第二章 半遮半掩
關燈
小
中
大
是卡洛斯在背後策劃了你姨媽的死——你怎麼能忍受跟他說話呢?”
勞瑞特顯得很為難。
“我沒有讓他打電話,羅伯塔,我真的沒有……” “但是你接他的電話實際上鼓勵了他。
” “如果我不接的話,卡洛斯可能會到這兒來的,可能會吵起來。
我讨厭吵架。
而且,我很難相信這件事。
” “相信什麼?” “他策劃了戈羅麗姨媽的死。
我不在乎哈裡·伯克、埃勒裡·奎因和警察們怎麼說,他們必須得先令我滿意地證明這一點。
” “勞瑞特,他曾向我提議過!” “也許你誤解他了——” “見鬼,我誤解他,”羅伯塔說。
“你難道不相信我?” “我當然相信你。
我的意思是,我相信你認為是他幹的。
哦,我知道卡洛斯不是好人——他曾做過許多不太好的事——特别是在與女人有關的方面——但是……至于謀殺?”她不大相信地搖了搖頭。
羅伯塔看上去很吃驚。
“勞瑞特,你不是愛上他了吧?” “多麼荒唐的想法。
”但是這個英國女孩的臉卻變得通紅。
“你是的。
” “我沒有,羅伯塔。
我希望你不要說這種話。
” 羅伯塔吻了吻她。
“你不曾讓那個禽獸有機可乘吧,”她激動地說。
“我知道。
” “當然沒有,”勞瑞特說。
但是她從另一個女孩那兒掙脫開了,她們之間出現了一絲冷淡。
雖然這種冷淡很快就消失了,但是那天夜裡兩個人都找了個借口很早就上床了。
這是暴風雨之前的第一片烏雲。
23 二月中旬的一個星期天,兩個女孩邀請伯克和埃勒裡來吃早午飯。
蘇格蘭人先到了,埃勒裡随後幾分鐘也到了。
新的女仆領他們進來(戈羅麗·圭爾德的仆人們已經以各種各樣的借口集體辭職了,所有這些借口實際上就是希望盡可能遠離謀殺現場,盡管誰都沒有這麼說),勞瑞特和羅伯塔還在化妝。
當羅伯塔收拾停當後,她走進主卧室。
“你快準備好了嗎?” “一會兒就好,”勞瑞特說;她正在塗口紅。
“羅伯塔,多麼好看的十字架啊。
你在哪裡買的?” “不是我買的,”羅伯塔指着它說。
這是一條拴在銀項鍊上的馬耳他十字架,它像星星一樣閃閃發光。
“這是哈裡送我的生日禮物。
” “你沒有告訴過我。
” 羅伯塔大笑起來。
“你還這麼小,親愛的,你去做廣告都可以。
而我,我可是快30歲了。
” “你沒有那麼大。
27歲。
” “勞瑞特!你怎麼知道的?” “哈裡告訴我的。
” “隻要我還活着,我再也不會告訴那個男人别的秘密了!實際上,我撒了點謊。
我28歲了。
” “哦,别傻了。
他昨天才告訴我的。
我也為你挑選了點禮物。
” “那就不必了……” “哦,别這麼說。
”勞瑞特從梳妝台那兒站起身,走到一個壁櫥前。
她打開門,伸手到一個堆滿帽盒的高架子上,去取一個綁着金線的盒子。
“請原諒我這麼晚才送你禮物,”她說。
“但這得怪你自己——該死!”就在她踮着腳去拉那個裝禮物的盒子時,她翻倒了另外一個帽盒,兩個盒子都從架子上掉了下來。
帽盒的蓋子打開了,某件顯然不是帽子的東西跳了出來,停在勞瑞特的腳邊。
“什麼,”羅伯塔指着它大叫道,“那是……” 英國女孩低頭盯着它看。
這是一支左輪手槍; “是一支左輪手槍,”勞瑞特孩子氣地說。
