第七章陶醉的時刻
關燈
小
中
大
整氣體的火力。
直到當時為止,一切都進行得很好,因此三個旅客也和尊敬的梅斯頓一樣開始發胖了,如果這樣繼續幾個月的活,他們就會胖得誰也不認識他們了一句話,他們會象關在籠子裡的子雞一樣"上膘 巴比康透過舷窗瞧着那隻狗的幽靈和所有抛到抛射依外面的東西,它們總是一成不變地跟随着抛射體前進。
狄安娜瞧着衛星的屍體,不時發出悲哀的叫聲。
這些飄浮物一動也不動,仿佛是放在堅實的土地上似的。
“你們知道嗎,朋友們,”米歇爾·阿當說,呼口果我們當中有一個人在出發時的撞擊下死掉的話,我們無法埋葬他少怎麼說呢?隻好給他舉行‘以太葬’,因為在這裡,以太代替了土地啦!你們瞧,這個屍體就會在太空裡跟随着我們,象一塊心病一樣,一直在譴責我們!” “那就太悲慘了,”尼卻爾說。
“遺憾的是,”米歇爾又說,“不能鑽到外面去散散步……如果能夠在這光芒四射的以大裡盡興漂浮,在這純潔的限光裡洗個澡、打個滾兒的話,那該多舒服呵:。
如果當初巴比康想到弄一套潛水服,再配一個打氣筒,我現在就可以到外面去冒險,爬上抛射體尖頂表演希悔拉①和伊波格裡夫啦! “我的老米歇爾,”巴比康回答,“你的伊波格裡夫也不:可能表演得大久,因為盡管有了潛水服,你身體裡的空氣份然會膨脹起來,象一顆炸彈,或者不如說象一個升得太高的氣球一樣炸得粉碎。
所以你也用不着遺憾了,不過請記住:隻耍我們在真空裡漂浮,我們就不能允許你悠然自得地到抛射體外面去散步!” 從某種程度上說,米歇爾·阿當被巴比康說服了。
他承認有困難,但是不同意、辦不到”,他從來不說“辦不到”三個字。
他們從這個話題轉到另外一個話題,一直沒完沒了地談下去。
在這種條件下、對這三個朋友來說,許多思想仿佛是從大腦裡自己鑽出來的,猶如在春天的溫暖裡新抽出來的嫩葉。
他們覺得他們的大腦仿佛是一個枝葉茂密的灌木叢。
整整一個上午,他們你問我答,侃侃而談。
這時候、厄卻爾突然提出了一個一時無法解決的問題。
“我說,”他說,“到月球上去固然很好,可是我們怎樣回來呢?” “他那兩個對話人你瞧瞧我,我瞧瞧你,覺得很希奇。
幾乎可以說這個可能性還是第一次在他們面前出現。
“你這話是什麼意思呢,尼卻爾?”巴比康嚴肅地問。
“還沒有到這個地方就問怎樣回來,”米歇爾插嘴說,“我認為是不合時宜的。
” “我說這句話,可不是打退堂鼓,”尼卻爾頂了他一句。
“我再說一遍,我隻不過問一下:我們怎樣回來?” “我不知道,”巴比康說。
“我呀,”米歇爾說,一要是我知道怎樣回來,幹脆就不來了。
”。
“看他說的,”尼卻爾大聲說。
“我同意米歇爾的話,”巴比康說,“不過,我再補充一句,就現在來說、這個問題毫無價值。
等以後我們認為适當的時候再來考慮吧。
我們雖然沒有哥倫比亞大炮,可是抛射體總是在那裡。
” “多麼美妙的前程:一顆沒有槍的子彈!” “槍,我們可以制造,”巴比康國答。
“火藥,我們也可以制造!月球上不會沒有金屬、硝石和炭。
何況,我們如果要回來,隻要戰勝月球的吸引力,隻耍能到達八千法裡的高度,就能夠單單依靠重力定律降落到地球上了。
” “夠了,”米歇爾說,他開始興奮起來。
“再也不要讨論回去的問題了:我們已經談得大多了。
關于和我們地球上的老同事的聯系問題,我認為并不困難。
” “怎麼辦?”” “用月球火山發射流星。
” “妙計!米歇爾,”巴比康用堅決的口氣口答。
“拉普拉斯①曾經計算過,隻要具有我們的普通大炮五倍的力量,就能夠把一顆流星從月球送到地球上去。
事實上,所有的火山的推動力都比這個力量大得多。
” “烏拉!”米歇爾叫道。
“這些流星正是我們的好郵差,而且一個錢也不要花!我們對月球郵政總該滿意了吧!呵!我想起來了……” “想起了什麼?” “我想起了一個好主意:我們為什麼不在我們的炮彈上系一根電線呢?那樣的話,我們就能給地球發電報了!” “見你的鬼!”尼卻爾反駁他。
“八萬六千法裡的電線,你以為就沒有一點重量嗎?”; “那有什麼關系!我們隻要把哥倫比亞炮的火藥增加兩倍就行了!我們甚至可以增加三倍、四倍呀!”米歇爾大聲說,他的聲音越來越高了。
“這個計劃,隻消提出一個小小的反對意見就站不住腳了。
因為在地球自轉的時候,我們的電線就會象絞盤上的鐵鍊一樣纏在地球上,最後不可避免地要把我們拉到地球上去。
"”我用合衆國的三十九顆星起誓!”米歇爾說,“我今天想出來的都是些無法實行的馊主意!簡直可以和梅斯頓媲美了!不過我想,如果我們不回去,梅斯頓可能要到這兒來找我們的!” “嗯!他會到這兒來的,”巴比康表示同意,"他是一位可尊敬的勇敢的朋友。
