第十五章
關燈
小
中
大
。
“這麼說,您是責備我啦,霍格先生?”她聽教授把話都說完以後這麼問道。
“當然羅,漢森太太。
” “要是您責備我冒失地去做投機生意,使孩子們的财産遭受損失,那麼您是對的。
但是,如果您譴責我為了還債所采取的做法,那麼您就錯了。
您還有什麼要說的嗎?” “沒有了。
“當真說,應該拒絕桑戈伊斯的要求嗎?為了得到這張彩票,他支付了一萬五千馬克,而這張彩票的價值是不牢靠的。
我再問您一次,該不該拒絕他呢?” “又該,又不該,漢森太太。
“不是又該又不該的問題,霍格先生,是不該拒絕,從您所了解的情況看,要不是未來受到威脅―這是由于我的過錯。
這一點我承認―我是會理解于爾達的心情的!……是的!……我是可以理解她不願意以任何代價出讓奧勒·岡的那張彩票的心情的,但是,當事情涉及幾天以後就要被人從這幢房子裡趕出去的時候―這幢房子是我丈夫去世的地方,也是我的孩子們出生的地方―我就不再理解了。
您呢,霍格先生,處在我的地位,您也不會有别的高招了!” “有,漢森太太,有! “那您該怎麼辦呢?” “我甯願什麼辦法都試一試,也不肯犧牲自己的女兒在這種情況下所得到的彩票。
“這種情況就會使彩票變得更值錢啦?” “關于這一點,無論是您,還是我。
現在誰也不知道。
“正好相反,霍格先生。
大家都知道,它不過是這麼一張彩票:中彩的機會是百萬分之一。
難道。
就因為它是裝在一個瓶子裡在海上被人撿到的,您就賦予它更高的價位嗎?” 面對這麼精确的間題,西爾維尤斯,霍格隻能感到尴尬而無法回答。
因此,他又回到感情的角度來談問題,他說: “目前的情況是這樣:奧勒·岡在他遇難的時候,給于爾達留下了他在這世上僅有的财産!他甚至囑咐于爾達:如果彩票有幸能寄到她的手中的話,在開彩的那天,她務必要帶着這張彩票到場。
而現在,這彩票卻不在于爾達的手裡。
” “奧勒·岡要是回來了,他也會二話不說就把自己的彩票讓給桑戈伊斯的!”漢森太太回答說。
“這可能,”西爾維尤斯·霍格接着說,“但隻有他才有權這樣做。
要是他沒有死,要是他在這次遇難中沒有喪生……要是……明天……今天……他回來了……您将怎麼去跟他說呢……” “奧勒回不來了。
”漢森太太聲調低沉地說,“勒奧死了,霍格先生,他确實是死了,” “您對有關情況一無所知,漢森太太!',教授嚷了起來,聲調中确實是懷着一種異乎尋常的信念,“為了找到這次遇難事件的幸存者,人們已經開始進行了十分認真的查找!這會有結果的―對!甚至在這次彩票開彩之前就會有結果!隻要沒有确鑿的證據足以說明奧勒·岡已在子爵号的這場災禍中喪生,那麼您就沒有權利說他是死了!我現在之所以沒有這麼有把握地同您的孩子們講到這一點,那是因為我不願意給他們那麼一種希望,它有可能導緻十分痛苦的失望生但是,對您,漢森太太,我要把我的想法告訴您!說奧勒死了,不、我不能相信這一點!不……我不相信他死了!……我不相信!” 争論到這種地步,漢森太太已無法再與教授繼續争辯了,她隻好默不作聲。
這位内心深處多少有點迷信的挪威婦女低下了頭,好象奧勒·岡馬上就要出現在她面前似的。
“不管怎麼說,漢森太太,”西爾維尤斯·霍格又說話了,“在使用于爾達的彩票之前,有一件很簡單的事情可做,而您卻沒有做。
“……什麼事情,霍格先生?” “您應該首先問問您的朋友們,問問您家的朋友們。
他們是不會拒絕幫助您的,或者他們可以在債權問題上替代桑戈伊斯;或者他們可以借給您必要的款項,以便付給他錢!” “霍格先生,我沒有可以求援的朋友。
” “有,您有,漢森太太,至少我認識一位。
他是會毫不猶豫地幫助您的,并把它看作一種報答。
” “他是誰啊?” “西爾維尤斯·霍格,挪威議會的議員!”漢森太太無話可答,隻是對着教授鞠躬。
“但是,事已如此,無法挽回,真可惜啊:’西爾維尤斯·霍格又說,“漢森太太,我将非常感謝您,别把這次談話告訴您的孩子們