然後,她開始彎腰去撿。
“我認為你不應該碰它,”羅伯塔說,勞瑞特停住了。
“這究竟是誰的呢?” “不是我的。
我甚至還從沒有這麼近地看過槍呢。
”勞瑞特說。
“除非……那是你姨媽戈羅麗的帽盒嗎?” “是我的。
我買了這頂帽子不過才兩個星期。
我把它放到架子上時,盒子裡肯定沒有什麼手槍。
” 她們彼此對視着。
某種令人不快的氣氛充斥在卧室裡。
“我想,”羅伯塔說,“我想我們最好讓哈裡和埃勒裡來處理這個東西。
” “哦,是的……” 她們一起走到門口,一起沖樓下喊。
兩個男人聞聲跑了上來。
“手槍?”哈裡·伯克跑進主卧室,埃勒裡跟在他身後。
兩個人誰也沒有碰那件武器。
他們默默地聽姑娘們講了關于它怎樣被發現的故事,然後,同時走到壁櫥前,檢查一下那個摔翻的帽盒和它周圍的地闆。
“沒有子彈,”埃勒裡低聲說。
“我想知道,”伯克開始說,然後又停了下來。
他看着埃勒裡。
埃勒裡并沒有着他。
他匍匐在地闆上,撅着屁股;在不碰那支槍的情況下盡可能仔細地檢查那件武器。
“這是什麼牌子,埃勒裡,口徑是多少?” “柯爾特偵探特制手槍,口徑0.38,槍膛長兩英寸,裝彈六發。
這支槍看來有相當的年頭了——塑料槍托上有劃痕和裂紋,鍍鎳抛光磨損較嚴重。
” 埃勒裡從口袋裡掏出一支圓珠筆,插到扳機的保險裡,然後站起身,用筆将這支左輪手槍挑起來。
伯克瞟了一眼那支槍。
“裝有0.38特制子彈。
四發。
這支槍打過兩發子彈。
戈羅麗·圭爾德中了兩發子彈。
”這位蘇格蘭人粗重的喉音聽起來就像是一個受潮的爆竹。
“你是說這可能是殺死阿曼都夫人的兇器?”羅伯塔·韋斯特小聲地問。
“是的。
” “但是這怎麼可能呢?”勞瑞特叫道。
“而且即便是,它怎麼會在這間公寓裡呢?這是我姨媽的武器嗎?” “如果是,也屬于非法擁有的,”埃勒裡說。
“沒有發現她有持槍許可證的記錄。
” “那麼這支槍一定屬于殺害她的人了,”英國女孩理性地說。
“這是順理成章的,是吧?但這就使事情變得比以前更令人迷惑了。
他肯定——無論他是誰——沒有把槍扔掉。
或者……可能是警察沒有很仔細地搜查這間公寓?” “這間公寓被仔細地搜查過,就像一隻嗜血的狗尋找跳蚤一樣仔細,”哈裡·伯克說。
“但沒有找到槍。
也就是說,在槍殺發生後沒有在房間裡發現槍。
” 勞瑞特明亮的眼睛裡閃過了一絲藍色的陰影。
“哈裡,你的意思是說在我住進這所公寓之前吧?槍是在我的帽盒中發現的,你的意思不是很清楚嗎?” 伯克沒有回答。
接下來是令人難堪的沉默。
勞瑞特甩了甩金色的頭發,打破了沉默。
“哦,這個想法是最愚蠢、最荒唐的。
顯然誰也不會相信……?”她說着突然停了下來,顯然是想到在場的人中有潛在的相信者。
埃勒裡很小心地将左輪手槍滑到勞瑞特的床上。
“最好還是報警,”他說。
“為什麼非要這樣做呢?”羅伯塔突然說。
“真荒唐!肯定還有更好的解釋……” “那樣才能保證誰都不會受到傷害。
”他走到分機前又問了一句,“可以嗎?” “請便,”勞瑞特用美國英語苦澀地說。
她坐在床上放槍的另一側,兩隻手在她膝蓋中間緊握着,一副孤立無助的樣子。
羅伯塔沖出房間。