再說,
直到當時為止,一切都進行得很好,因此三個旅客也和尊敬的梅斯頓一樣開始發胖了,如果這樣繼續幾個月的活,他們就會胖得誰也不認識他們了一句話,他們會象關在籠子裡的子雞一樣"上膘 巴比康透過舷窗瞧着那隻狗的幽靈和所有抛到抛射依外面的東西,它們總是一成不變地跟随着抛射體前進。
狄安娜瞧着衛星的屍體,不時發出悲哀的叫聲。
這些飄浮物一動也不動,仿佛是放在堅實的土地上似的。
“你們知道嗎,朋友們,”米歇爾·阿當說,呼口果我們當中有一個人在出發時的撞擊下死掉的話,我們無法埋葬他少怎麼說呢?隻好給他舉行‘以太葬’,因為在這裡,以太代替了土地啦!你們瞧,這個屍體就會在太空裡跟随着我們,象一塊心病一樣,一直在譴責我們!” “那就太悲慘了,”尼卻爾說。
“遺憾的是,”米歇爾又說,“不能鑽到外面去散散步……如果能夠在這光芒四射的以大裡盡興漂浮,在這純潔的限光裡洗個澡、打個滾兒的話,那該多舒服呵:。
如果當初巴比康想到弄一套潛水服,再配一個打氣筒,我現在就可以到外面去冒險,爬上抛射體尖頂表演希悔拉①和伊波格裡夫啦! “我的老米歇爾,”巴比康回答,“你的伊波格裡夫也不:可能表演得大久,因為盡管有了潛水服,你身體裡的空氣份然會膨脹起來,象一顆炸彈,或者不如說象一個升得太高的氣球一樣炸得粉碎。
所以你也用不着遺憾了,不過請記住:隻耍我們在真空裡漂浮,我們就不能允許你悠然自得地到抛射體外面去散步!” 從某種程度上說,米歇爾·阿當被巴比康說服了。
他承認有困難,但是不同意、辦不到”,他從來不說“辦不到”三個字。
他們從這個話題轉到另外一個話題,一直沒完沒了地談下去。
在這種條件下、對這三個朋友來說,許多思想仿佛是從大腦裡自己鑽出來的,猶如在春天的溫暖裡新抽出來的嫩葉。
他們覺得他們的大腦仿佛是一個枝葉茂密的灌木叢。
整整一個上午,他們你問我答,侃侃而談。
這時候、厄卻爾突然提出了一個一時無法解決的問題。
“我說,”他說,“到月球上去固然很好,可是我們怎樣回來呢?” “他那兩個對話人你瞧瞧我,我瞧瞧你,覺得很希奇。
幾乎可以說這個可能性還是第一次在他們面前出現。
“你這話是什麼意思呢,尼卻爾?”巴比康嚴肅地問。
“還沒有到這個地方就問怎樣回來,”米歇爾插嘴說,“我認為是不合時宜的。
” “我說這句話,可不是打退堂鼓,”尼卻爾頂了他一句。
“我再說一遍,我隻不過問一下:我們怎樣回來?” “我不知道,”巴比康說。
“我呀,”米歇爾說,一要是我知道怎樣回來,幹脆就不來了。
”。
“看他說的,”尼卻爾大聲說。
“我同意米歇爾的話,”巴比康說,“不過,我再補充一句,就現在來說、這個問題毫無價值。
等以後我們認為适當的時候再來考慮吧。
我們雖然沒有哥倫比亞大炮,可是抛射體總是在那裡。
” “多麼美妙的前程:一顆沒有槍的子彈!” “槍,我們可以制造,”巴比康國答。
“火藥,我們也可以制造!月球上不會沒有金屬、硝石和炭。
何況,我們如果要回來,隻要戰勝月球的吸引力,隻耍能到達八千法裡的高度,就能夠單單依靠重力定律降落到地球上了。
” “夠了,”米歇爾說,他開始興奮起來。
“再也不要讨論回去的問題了:我們已經談得大多了。
關于和我們地球上的老同事的聯系問題,我認為并不困難。
” “怎麼辦?”” “用月球火山發射流星。
” “妙計!米歇爾,”巴比康用堅決的口氣口答。
“拉普拉斯①曾經計算過,隻要具有我們的普通大炮五倍的力量,就能夠把一顆流星從月球送到地球上去。
事實上,所有的火山的推動力都比這個力量大得多。
” “烏拉!”米歇爾叫道。
“這些流星正是我們的好郵差,而且一個錢也不要花!我們對月球郵政總該滿意了吧!呵!我想起來了……” “想起了什麼?” “我想起了一個好主意:我們為什麼不在我們的炮彈上系一根電線呢?那樣的話,我們就能給地球發電報了!” “見你的鬼!”尼卻爾反駁他。
“八萬六千法裡的電線,你以為就沒有一點重量嗎?”; “那有什麼關系!我們隻要把哥倫比亞炮的火藥增加兩倍就行了!我們甚至可以增加三倍、四倍呀!”米歇爾大聲說,他的聲音越來越高了。
“這個計劃,隻消提出一個小小的反對意見就站不住腳了。
因為在地球自轉的時候,我們的電線就會象絞盤上的鐵鍊一樣纏在地球上,最後不可避免地要把我們拉到地球上去。
"”我用合衆國的三十九顆星起誓!”米歇爾說,“我今天想出來的都是些無法實行的馊主意!簡直可以和梅斯頓媲美了!不過我想,如果我們不回去,梅斯頓可能要到這兒來找我們的!” “嗯!他會到這兒來的,”巴比康表示同意,"他是一位可尊敬的勇敢的朋友。
再說,