“這麼說,您是責備我啦,霍格先生?”她聽教授把話都說完以後這麼問道。
“當然羅,漢森太太。
” “要是您責備我冒失地去做投機生意,使孩子們的财産遭受損失,那麼您是對的。
但是,如果您譴責我為了還債所采取的做法,那麼您就錯了。
您還有什麼要說的嗎?” “沒有了。
“當真說,應該拒絕桑戈伊斯的要求嗎?為了得到這張彩票,他支付了一萬五千馬克,而這張彩票的價值是不牢靠的。
我再問您一次,該不該拒絕他呢?” “又該,又不該,漢森太太。
“不是又該又不該的問題,霍格先生,是不該拒絕,從您所了解的情況看,要不是未來受到威脅―這是由于我的過錯。
這一點我承認―我是會理解于爾達的心情的!……是的!……我是可以理解她不願意以任何代價出讓奧勒·岡的那張彩票的心情的,但是,當事情涉及幾天以後就要被人從這幢房子裡趕出去的時候―這幢房子是我丈夫去世的地方,也是我的孩子們出生的地方―我就不再理解了。
您呢,霍格先生,處在我的地位,您也不會有别的高招了!” “有,漢森太太,有! “那您該怎麼辦呢?” “我甯願什麼辦法都試一試,也不肯犧牲自己的女兒在這種情況下所得到的彩票。
“這種情況就會使彩票變得更值錢啦?” “關于這一點,無論是您,還是我。
現在誰也不知道。
“正好相反,霍格先生。
大家都知道,它不過是這麼一張彩票:中彩的機會是百萬分之一。
難道。
就因為它是裝在一個瓶子裡在海上被人撿到的,您就賦予它更高的價位嗎?” 面對這麼精确的間題,西爾維尤斯,霍格隻能感到尴尬而無法回答。
因此,他又回到感情的角度來談問題,他說: “目前的情況是這樣:奧勒·岡在他遇難的時候,給于爾達留下了他在這世上僅有的财産!他甚至囑咐于爾達:如果彩票有幸能寄到她的手中的話,在開彩的那天,她務必要帶着這張彩票到場。
而現在,這彩票卻不在于爾達的手裡。
” “奧勒·岡要是回來了,他也會二話不說就把自己的彩票讓給桑戈伊斯的!”漢森太太回答說。
“這可能,”西爾維尤斯·霍格接着說,“但隻有他才有權這樣做。
要是他沒有死,要是他在這次遇難中沒有喪生……要是……明天……今天……他回來了……您将怎麼去跟他說呢……” “奧勒回不來了。
”漢森太太聲調低沉地說,“勒奧死了,霍格先生,他确實是死了,” “您對有關情況一無所知,漢森太太!',教授嚷了起來,聲調中确實是懷着一種異乎尋常的信念,“為了找到這次遇難事件的幸存者,人們已經開始進行了十分認真的查找!這會有結果的―對!甚至在這次彩票開彩之前就會有結果!隻要沒有确鑿的證據足以說明奧勒·岡已在子爵号的這場災禍中喪生,那麼您就沒有權利說他是死了!我現在之所以沒有這麼有把握地同您的孩子們講到這一點,那是因為我不願意給他們那麼一種希望,它有可能導緻十分痛苦的失望生但是,對您,漢森太太,我要把我的想法告訴您!說奧勒死了,不、我不能相信這一點!不……我不相信他死了!……我不相信!” 争論到這種地步,漢森太太已無法再與教授繼續争辯了,她隻好默不作聲。
這位内心深處多少有點迷信的挪威婦女低下了頭,好象奧勒·岡馬上就要出現在她面前似的。
“不管怎麼說,漢森太太,”西爾維尤斯·霍格又說話了,“在使用于爾達的彩票之前,有一件很簡單的事情可做,而您卻沒有做。
“……什麼事情,霍格先生?” “您應該首先問問您的朋友們,問問您家的朋友們。
他們是不會拒絕幫助您的,或者他們可以在債權問題上替代桑戈伊斯;或者他們可以借給您必要的款項,以便付給他錢!” “霍格先生,我沒有可以求援的朋友。
” “有,您有,漢森太太,至少我認識一位。
他是會毫不猶豫地幫助您的,并把它看作一種報答。
” “他是誰啊?” “西爾維尤斯·霍格,挪威議會的議員!”漢森太太無話可答,隻是對着教授鞠躬。
“但是,事已如此,無法挽回,真可惜啊:’西爾維尤斯·霍格又說,“漢森太太,我将非常感謝您,别把這次談話告訴您的孩子們