在埃勒裡等他父親接電話時,他們聽到她在放聲大哭。
24 指紋檢測報告顯示,在0.38特制手槍上沒有指紋——通常都是這樣的結果。
但通過射擊實驗和顯微鏡下的比較證實,從戈羅麗·圭爾德的身體中取出的子彈是這支手槍射出的。
彈痕完全相同…… 他們找到了謀殺戈羅麗的兇器。
“這是個突破,”奎因警官對他辦公室裡兩個沉默的男人哈哈大笑地說。
“因此我們需要對斯班妮爾姑娘立案,我敢肯定地方檢察官會同意的。
” “讓我們聽聽着,”埃勒裡低聲說,“請大聲說吧。
” “這個女孩聲稱戈羅麗沒有告訴她關于新遺囑指定劃為主繼承人的事。
難道戈羅麗确實告訴了她就不合邏輯了嗎?畢竟,戈羅麗為什麼一直在尋找她呢?為了使勞瑞特成為她的繼承人。
戈羅麗在找到她以後卻沒有告訴她這些,難道這是合理的嗎?” “她們隻單獨在一起呆了幾分鐘。
” “這要花多長時間呢?”他父親反駁說。
“五秒鐘還不夠嗎?這是第一點。
” “這幾乎不能成為結論,警官,”哈裡·伯克抗議道。
“我是在根據情況進行推測,伯克,這你很清楚。
第一點概括了動機。
” “第二點:勞瑞特聲稱她姨媽在她那天晚上大約11點30分離開時還活得好好的。
但是,這隻是她自己的說法。
她自己也承認,沒有人看到她離開。
她穿過中央公園時,沒有人看到她;她回到自己的寓所後也沒有人看到過她。
對于她所說的這一切,她找不出一個證人來證實。
從已經掌握的情況來看,她也可能在她姨媽那兒一直待到11點50,她也可能殺死了戈羅麗,然後再回到家裡——不管她是徒步還是乘出租車橫穿公園——比她所說的要晚20分鐘或半個小時。
所以隻要上面所說的動機存在,她就有這樣的機會。
” “這種機會,”埃勒裡說,“隻有在上面所說的動機存在的前提下才有意義。
” “除了可能和很可能以外,分析案情還能依靠什麼呢,埃勒裡?但是接着就有了第三點。
你不能否認這支左輪手槍的證據吧。
而且她也不能。
是這支槍殺死了戈羅麗,這是事實。
而且它是在勞瑞特的卧室裡發現的,是在勞瑞特的壁櫥裡發現的,是在勞瑞特卧室裡的她的壁櫥裡的她的帽盒裡發現的。
關于這支槍她能作出的解釋隻是她以前從未見過它,而且也不知道它怎麼會在那兒。
她根本拿不出證據來否認。
” “我們确實沒法通過記錄證實她曾買過這件武器,”警官繼續說,“事實上根本就沒有這支槍的記錄。
但不管怎麼說她可能不是通過正常渠道買的這支槍,并用它去殺人。
你知道在這座城市裡私下進行武器交易簡直司空見慣!因此我們可以假定她參與了非法交易。
如果我們能證明這一點,那她就肯定沒跑了。
” “就算這一點不能成立,”警官咧嘴笑了笑,“據我判斷她也逃脫不了了。
将前面的事實加到一起我們就可以使大陪審團通過。
我的兒子,這些加到一起對你來說意味着什麼呢?你看來好像有些精神不振嘛。
” 埃勒裡沒有說話。
哈裡·伯克插嘴說,“難道你沒有發現嗎,奎因警官,你的論據把斯班妮爾姑娘說成是一個徹頭徹尾的白癡了嗎?如果她用這支左輪手槍殺死了她的姨媽,那麼她為什麼還要保留着它呢?為什麼要保留一個本來不可能追蹤到她身上的東西而給自己找麻煩呢?在我看來,似乎她應該做的第一件事就是把這件血腥的東西扔過你們的一條河裡。
