第四章揚帆太平洋
關燈
小
中
大
,對不讨厭它的油膩味兒的人
來說,一塊鲨魚排也不失為美味佳肴……這下您看到它價值千金了吧!”4月25
日這一天,布卡爾先生要在航海日志上記下船行穿過赤道。
這一天上午九點鐘時,天氣晴朗,船長用六分儀作了第一次測量,然後待太陽 直射子午線時,再作一次測量,并利用計程儀算出兩次觀測之間的走過的路程,即 可得出經度,即當地時間。
中午時分進行第二次測量時,根據太陽距地平線的高度可以說明船行所在緯度, 船長利用秒表最後得出時間。
①法語“鲨魚”一詞“Requin”可能源于一外來詞“Requim”,可能暗指被 鲨魚抓住的人定指無疑[根據拉羅斯的Lexis詞典]。
——譯者注 天氣宜人,空氣清新。
所以布卡爾先生得出的結果可以說十分精确。
他算罷說 道: “朋友們,我們剛剛穿過赤道,現在‘聖—埃諾克’号又回到了北半球。
”由 于菲約爾——船上唯一一個從未穿過赤道的人——在下大西洋過赤道時就沒有接受 “赤道洗禮”①,此番這些熱帶家夥的多少有些唐突的儀式也就免了。
高級船員們 滿足于在休息室裡暢飲,水手們則在艙位上舉杯痛飲。
船員們每人分到了雙份的酒 ——這是每次捕到鲸魚時的慣例。
甚至,讓—瑪麗·卡比杜林雖然牢騷滿腹,也還跟水手長奧立維碰了碰杯子。
“喝一口潤潤喉嚨,總是樂意接受的……”奧立維師傅說。
“不,當然!”箍桶匠說,“可這并不能改變我的看法!”“不能改變,老夥 計,還是喝吧!”在太平洋的這一帶,每年的這個時候,海上通常總是風平浪靜, “聖—埃諾克”号幾乎不得不停駛。
這樣一來,日複一日,就顯得漫漫無期了!從 晚上到早晨,再從早晨到晚上,海船仿佛大海的玩偶一般任其擺步,寸步難移。
于 是大家要麼看書讀報,談天說地,自娛自樂,要麼就在這熱帶的酷暑裡酣然睡去, 隻求把時間忘記。
4月27日下午,布卡爾先生、高級船員們、菲約爾醫生,還有奧立維師傅和 卡比杜林師傅躲在艉樓的帳篷裡聊天。
這時,大副對箍桶匠說道: “哦,卡比杜林,貨艙裡已經有九百桶油了,您承不承認這對一次遠洋捕鲸來 說,可算是個好開端了……?”“九百桶,厄爾托先生,”箍桶匠回答說,“不是 兩千桶,要裝滿另外的一千一百桶可能不會像在食品貯藏室裡盛滿我們的酒杯那樣 容易!……”“那麼是說……”二副科爾貝爾笑着順勢說道,“我們一條鲸魚也不 會遇上了……”“大海蛇把鲸魚們給統統吞掉了吧……?”二副阿羅特用相同的口 吻接道。
“這很有可能……”箍桶匠回答,一點玩笑也不開。
“卡比杜林師傅,”布卡爾船長問道,“那麼您堅信有這種怪中之怪喽……?” “他再相信不過了,簡直頑固不化!……”奧立維師傅大聲說,“他在艏樓上唠叨 起這個沒完沒了……”“而且我還會唠叨下去!”箍桶匠斷然地說道。
“好!”厄爾托先生說,“這對我們的水手并無大礙,他們才不會給卡比杜林 的故事蒙住呢!……可是,對于見習水手們來說卻是另一碼事,我不知道他們會不 會給吓住了……”“那麼……就請您管好自己的舌頭罷,卡比杜林。
”布卡爾先生 命令道。
“為什麼,船長……?”箍桶匠問,“至少船員們可以有備無患,一看到大海 蛇……或是什麼别的海怪時……”“怎麼,”厄爾托先生問道,“您認為我們會見 到這鼎鼎大名的海蛇嗎……?”“毫無疑問。
”“為什麼……?”“為什麼……? 要知道,厄爾托先生,這是我的想法,奧立維師傅的笑話根本算不上什麼……” ①戲弄初次過赤道的海員的惡作劇。
——譯者注 “可是……據我所知,您下大西洋、太平洋航行四十年,也并沒看見過這怪物 啊……?”“我本來覺得不會見到了,因為我已經不幹了,”箍桶匠答道,“可是 布卡爾先生來了,他讓我重操舊業,這一回,我是躲不過去了!”“好吧,如果遇 見它,我不會不高興的……”二副阿羅特大聲說。
