第十七章 一萬一千米的深海

關燈
博物館去分類命名。

    ” “你有什麼理由認為科學家還沒發現這種魚呢?”羅傑問。

     “我當然還不能肯定,”哈爾說,“不過,在我讀過的所有動物指南裡,我還沒見過類似的動物。

    我相信,我們發現了一個新的魚種。

    ” 要使羅傑信服并不容易,“可是,科學家們幾乎已經發現了所有的生物,我們甭指望再發現什麼新東西了。

     “為什麼不?”哈爾說,“每年都有新的動物被人們發現。

    不久前,史密森協會在馬紹爾群島搜集魚類。

    他們捕到481種魚,其中79種是新發現的,也就是說,每六種魚當中就有一種是新發現的。

    事實上,人類對海洋奧秘的了解才剛剛開始。

    而對這樣深的深海可以說還一無所知。

    ” “嘿,”羅傑說。

    “我已經給它想好了一個名字。

    噩夢亨蒂爾①。

    ” 哈爾哈哈大笑,“‘噩夢’就很好。

    亨蒂爾嘛。

    我敢肯定他們不會用我們的姓氏給它命名,别想得太美了。

    咱們上去吧。

    ” 開頭,他們上升得很慢,濃重稠密的海水拽住了他們。

    慢,他們倒不在乎,這樣,他們反倒能從容地觀看四周的動靜。

    他們一次又一次慶幸自己有大鋼球堅硬船殼的保護。

     一隻前口蝠鲼(海蝙蝠)在一扇舷窗外往深海船裡張望。

    它兩翼尖間的距離有6米多,身長幾乎和翼尖間的寬度相等,整個身體看上去就像一扇倉庫的大門。

     海蝙蝠不是食人獸,但還是會帶來麻煩。

    它會浮到小船底下把它掀翻;它能騰空3米多,要是一條小船在它下墜時碰巧在它的下面,準會被它那兩噸重的身體弄得船毀人亡。

    它的嘴已足有1米半寬,盡管如此,它恐怕也吞不下深海船。

    不過,它對這個大鋼球不感興趣。

    它愛玩兒,此刻,正圍着大鋼球撒歡兒,不時推它一兩把,然後,又遊走了。

     “瞧——一條龍!”羅傑驚叫起來。

    看樣子,那真像是一條龍,它翻騰着遊進探照燈的燈光裡,樣子挺吓人。

    它身子足有九米多長,身體有點兒扁平,像牛腱子似的,不像蛇那樣圓滾滾的。

    它的小嘴和深陷的眼睛非常恐怖。

     但是,最特别、最令人驚歎的還是豎在它頭上和脖子上的那些馬鬃似的鬃毛。

     這些飄拂的鬃毛仿佛正在超自然的、神秘的海底之光中跳舞。

    兩根匕首般鋒利的長刺豎在頭後。

     ①亨蒂爾是亨特的昵稱。

     哈爾說:“海員們偶爾看見它貼着水面遊動,還以為是大海蛇呢,其實,它真正的名字是槳魚,因為它的身體扁平,像船槳。

    日落時,它浮到水面上,但白天卻整天呆在極深的深海,比如這兒。

    ” 下一位過客是一條五米半長的刺鳐,這種魚脾氣暴戾,不管什麼東西,隻要擋住它的路,它都敢惹。

    現在,大鋼球擋在它的路上,它立刻對它發起進攻。

    它像床毯子似地蒙在鋼球上,想把它刺死。

    但它沒達到目的。

    深海船繼續上升,隻不過速度慢多了,因為壓在它上面的龐然大物太重了。

     “要是我們能擺脫這家夥就好了。

    ”哈爾說。

     “開動船頂的噴氣管吧。

    ”羅傑提議說。

     “好主意,”哈爾話音剛落,刺鳐已經被強大的氣流頂了上去,離開了鋼球。

     真是妖魔鬼怪大遊行啊!食人鲨慢吞吞地遊過深海船,它是西太平洋的一種恐怖的怪物,是鲨魚當中最兇惡的一種。

    它的身長足有十二米多,長着很多排鋸齒形的牙齒,它們鋒利得像剃須刀。

     “看,那邊有條馬鲛魚。

    ”哈爾說。

     羅傑仔細觀察了那條魚。

    “不是馬鲛魚,”他說,“馬鲛絕對長不了那麼大。

    ” “馬鲛有很多種,”哈爾說,“這一種叫大馬鲛。

    這兒的人有另一種叫法,海中之虎。

    大多數馬鲛魚都與世無争,但這一種卻老是招惹是非。

    遊泳的人被它咬斷了腿,還不知道咬他們的是什麼東西,他們以為準是鲨魚,其實,元兇往往就是這種‘虎’。

    ” “哎呀,那邊來的家夥才真叫刺激呢,”哈爾喊道,“我得給它拍張照片。

    ” “怎麼啦,隻不過是條鲨魚呀!”羅傑說。

     “是劍吻鲨,”哈爾說,“它的殘骸化石在世界的許多地方都有所發現,但卻從來沒有人報道過發現活的劍吻鲨,所以,科學家們認為這種鲨魚已經滅絕。

    可是,你瞧,它就在這兒,活生生的。

    博物學家們曾經斷言許多生物已經滅亡或絕迹,但這些生物卻仍然生存在世界的某些角落,隐藏在密林或海洋深處,劍吻鲨不過是其中的一種。

    ” 他拍下了劍吻鲨的照片。

    人們以為有些生物已經滅絕了億萬年,但它們仍然活着。

    海洋生物書籍的作者們給這些生物列了個名單。

    哈爾的這張照片将使他們不得不在這張名單的末尾添上劍吻鲨。

     還差六十多米到水面時,他們用電話機與“魔毯”取得了聯系。

    他們慶幸自己又回到了飛翼潛艇,那裡頭可比剛才那個大鋼球裡頭寬敞舒适多了。

     “你們下潛了多深?”一位地質學家問。

     “一直到底。

    ”哈爾說。

     “幹嘛要一直下到底?” “我們奉命這樣做。

    狄克博士要我們看看海底那兒是什麼樣的。

    ” “但我們已經知道底下是什麼樣的了,”那位年輕的地質學家說,“什麼也沒有。

    在那麼大的壓力下,什麼也活不了。

    皮卡德在下頭拍過照片,照片上什麼也看不到。

    ” “看看這些照片吧。

    ”哈爾說。

     在這些照片上,他們清楚地看到了四條比目魚、紅蝦和羅傑起名叫噩夢亨蒂爾的那種長着羽毛狀鱗片的魚——科學的新發現。

     “要不是親眼看到這些照片,我怎麼也不會相信。

    ”駕駛員說。

     “不過,這些都是小東西,”地質學家中的一位說,“看來,說深海底下可能有龐然大物的那些科學家都是胡說八道。

    ” “不全是,”哈爾說,“我們看到了鲸魚和巨鱿的一場厮殺,龍槳魚和一條大蝠鲼,還有吃人鲨。

    ” “别忘了,還有刺鳐。

    ”羅傑說。

     “還有劍吻鲨。

    ”哈爾說。

    地質學家瞪大了眼睛。

     “你們準搞錯了,”他說,“我見過劍吻鲨的化石照片,這種魚在好幾百萬年前就滅絕了。

    ” “以前,我們都這麼以為,”哈爾表示同意,“但是,看看這張照片吧。

    ” 留在飛翼潛艇上的三個人興緻勃勃地研究了那些照片。

     “唔,依我看,”一位地質學家承認說,“向狄克博士彙報時,你們所掌握的情況很有一點兒分量呢。

    ”
0.060528s