” “那是你或我應該做的,伯克。
但是你我都知道當這些業餘的人參與謀殺時,他們會做得多麼愚蠢。
但不管怎麼說,那會是她律師的一個論據。
我不能看着地方檢察官因此而失眠。
說到地方檢察官,我最好還是再仔細看一遍這個報告,然後把它放到他的膝蓋上。
” 老人拿着彈道檢測報告高興地離開了。
“埃勒裡,你怎麼看?”沉默了很長一段時間後伯克問。
“如果你是說‘看法’的話。
”埃勒裡看來好像吞下了個什麼有活臭蟲在裡面扭動的東西似的。
“我不知道,哈裡。
從一方面看,這是從表面看似乎很清楚的案子之一,就像攝像機裡好萊塢的布景一樣,而到布景後面看,你除了支柱以外不會看到什麼實質性的東西。
而且……” “哦,在我看來,隻有一種方法來看這件事。
”蘇格蘭人站了起來。
“如果除去對年齡和父輩應有的尊重,任何堅持認為那個女孩參與謀殺的人可以說對人根本就不了解。
警察的思維——就我在倫敦警察廳的經驗——是看重事實,而不看重人的能力。
勞瑞特·斯班妮爾在戈羅麗·圭爾德的謀殺案中像我一樣是無辜的。
我願以我的所有打賭。
” “你要去哪兒?” “到她的公寓去。
如果我對警官的話判斷正确的話——而且如果我了解起訴人的話——她會需要她能召集到的每一個朋友的。
而且如果我不在這個可憐的姑娘身邊的話,羅伯塔會抛棄我的。
你來嗎?” “不,”埃勒裡悶悶不樂地說。
“我待在這兒。
” 他不必等太長的時間。
不到兩個小時以後,一份逮捕勞瑞特·斯班妮爾的逮捕證就被簽發了。
25 聽到這個消息後,沃澤爾律師十分忙亂,仿佛他的已故委托人的第一繼承人染上了鼠疫一樣。
他急忙建議提供刑事律師服務,并安排了大量的約會。
一位名叫尤裡·弗蘭克爾的司法界老手首先承擔起了保釋的工作。
事情很棘手。
勞瑞特·斯班妮爾所繼承的大筆财産除了房屋維修費和一些零花錢之外,都被負責遺囑檢驗法庭扣留着。
要解決繼承問題,恐怕還需要好幾個月的時間,在這之前,遺産是不能動用的。
更何況一名罪犯是無權享用由犯罪帶來的任何收益的。
這樣,在勞瑞特被判定無罪之前,她的遺産繼承權将無着落。
沒有擔保品,哪有人願意拿錢做保釋擔保人呢?而傳訊官從一開始就有意将此案定性為一級謀殺。
最後,勞瑞特被關進了監獄。
勞瑞特哭了。
羅伯塔也哭了。
哈裡·伯克嘟嘟睡暧地對美國的法律體系表示不滿(老實說,他對英國的法律制度也并不滿意)。
弗蘭克爾認為有關人士對此案并不太了解。
他說他有信心去說服陪審團釋放這個女孩。
(埃勒裡真的開始懷疑起沃澤爾這一建議的明智程度來了。
他并不信任那些在處理謀殺案時顯得信心十足的律師;他遇見過許多不可理喻的陪審團成員。
不過他保持着緘默。
) “在這個問題上,”埃勒裡不太愉快地對哈裡·伯克說。
“我發現我處在一個進退兩難的境地。
”“進退兩難?”哈裡·伯克不解地問道。
“進退兩難,”埃勒裡說。
“我是騎虎難下啊。
” 埃勒裡發覺自己在勞瑞特開庭受審前的幾周裡做不了什麼事。
