第五章瑪格麗特海灣
關燈
小
中
大
卻發現
了險情,猛力擊水,一陣巨浪湧來,小船進水達半船之深。
可魚叉還是正中鲸魚右側胸鳍之下,抹香鲸鑽進水裡,小船于是迅速放纜,速 度之快甚至不得不往纜繩上澆水以免起火。
鲸魚露出水面時,冒了紅,一長矛進攻, 不費吹灰之力就結果了它的性命。
英國人的獨木舟趕到時,這一邊已經收了工,他們隻得悻悻而去。
煉罷鲸油,卡比杜林師傅把這條抹香鲸煉出的八十桶油入了帳。
開航時間定在6月17日。
布卡爾船長将根據美國船長的建議駛往溫哥華。
這 時,“聖—埃諾克”号艙存鲸油已達一千七百桶,鲸須五千千克。
一俟在維多利益 脫手,船長就會毫不猶豫地前往太平洋東北海域開始第二輪漁獵。
從勒阿弗爾出發 以後,一百五十天過去了,在瑪格麗特灣這次停船起自5月9日,截至6月19日 ①。
船殼和船具狀态依然良好,并且到了溫哥華,還可以補充給養。
出發的前一天,天賜機緣,讓“聖—埃諾克”号船員與“瑞普頓”号船員有了 一次接觸。
事情的經過是這樣的。
大副和二副科克貝爾的獨木舟靠岸登陸,去運回剩餘的伐木,并且取些淡水。
厄爾托先生和科克貝爾先生以及水手們來到了河灘上,隻聽得其中一人大叫: “鲸魚!……鲸魚!”果然,一條肥碩的雌鲸正帶着幼鲸經過小灣半海裡處朝 海灣深處遊去。
自然,衆人都為不能捕殺它而唏噓不已。
兩條獨木舟當時别有要務在身,毫無 準備,既沒帶魚叉,也沒有線纜。
“聖—埃諾克”号上也是如此,滑車繩解開了, 吊錨也拆了下來,隻等着起錨開航了。
不過,小灣盡頭轉彎處卻出現了兩條小船。
原來是“瑞普頓”号的獨木舟也發現了鲸魚一路追來。
小船想繞過來從獵物背後動手,所以可以望見它。
①疑原文有誤。
——譯者注 兩船悄無聲息地向前駛來,中間相去足有一海裡,看來其中一條比另一條出發 要晚得多。
領先的小船在船後打出旗幟,示意準備出擊。
“瑞普頓”号在東面三海 裡遠處扯起小帆靜候。
厄爾托、科克貝爾先生和手下人攀上小溪後面的一座山丘,從那裡可以俯瞰整 片瀉湖。
兩點半時分,第一條小船占據有利的進攻點。
魚叉破空刺去的時候,母鲸正與子鲸嬉戲玩耍,所以渾然未覺。
當然,英國人并不是不知道攻擊子鲸十分危險。
可卻恰恰是那子鲸沿獨木舟遊 動時,下唇挨上了這一叉。
子鲸受了緻命傷,先是全身抽搐,繼而浮在水面上一動也不動了。
叉柄直捅魚 嘴,水手們說,好像吸煙袋的樣子,嘴巴裡噴出的水汽極像煙草的煙霧。
母鲸于是狂怒不已,搖動尾巴,擊起滔天巨浪,仿佛龍卷風一般。
它朝着獨木 舟直沖過來。
水手們大驚失色,拼命往後退,可還是沒能躲開。
他們徒然地朝鲸魚 又刺一叉,拿起魚鏟、長矛招架,高級船員們還扣動了投彈槍,卻白費力氣…… 當時第二條小船剛剛行至下風向三百土瓦茲①處,無法及時趕來相助。
隻見那船挨了魚尾一記重掃,連人帶船沉入水裡,縱使有幾個沒有受傷,能夠 浮上水面,可誰又知道另一條船能不能及時把他們救上來呢……?“上船……上船! ……”厄爾托先生一邊大喊,一邊示意二副随他前往。
水手們見有人遇難,雖然是“瑞普頓”号的船員,也毫不遲疑地趕去救人。
片刻之間,衆人下了山,穿過沙灘,解纜上船,一陣猛劃,獨木舟就駛出小灣 而去。
在鲸魚狂沖亂撞的地方,掉進水裡的九個人隻有七人剛剛浮上來。
還缺兩人。
再看那母鲸朝着被水流沖到下風向一鍊遠處的小鲸遊去,随即消失在瀉湖的深 處。
大副與二副已經準備好救上幾個英國人來,這時,“瑞普頓”号高級船員剛剛 趕到,氣急敗壞地吼道: “離遠點!……我們不需要别人幫忙!……離遠點!……”顯然,盡管這位高 級船員很為損失了兩員水手深感悲痛,卻也為讓這麼棒的獵物溜掉了而懊悔不已。
厄爾托、科克貝爾先生回到了船上,向布卡爾船長和菲約爾醫生講述了事情的 前前後後。
布卡爾先生表揚他們援助“瑞普頓”号小船的行為,當他得知那位高級船員的 反應時繼續說道: “瞧,我們沒搞錯……他們确實是英國人……不愧是英國人……”“可不是,” 水手長大聲說,“如果這麼看時,那就見他的鬼去吧!” ①法國舊長度單位,1土瓦茲=1.949米。
