第一章從晚上十點二十分到十點四十七分

關燈
十點鐘敲過了,米歇爾,阿當、巴比康和尼卻爾向他們留在地球上的許多朋友道别。

    為了使犬類适應月球大陸的氣候,兩條狗已經被關在抛射體裡。

    三位旅行家走近巨大的鑄鐵炮炮口,一架活動吊車把他們一直送到下面炮彈的圓錐形項端。

     這裡專門開了一個洞口,使他們能夠從這個洞穴進入鋁制車廂。

    吊車的複滑車退到炮口外面以後,哥倫比亞炮炮口最後的一部分腳手架立即被拆除了。

     和同伴們一起進入抛射體以後,尼卻爾馬上動手用一塊堅固的金屬闆封閉洞口,這塊金屬闆是從裡面用強大的指旋螺絲固定的。

    另外幾個舷窗的透鏡玻璃上也同樣裝着這種金屬闆。

    這三位被嚴絲合縫地關在金屬監獄裡的旅行家突然陷入了一片黑暗。

     “現在,親愛的夥伴們,”米歇爾.阿當說,“我們應該象在自已家裡一樣。

    我這人喜愛室内生活,對于家務事,我樣樣精通。

    現在應該把我們的新居好好地布置一下,使每一個人都感到舒服。

    首先要讓我們能夠看得見東西。

    真見鬼,煤氣可不是為鼹鼠發明的!” 說到這兒,這個無憂無慮的青年湊着靴底劃着了一根火柴,把火焰湊近固定在一個容器上的煤氣燈頭。

    這是一個高壓容器,裡面裝有煤氣和氯氣的混合氣體,足夠這個炮彈照明和職暖一百四十四小時,也就是說六晝夜。

     煤氣燈點着了。

    抛射體内部經燈光一照,好象一個舒适的房間。

    牆壁上裝着軟墊,牆角邊放着一圈環形沙發,圓圓的頂部好象圓屋頂。

     裡面所有的東西,武器、工具、器皿都緊密地固定在圓鼓鼓的壁墊上,能夠經得住出發時的撞擊。

    凡是人類能夠采取的一切預防措施,都用來保證這次知此大膽的試驗取得圓滿成功。

     米歇爾.阿當對所有的東西仔細檢查了一遍,說他對這裡的設備非常滿意。

     “這是一個囚房,”他說,“但這是一個能夠旅行的囚房,而且還有權利把鼻子伸到窗口去,我真想訂一份一百年的租約!你笑,巴比康。

    你心裡在想什麼?你是不是在說,這間囚房說不定就是我們的墳墓呢,墳墓,就算是墳墓吧,我也不會拿它換穆罕默德的墳墓,因為他的墳墓隻能在空間裡飄浮,不能前進!” 在米歇爾.阿當如此這般地發表議論的時候”巴比康和尼卻爾正在進行最後的準備工作。

     當三位旅行家最後被關在他們的炮彈裡的時候,尼卻爾的航行表正指在晚上十點二十分。

    他的表是和工程師莫奇生的表校對過的,隻有十分之一秒誤差。

    巴比康看了看表。

     “朋友們,”他說,“現在是十點二十分。

    十點四十七分,莫奇生就要通過和哥倫比亞炮的火藥室相連結的電線輸送電火花。

    我們就要在這個時刻離開我們的地球了,我們在地球上隻有二十六分鐘了。

    ” “二十六分零十三秒,”有條不紊的尼卻爾回答。

     “很好!”米歇爾愉快的大聲說:“在二十六分鐘裡裡可以做很多的事!我們可以讨論最重要的道德問題或者政治問題,甚至可以加以解決!二十六分鐘如果能夠很好地利用,比無所事事的二十六年還有價值!帕斯卡①或者牛頓的幾秒鐘比一群不可救藥的傻瓜的一生更有價值……” “這就是你的結論嗎,永恒的健談家?……”巴比康主席問。

     “我的結論是我們有二十六分鐘,”阿當回答。

     “隻有二十四分鐘了,”尼卻爾說。

     “如果你堅持,就算二十四分鐘好了,正直的船長,”阿當回答,“我們可以在二十四分鐘裡深入讨論……” “米歇爾,”巴比康說,“我們在旅程中有足夠的時間深入讨論一切最困難的問題。

    我們現在應該準備動身了。

    ” “我們不是已經準備好了嗎?” “那當然。

    不過還需要采取一些預防措施,盡量減輕第一次撞擊!” “我們不是已經裝有用易碎材料做隔闆的排水裝置,利用水的彈性來保護我們了嗎。

    ” “但願如此,米歇爾,”巴比康小聲兒回答,“不過,我沒有把握!” “哎呀!你這個幽默家!”米歇爾嚷嚷起來:“他到現在才說但願如此!沒有把握……他有意等到我們給關在籠子裡以後,才把這個不幸的事實告訴我們!我要求退出!” “怎樣退出呢?”巴比康反駁他。

     “可不!”米歇爾·阿當說,“這倒難辦了,我們已經上了火車,不消二十四分鐘,司機就要拉汽笛了……” “不消二十分鐘,”尼卻爾說。

     有一會兒工夫,三位旅行家互相對看了一眼。

    接着,他們又把炮彈裡面的東西仔細看了一遍。

     “一切都安排好了,”巴比康說。

    “現在的問題是我們應該采取什麼姿勢才能承受出發時的撞擊,我們所采取的姿勢并不是無關緊要的,必須防止血液一下子沖到頭腦裡去。

    ” “