第九章堪察加

關燈
麥地中間蜿蜒向前。

    繼而穿過一片片遼闊的牧場,牧場上牧草初割,條條小河縱流。

     拉橇犬很快就走完了全程,七點半左右到達了森林。

     老實說,這裡隻是一片長着松樹、落葉松和其他常青産脂樹的喬木林。

     十餘艘捕鲸船很難在這裡打到足夠的柴禾。

     于是,木匠托馬斯說: “顯然,堪察加可燒不沸艙面廚房的鐵罐呢。

    ”“這兒的木頭我們燒起來可綽 綽有餘呢……”卡比杜林師傅回答道。

     “為什麼……?”“因為鲸魚都見鬼去了,既然沒必要在鐵罐底下加火,就不 用砍那麼多柴火了!……”“當然,”木匠接着說,“可是别人可不這麼想,他們 還指望能叉上幾魚叉呢!”果然,一隊人正在小路邊上忙活着。

     正是“瑞普頓”号的六七名水手,自前一天起,他們就在大副斯脫克的帶領下 上山打柴了。

    或許那隻英國船也會和“聖—埃諾克”号一樣前往溫哥華……?畢竟, 這裡有百餘株樹木,可以滿足兩艘捕鲸船的需要。

    因此水手們不會因為一塊樹根或 一段樹枝發生争執。

    不論是英國船還是法國船的艙面廚房都不會因缺乏燃料而棄置 不用的。

     并且,出于謹慎,木匠并不帶自己人往“瑞普頓”号船員的那邊去。

    在海上不 相往來,在陸上也該退避三舍。

    布卡爾船長出于理智,已經叮囑過必要時要避免兩 船船員之間發生任何接觸。

    所以“聖—埃諾克”号的水手們就在小路的另一邊打柴, 第一天就打了兩立方米木柴回船。

     可是卻發生了這樣的事情:最後一天,盡管布卡爾船長再三囑咐,“瑞普頓” 号和“聖—埃諾克”号船員最終還是狹路相逢,為了一棵樹發生了争吵。

     英國人沉不住氣,法國人耐心也不多,雙方既不是在法蘭西,也不是在英吉利 ——這裡是十足的中立地。

     很快,雙方開始出言不遜,不同國籍的水手之間用語和動作并無天壤之别。

    大 家知道,“聖—埃諾克”号船員積怨在心已有幾個月之久了。

     然而,卡比杜林師傅和托馬斯師傅都無力阻止争吵,水手熱爾米耐突然被“瑞 普頓”号木匠猛推了一下。

    這個粗野的家夥,被威士忌灌得半醉,張開薩克森人的 髒嘴破口大罵。

     兩班人立刻朝對方走去。

    看起來,大副斯脫克一點也沒努力攔住自己的人,雙 方很有可能會訴諸武力。

     首先,熱爾米耐可不喜歡忍氣吞聲,他縱身一躍朝那英國人撲過去,一把抓下 他的帽子,一邊踩一邊大叫: “雖然‘瑞普頓’号沒向‘聖—埃諾克’号緻敬,可起碼這個英國佬在我面前 脫了帽!……”“幹得好!”他的同伴喊道。

     兩班人人數相當,可謂勢均力敵。

    水手們越來越激動,操起了斧頭和砍刀。

    如 果他們打到一處,恐怕會有流血傷亡。

     所以,先是木匠和卡比杜林師傅竭力讓摩拳擦掌的同伴冷靜下來,斯脫克這一 邊也知道群毆的事态嚴重,終于拖住了“瑞普頓”号的水手。

     總之,無非是以兩種語言的吵來罵去收場。

    法國人又重新投入工作。

    并且,伐 木當天就結束了,兩船船員不會再有機會相遇。

     兩小時過後,箍桶匠、木匠和水手們連同爬犁回到了船上。

    布卡爾先生得知事 情的經過後,說道: “幸好,‘聖—埃諾克’号馬上就要起錨了,要不,這樣下去可要壞事!”确 實如此,兩船船員積怨日深,很可能會在彼得巴甫洛夫斯克的街上打鬥起來,遭俄 國警方拘捕。

    因而,為避免船員在小酒館遭遇而招來患端,布卡爾船長和凱甯船長 便不再批準船員上岸。

     是的,“聖—埃諾克”号與“瑞普頓”号錨地僅距不足一鍊之遙,兩船之間, 挑釁之聲相聞。

    所以,最好趕快動手準備,把新運來的儲備搬上船,盡快舣裝就緒, 然後到了海上,最好不要與英船一路同行,尤其是不能駛往同一處港口。

     可在此期間,卻發生了意外的事情,使得法船與英船啟程的時間一拖再拖。

     10月8日下午,海上吹來習習微風,對出海捕魚十分有利,可衆人卻驚訝地 發現堪察加的小艇正全速駛回海港。

    小艇紛紛倉皇逃竄,有幾艘連魚網都扔在了阿 瓦察灣口沒有帶回來。

     彼得巴甫洛夫斯克居民很快就得知了事情的始末: 原來,整個漁船隊剛剛在離海灣半海裡的海上,看見了一隻大海怪,不禁吓得 魂飛魄散。

    那怪在水面上滑動,尾巴擺來擺去,力量大得驚人。

    也許,這裡面有衆 漁人激動之餘的