——譯者注
可魚叉還是正中鲸魚右側胸鳍之下,抹香鲸鑽進水裡,小船于是迅速放纜,速 度之快甚至不得不往纜繩上澆水以免起火。
鲸魚露出水面時,冒了紅,一長矛進攻, 不費吹灰之力就結果了它的性命。
英國人的獨木舟趕到時,這一邊已經收了工,他們隻得悻悻而去。
煉罷鲸油,卡比杜林師傅把這條抹香鲸煉出的八十桶油入了帳。
開航時間定在6月17日。
布卡爾船長将根據美國船長的建議駛往溫哥華。
這 時,“聖—埃諾克”号艙存鲸油已達一千七百桶,鲸須五千千克。
一俟在維多利益 脫手,船長就會毫不猶豫地前往太平洋東北海域開始第二輪漁獵。
從勒阿弗爾出發 以後,一百五十天過去了,在瑪格麗特灣這次停船起自5月9日,截至6月19日 ①。
船殼和船具狀态依然良好,并且到了溫哥華,還可以補充給養。
出發的前一天,天賜機緣,讓“聖—埃諾克”号船員與“瑞普頓”号船員有了 一次接觸。
事情的經過是這樣的。
大副和二副科克貝爾的獨木舟靠岸登陸,去運回剩餘的伐木,并且取些淡水。
厄爾托先生和科克貝爾先生以及水手們來到了河灘上,隻聽得其中一人大叫: “鲸魚!……鲸魚!”果然,一條肥碩的雌鲸正帶着幼鲸經過小灣半海裡處朝 海灣深處遊去。
自然,衆人都為不能捕殺它而唏噓不已。
兩條獨木舟當時别有要務在身,毫無 準備,既沒帶魚叉,也沒有線纜。
“聖—埃諾克”号上也是如此,滑車繩解開了, 吊錨也拆了下來,隻等着起錨開航了。
不過,小灣盡頭轉彎處卻出現了兩條小船。
原來是“瑞普頓”号的獨木舟也發現了鲸魚一路追來。
小船想繞過來從獵物背後動手,所以可以望見它。
①疑原文有誤。
——譯者注 兩船悄無聲息地向前駛來,中間相去足有一海裡,看來其中一條比另一條出發 要晚得多。
領先的小船在船後打出旗幟,示意準備出擊。
“瑞普頓”号在東面三海 裡遠處扯起小帆靜候。
厄爾托、科克貝爾先生和手下人攀上小溪後面的一座山丘,從那裡可以俯瞰整 片瀉湖。
兩點半時分,第一條小船占據有利的進攻點。
魚叉破空刺去的時候,母鲸正與子鲸嬉戲玩耍,所以渾然未覺。
當然,英國人并不是不知道攻擊子鲸十分危險。
可卻恰恰是那子鲸沿獨木舟遊 動時,下唇挨上了這一叉。
子鲸受了緻命傷,先是全身抽搐,繼而浮在水面上一動也不動了。
叉柄直捅魚 嘴,水手們說,好像吸煙袋的樣子,嘴巴裡噴出的水汽極像煙草的煙霧。
母鲸于是狂怒不已,搖動尾巴,擊起滔天巨浪,仿佛龍卷風一般。
它朝着獨木 舟直沖過來。
水手們大驚失色,拼命往後退,可還是沒能躲開。
他們徒然地朝鲸魚 又刺一叉,拿起魚鏟、長矛招架,高級船員們還扣動了投彈槍,卻白費力氣…… 當時第二條小船剛剛行至下風向三百土瓦茲①處,無法及時趕來相助。
隻見那船挨了魚尾一記重掃,連人帶船沉入水裡,縱使有幾個沒有受傷,能夠 浮上水面,可誰又知道另一條船能不能及時把他們救上來呢……?“上船……上船! ……”厄爾托先生一邊大喊,一邊示意二副随他前往。
水手們見有人遇難,雖然是“瑞普頓”号的船員,也毫不遲疑地趕去救人。
片刻之間,衆人下了山,穿過沙灘,解纜上船,一陣猛劃,獨木舟就駛出小灣 而去。
在鲸魚狂沖亂撞的地方,掉進水裡的九個人隻有七人剛剛浮上來。
還缺兩人。
再看那母鲸朝着被水流沖到下風向一鍊遠處的小鲸遊去,随即消失在瀉湖的深 處。
大副與二副已經準備好救上幾個英國人來,這時,“瑞普頓”号高級船員剛剛 趕到,氣急敗壞地吼道: “離遠點!……我們不需要别人幫忙!……離遠點!……”顯然,盡管這位高 級船員很為損失了兩員水手深感悲痛,卻也為讓這麼棒的獵物溜掉了而懊悔不已。
厄爾托、科克貝爾先生回到了船上,向布卡爾船長和菲約爾醫生講述了事情的 前前後後。
布卡爾先生表揚他們援助“瑞普頓”号小船的行為,當他得知那位高級船員的 反應時繼續說道: “瞧,我們沒搞錯……他們确實是英國人……不愧是英國人……”“可不是,” 水手長大聲說,“如果這麼看時,那就見他的鬼去吧!” ①法國舊長度單位,1土瓦茲=1.949米。
——譯者注