他經常去警察總部等候情況進展報告;還常到去爾德的寓所去看看(羅伯塔在屋裡急得團團轉,不斷哀歎多瑞特和她的命苦——“勞瑞特在牢房受苦,我是沒有權利住在這裡的!但我能去哪兒?”——有一次她甚至責備哈裡.伯克,是他勸她放棄了自己的老房子,對此這位蘇格蘭人不失風度地保持了沉默);他也去探望勞瑞特,但案件沒有任何進展,倒是平添了許多惱怒。
“我不知道你到底為什麼煩惱?”父親有一天問他道。
“有什麼事讓你揪心呢,埃勒裡?” “我不喜歡現在這種樣子。
” “不喜歡哪樣?” “整個案件。
有些事……” “能舉個例子嗎?” “事情理不出一個頭緒的來,”埃勒裡抱怨說。
“線索總是很淩亂。
” “你是指那樁face謀殺案吧。
” “有一件事,很重要,爸爸,我知道。
不過我絞盡腦汁也無法從勞瑞特身上找到一點線索。
” “也許還有别人,”警長反駁道。
“是的,你說得對。
這是一個騙局,而且還在繼續。
指控那個女孩是不成熟之舉,爸爸。
在抓人之前,應至少搞清楚吉吉寫的那個face是什麼意思。
” “由你去調查吧,”警督說,“我可得忙其他的事了。
不管怎樣,這案子現在在地區檢察官和法院的手裡……還有什麼?”他又突然問道。
“許多事。
例如,我們曾假定卡洛斯·阿曼都策劃了這起謀殺案,而具體執行者可能是某個女人。
現在看來那個女人就是勞瑞持了。
” “我可沒那麼說,”老人謹慎地說。
“那麼你已經改變對阿曼都的看法了嗎?你認為他跟他妻子的死無關嗎?”看到他父親沒有回答,埃勒裡繼續說:“我仍認為他與這個案子有關。
” “根據是什麼?” “憑我的直覺,憑他的那股神氣,憑我對他的全部了解。
” “那就把這些帶上法庭吧,”奎因警長輕蔑地說。
“可以,”埃勒裡說,“但是你看所有事情都攪在一起了。
案發後,你在這間辦公室審問勞瑞特時她才與阿曼都第一次見面,在此之前她認識他嗎?如果認識,那她就是那個戴紫色面紗的女人了?她是阿曼都的同謀嗎?這毫無意義。
按你所說的,她知道自己将繼承一大筆遺産,那她為什麼還會同意做阿曼都的工具呢?” “你知道他對女人可有一套。
也許她愛上了他,就像其他女人一樣。
” “要是她以前認識他的話,”埃勒裡陷入了沉思。
“你瞧,孩子,”他父親說,“還有一個問題我們沒有涉及。
當然,我們也許永遠也無法證實它。
” “什麼?” “我不敢肯定金錢是否是謀殺的動機。
” “什麼意思?你是同意……” “我什麼也不同意。
但如果你想做推理的話,不妨這樣假設:戈羅麗·圭爾德的姐姐,勞瑞特的母親,在與那位英國人結婚後,圭爾德離開了她。
這對夫婦後來在一次飛機失事中身亡。
吉吉隻是把他們的孩子送到了一家孤兒院,并沒有承擔起監護或收養的職責。
這種冷漠的态度很可能使勞瑞特長大後對她的姨媽懷恨在心。
那個周三的夜晚,當伯克把她帶到了圭爾德的住處時,這種心靈的創痛可能突然爆發出來了。
甚至這個女孩來紐約的首要目的,可能就是要找她姨媽報複,讓她嘗嘗苦頭。
“這隻是一個假設,”警長接着說,“如果這種假設成立的話,勞瑞特說的就是事實,她對繼承遺産的事一無所知。
