第六章 好船,飛雲号!
關燈
小
中
大
住在海底用不着擔心台風、旋風、龍卷風或者飓風,也不用害怕電閃雷鳴。
沒有雹暴或暴風雪;沒有美國西部那種令人心煩的風沙,也沒有煙霧。
海底城不會被洪水沖走,隔離在水裡的房子也不會因失火而被燒毀。
海洋深處沒有噪音,所以人們把海底叫做‘寂靜的世界’,當然,不是萬籁俱寂。
那兒有石鲈和海鲫的呱呱,紅……魚的呼噜,還有别的輕微的響聲。
但比起汽車、卡車、火車和飛機的吼叫,這些聲音根本算不了什麼。
“雖說海底這兒有種種困難和危險,但氣候和噪音卻不會成為問題。
在陸地上氣溫忽高忽低,在這兒卻相當穩定,無論白天黑夜,月複一月,年複一年,海底的氣溫幾乎總是不變。
“當然,你得當心那些會咬人、抓人或叮人的海洋生物——但傷口幾乎總是過一夜之後就能愈合。
在水面的船上,碰上炎熱的天氣,一般的傷口得三個星期才能愈合;而在水下這兒,同樣的傷口兩天就會好。
這是因為兩個地方的細菌不一樣。
在水面上,人的體重會持續減輕,而在水下的人卻肌膚豐滿,臉色紅潤。
将來,一輩子住在海底的人可能會很長壽,也許,會大大①此處指華氏表的溫度。
超過一百歲呢。
“酒瓶”在上竄下跳。
它想玩兒,想幹活兒,不管幹點兒什麼都行。
“我來找點兒事給你幹。
”羅傑說。
他在一張紙上寫道:隻不過想看看這辦法行不行。
他把紙條放進塑料袋,用細繩把袋口紮緊,讓海豚咬住繩頭。
海豚還會記得他最後一次讓它咬住纜繩的情景嗎? “酒瓶”馬上從洞口滑進水裡,飛快地往上遊,一會兒就不見蹤影了。
兩三分鐘後,它回來了,嘴裡仍然銜着塑料袋。
羅傑很失望,“才兩三分鐘,它不可能這麼快就遊了個來回。
也許,它并不像我所想象的那樣聰明。
” 他摘下塑料袋,把它打開,“瞧,我的條子還在。
你這條笨海豚!還優秀通訊員呢!” 他漫不經心地打開紙條,随即興奮地大叫起來。
在他寫的條子下方,船長寫道:這辦法行。
羅傑撫摸着海豚濕漉漉的頭,“我還說你笨,原諒我吧。
你多麼機靈,多麼神速啊!” 海底世界和飛雲号之間有了特快專遞,這可是一項偉大成就,哈爾和羅傑一樣感到歡欣鼓舞。
不過,最高興的看來還是那條海豚,它發出自豪的興高采烈的哨聲。
正在這時,它被什麼東西或人狠狠地戳了一下,遊走了。
房子下面的洞口露出另一張臉,這張臉可不像海豚的臉那麼招人喜歡。
沒有雹暴或暴風雪;沒有美國西部那種令人心煩的風沙,也沒有煙霧。
海底城不會被洪水沖走,隔離在水裡的房子也不會因失火而被燒毀。
海洋深處沒有噪音,所以人們把海底叫做‘寂靜的世界’,當然,不是萬籁俱寂。
那兒有石鲈和海鲫的呱呱,紅……魚的呼噜,還有别的輕微的響聲。
但比起汽車、卡車、火車和飛機的吼叫,這些聲音根本算不了什麼。
“雖說海底這兒有種種困難和危險,但氣候和噪音卻不會成為問題。
在陸地上氣溫忽高忽低,在這兒卻相當穩定,無論白天黑夜,月複一月,年複一年,海底的氣溫幾乎總是不變。
“當然,你得當心那些會咬人、抓人或叮人的海洋生物——但傷口幾乎總是過一夜之後就能愈合。
在水面的船上,碰上炎熱的天氣,一般的傷口得三個星期才能愈合;而在水下這兒,同樣的傷口兩天就會好。
這是因為兩個地方的細菌不一樣。
在水面上,人的體重會持續減輕,而在水下的人卻肌膚豐滿,臉色紅潤。
将來,一輩子住在海底的人可能會很長壽,也許,會大大①此處指華氏表的溫度。
超過一百歲呢。
“酒瓶”在上竄下跳。
它想玩兒,想幹活兒,不管幹點兒什麼都行。
“我來找點兒事給你幹。
”羅傑說。
他在一張紙上寫道:隻不過想看看這辦法行不行。
他把紙條放進塑料袋,用細繩把袋口紮緊,讓海豚咬住繩頭。
海豚還會記得他最後一次讓它咬住纜繩的情景嗎? “酒瓶”馬上從洞口滑進水裡,飛快地往上遊,一會兒就不見蹤影了。
兩三分鐘後,它回來了,嘴裡仍然銜着塑料袋。
羅傑很失望,“才兩三分鐘,它不可能這麼快就遊了個來回。
也許,它并不像我所想象的那樣聰明。
” 他摘下塑料袋,把它打開,“瞧,我的條子還在。
你這條笨海豚!還優秀通訊員呢!” 他漫不經心地打開紙條,随即興奮地大叫起來。
在他寫的條子下方,船長寫道:這辦法行。
羅傑撫摸着海豚濕漉漉的頭,“我還說你笨,原諒我吧。
你多麼機靈,多麼神速啊!” 海底世界和飛雲号之間有了特快專遞,這可是一項偉大成就,哈爾和羅傑一樣感到歡欣鼓舞。
不過,最高興的看來還是那條海豚,它發出自豪的興高采烈的哨聲。
正在這時,它被什麼東西或人狠狠地戳了一下,遊走了。
房子下面的洞口露出另一張臉,這張臉可不像海豚的臉那麼招人喜歡。