“您别這樣說,二副
這一天上午九點鐘時,天氣晴朗,船長用六分儀作了第一次測量,然後待太陽 直射子午線時,再作一次測量,并利用計程儀算出兩次觀測之間的走過的路程,即 可得出經度,即當地時間。
中午時分進行第二次測量時,根據太陽距地平線的高度可以說明船行所在緯度, 船長利用秒表最後得出時間。
①法語“鲨魚”一詞“Requin”可能源于一外來詞“Requim”,可能暗指被 鲨魚抓住的人定指無疑[根據拉羅斯的Lexis詞典]。
——譯者注 天氣宜人,空氣清新。
所以布卡爾先生得出的結果可以說十分精确。
他算罷說 道: “朋友們,我們剛剛穿過赤道,現在‘聖—埃諾克’号又回到了北半球。
”由 于菲約爾——船上唯一一個從未穿過赤道的人——在下大西洋過赤道時就沒有接受 “赤道洗禮”①,此番這些熱帶家夥的多少有些唐突的儀式也就免了。
高級船員們 滿足于在休息室裡暢飲,水手們則在艙位上舉杯痛飲。
船員們每人分到了雙份的酒 ——這是每次捕到鲸魚時的慣例。
甚至,讓—瑪麗·卡比杜林雖然牢騷滿腹,也還跟水手長奧立維碰了碰杯子。
“喝一口潤潤喉嚨,總是樂意接受的……”奧立維師傅說。
“不,當然!”箍桶匠說,“可這并不能改變我的看法!”“不能改變,老夥 計,還是喝吧!”在太平洋的這一帶,每年的這個時候,海上通常總是風平浪靜, “聖—埃諾克”号幾乎不得不停駛。
這樣一來,日複一日,就顯得漫漫無期了!從 晚上到早晨,再從早晨到晚上,海船仿佛大海的玩偶一般任其擺步,寸步難移。
于 是大家要麼看書讀報,談天說地,自娛自樂,要麼就在這熱帶的酷暑裡酣然睡去, 隻求把時間忘記。
4月27日下午,布卡爾先生、高級船員們、菲約爾醫生,還有奧立維師傅和 卡比杜林師傅躲在艉樓的帳篷裡聊天。
這時,大副對箍桶匠說道: “哦,卡比杜林,貨艙裡已經有九百桶油了,您承不承認這對一次遠洋捕鲸來 說,可算是個好開端了……?”“九百桶,厄爾托先生,”箍桶匠回答說,“不是 兩千桶,要裝滿另外的一千一百桶可能不會像在食品貯藏室裡盛滿我們的酒杯那樣 容易!……”“那麼是說……”二副科爾貝爾笑着順勢說道,“我們一條鲸魚也不 會遇上了……”“大海蛇把鲸魚們給統統吞掉了吧……?”二副阿羅特用相同的口 吻接道。
“這很有可能……”箍桶匠回答,一點玩笑也不開。
“卡比杜林師傅,”布卡爾船長問道,“那麼您堅信有這種怪中之怪喽……?” “他再相信不過了,簡直頑固不化!……”奧立維師傅大聲說,“他在艏樓上唠叨 起這個沒完沒了……”“而且我還會唠叨下去!”箍桶匠斷然地說道。
“好!”厄爾托先生說,“這對我們的水手并無大礙,他們才不會給卡比杜林 的故事蒙住呢!……可是,對于見習水手們來說卻是另一碼事,我不知道他們會不 會給吓住了……”“那麼……就請您管好自己的舌頭罷,卡比杜林。
”布卡爾先生 命令道。
“為什麼,船長……?”箍桶匠問,“至少船員們可以有備無患,一看到大海 蛇……或是什麼别的海怪時……”“怎麼,”厄爾托先生問道,“您認為我們會見 到這鼎鼎大名的海蛇嗎……?”“毫無疑問。
”“為什麼……?”“為什麼……? 要知道,厄爾托先生,這是我的想法,奧立維師傅的笑話根本算不上什麼……” ①戲弄初次過赤道的海員的惡作劇。
——譯者注 “可是……據我所知,您下大西洋、太平洋航行四十年,也并沒看見過這怪物 啊……?”“我本來覺得不會見到了,因為我已經不幹了,”箍桶匠答道,“可是 布卡爾先生來了,他讓我重操舊業,這一回,我是躲不過去了!”“好吧,如果遇 見它,我不會不高興的……”二副阿羅特大聲說。
“您别這樣說,二副