” “這樣的話,還存在另一種有趣的可能,”埃勒裡說,“假如勞瑞特不是為了錢财,而是出于憎恨殺害戈羅麗·圭爾德,那麼卡洛斯·阿曼都仍有可能與他人一起謀害戈羅麗,隻是勞瑞特搶先了一步。
” 警長聳聳肩膀說:“那當然也是可能的。
” “如果這種可能存在的話,為什麼要認定是勞瑞特搶在戴紫色面紗的女人前面,而不是相反呢?” “因為,”他父親說,“沒有證據證明是戴紫色面紗的女人,卻有證據證明是勞瑞特。
” “那支0.38口徑的手槍?” “是的,就是那支手槍。
” 埃勒裡陷入了沉思。
推理對他來說是一項思維鍛煉。
事實上,他并不相信任何推理。
要不是父親逼他,他不會說出那種憑直覺産生的推斷的。
“除非,”警長斷言,“戴紫色面紗的女人就是勞瑞特。
有兩個動機——一、阿曼都企圖繼承遺産;二、勞瑞特想報複。
” 埃勒裡舉起了雙手。
“我沒有讓他打電話,羅伯塔,我真的沒有……” “但是你接他的電話實際上鼓勵了他。
” “如果我不接的話,卡洛斯可能會到這兒來的,可能會吵起來。
我讨厭吵架。
而且,我很難相信這件事。
” “相信什麼?” “他策劃了戈羅麗姨媽的死。
我不在乎哈裡·伯克、埃勒裡·奎因和警察們怎麼說,他們必須得先令我滿意地證明這一點。
” “勞瑞特,他曾向我提議過!” “也許你誤解他了——” “見鬼,我誤解他,”羅伯塔說。
“你難道不相信我?” “我當然相信你。
我的意思是,我相信你認為是他幹的。
哦,我知道卡洛斯不是好人——他曾做過許多不太好的事——特别是在與女人有關的方面——但是……至于謀殺?”她不大相信地搖了搖頭。
羅伯塔看上去很吃驚。
“勞瑞特,你不是愛上他了吧?” “多麼荒唐的想法。
”但是這個英國女孩的臉卻變得通紅。
“你是的。
” “我沒有,羅伯塔。
我希望你不要說這種話。
” 羅伯塔吻了吻她。
“你不曾讓那個禽獸有機可乘吧,”她激動地說。
“我知道。
” “當然沒有,”勞瑞特說。
但是她從另一個女孩那兒掙脫開了,她們之間出現了一絲冷淡。
雖然這種冷淡很快就消失了,但是那天夜裡兩個人都找了個借口很早就上床了。
這是暴風雨之前的第一片烏雲。
23 二月中旬的一個星期天,兩個女孩邀請伯克和埃勒裡來吃早午飯。
蘇格蘭人先到了,埃勒裡随後幾分鐘也到了。
新的女仆領他們進來(戈羅麗·圭爾德的仆人們已經以各種各樣的借口集體辭職了,所有這些借口實際上就是希望盡可能遠離謀殺現場,盡管誰都沒有這麼說),勞瑞特和羅伯塔還在化妝。
當羅伯塔收拾停當後,她走進主卧室。
“你快準備好了嗎?” “一會兒就好,”勞瑞特說;她正在塗口紅。
“羅伯塔,多麼好看的十字架啊。
你在哪裡買的?” “不是我買的,”羅伯塔指着它說。
這是一條拴在銀項鍊上的馬耳他十字架,它像星星一樣閃閃發光。
“這是哈裡送我的生日禮物。
” “你沒有告訴過我。
” 羅伯塔大笑起來。
“你還這麼小,親愛的,你去做廣告都可以。
而我,我可是快30歲了。
” “你沒有那麼大。
27歲。
” “勞瑞特!你怎麼知道的?” “哈裡告訴我的。
” “隻要我還活着,我再也不會告訴那個男人别的秘密了!實際上,我撒了點謊。
我28歲了。
” “哦,别傻了。
他昨天才告訴我的。
我也為你挑選了點禮物。
” “那就不必了……” “哦,别這麼說。
”勞瑞特從梳妝台那兒站起身,走到一個壁櫥前。
她打開門,伸手到一個堆滿帽盒的高架子上,去取一個綁着金線的盒子。
“請原諒我這麼晚才送你禮物,”她說。
“但這得怪你自己——該死!”就在她踮着腳去拉那個裝禮物的盒子時,她翻倒了另外一個帽盒,兩個盒子都從架子上掉了下來。
帽盒的蓋子打開了,某件顯然不是帽子的東西跳了出來,停在勞瑞特的腳邊。
“什麼,”羅伯塔指着它大叫道,“那是……” 英國女孩低頭盯着它看。
這是一支左輪手槍; “是一支左輪手槍,”勞瑞特孩子氣地說。
然後,她開始彎腰去撿。
“我認為你不應該碰它,”羅伯塔說,勞瑞特停住了。
“這究竟是誰的呢?” “不是我的。
我甚至還從沒有這麼近地看過槍呢。
”勞瑞特說。
“除非……那是你姨媽戈羅麗的帽盒嗎?” “是我的。
我買了這頂帽子不過才兩個星期。
我把它放到架子上時,盒子裡肯定沒有什麼手槍。
” 她們彼此對視着。
某種令人不快的氣氛充斥在卧室裡。
“我想,”羅伯塔說,“我想我們最好讓哈裡和埃勒裡來處理這個東西。
” “哦,是的……” 她們一起走到門口,一起沖樓下喊。
兩個男人聞聲跑了上來。
“手槍?”哈裡·伯克跑進主卧室,埃勒裡跟在他身後。
兩個人誰也沒有碰那件武器。
他們默默地聽姑娘們講了關于它怎樣被發現的故事,然後,同時走到壁櫥前,檢查一下那個摔翻的帽盒和它周圍的地闆。
“沒有子彈,”埃勒裡低聲說。
“我想知道,”伯克開始說,然後又停了下來。
他看着埃勒裡。
埃勒裡并沒有着他。
他匍匐在地闆上,撅着屁股;在不碰那支槍的情況下盡可能仔細地檢查那件武器。
“這是什麼牌子,埃勒裡,口徑是多少?” “柯爾特偵探特制手槍,口徑0.38,槍膛長兩英寸,裝彈六發。
這支槍看來有相當的年頭了——塑料槍托上有劃痕和裂紋,鍍鎳抛光磨損較嚴重。
” 埃勒裡從口袋裡掏出一支圓珠筆,插到扳機的保險裡,然後站起身,用筆将這支左輪手槍挑起來。
伯克瞟了一眼那支槍。
“裝有0.38特制子彈。
四發。
這支槍打過兩發子彈。
戈羅麗·圭爾德中了兩發子彈。
”這位蘇格蘭人粗重的喉音聽起來就像是一個受潮的爆竹。
“你是說這可能是殺死阿曼都夫人的兇器?”羅伯塔·韋斯特小聲地問。
“是的。
” “但是這怎麼可能呢?”勞瑞特叫道。
“而且即便是,它怎麼會在這間公寓裡呢?這是我姨媽的武器嗎?” “如果是,也屬于非法擁有的,”埃勒裡說。
“沒有發現她有持槍許可證的記錄。
” “那麼這支槍一定屬于殺害她的人了,”英國女孩理性地說。
“這是順理成章的,是吧?但這就使事情變得比以前更令人迷惑了。
他肯定——無論他是誰——沒有把槍扔掉。
或者……可能是警察沒有很仔細地搜查這間公寓?” “這間公寓被仔細地搜查過,就像一隻嗜血的狗尋找跳蚤一樣仔細,”哈裡·伯克說。
“但沒有找到槍。
也就是說,在槍殺發生後沒有在房間裡發現槍。
” 勞瑞特明亮的眼睛裡閃過了一絲藍色的陰影。
“哈裡,你的意思是說在我住進這所公寓之前吧?槍是在我的帽盒中發現的,你的意思不是很清楚嗎?” 伯克沒有回答。
接下來是令人難堪的沉默。
勞瑞特甩了甩金色的頭發,打破了沉默。
“哦,這個想法是最愚蠢、最荒唐的。
顯然誰也不會相信……?”她說着突然停了下來,顯然是想到在場的人中有潛在的相信者。
埃勒裡很小心地将左輪手槍滑到勞瑞特的床上。
“最好還是報警,”他說。
“為什麼非要這樣做呢?”羅伯塔突然說。
“真荒唐!肯定還有更好的解釋……” “那樣才能保證誰都不會受到傷害。
”他走到分機前又問了一句,“可以嗎?” “請便,”勞瑞特用美國英語苦澀地說。
她坐在床上放槍的另一側,兩隻手在她膝蓋中間緊握着,一副孤立無助的樣子。
羅伯塔沖出房間。
在埃勒裡等他父親接電話時,他們聽到她在放聲大哭。
24 指紋檢測報告顯示,在0.38特制手槍上沒有指紋——通常都是這樣的結果。
但通過射擊實驗和顯微鏡下的比較證實,從戈羅麗·圭爾德的身體中取出的子彈是這支手槍射出的。
彈痕完全相同…… 他們找到了謀殺戈羅麗的兇器。
“這是個突破,”奎因警官對他辦公室裡兩個沉默的男人哈哈大笑地說。
“因此我們需要對斯班妮爾姑娘立案,我敢肯定地方檢察官會同意的。
” “讓我們聽聽着,”埃勒裡低聲說,“請大聲說吧。
” “這個女孩聲稱戈羅麗沒有告訴她關于新遺囑指定劃為主繼承人的事。
難道戈羅麗确實告訴了她就不合邏輯了嗎?畢竟,戈羅麗為什麼一直在尋找她呢?為了使勞瑞特成為她的繼承人。
戈羅麗在找到她以後卻沒有告訴她這些,難道這是合理的嗎?” “她們隻單獨在一起呆了幾分鐘。
” “這要花多長時間呢?”他父親反駁說。
“五秒鐘還不夠嗎?這是第一點。
” “這幾乎不能成為結論,警官,”哈裡·伯克抗議道。
“我是在根據情況進行推測,伯克,這你很清楚。
第一點概括了動機。
” “第二點:勞瑞特聲稱她姨媽在她那天晚上大約11點30分離開時還活得好好的。
但是,這隻是她自己的說法。
她自己也承認,沒有人看到她離開。
她穿過中央公園時,沒有人看到她;她回到自己的寓所後也沒有人看到過她。
對于她所說的這一切,她找不出一個證人來證實。
從已經掌握的情況來看,她也可能在她姨媽那兒一直待到11點50,她也可能殺死了戈羅麗,然後再回到家裡——不管她是徒步還是乘出租車橫穿公園——比她所說的要晚20分鐘或半個小時。
所以隻要上面所說的動機存在,她就有這樣的機會。
” “這種機會,”埃勒裡說,“隻有在上面所說的動機存在的前提下才有意義。
” “除了可能和很可能以外,分析案情還能依靠什麼呢,埃勒裡?但是接着就有了第三點。
你不能否認這支左輪手槍的證據吧。
而且她也不能。
是這支槍殺死了戈羅麗,這是事實。
而且它是在勞瑞特的卧室裡發現的,是在勞瑞特的壁櫥裡發現的,是在勞瑞特卧室裡的她的壁櫥裡的她的帽盒裡發現的。
關于這支槍她能作出的解釋隻是她以前從未見過它,而且也不知道它怎麼會在那兒。
她根本拿不出證據來否認。
” “我們确實沒法通過記錄證實她曾買過這件武器,”警官繼續說,“事實上根本就沒有這支槍的記錄。
但不管怎麼說她可能不是通過正常渠道買的這支槍,并用它去殺人。
你知道在這座城市裡私下進行武器交易簡直司空見慣!因此我們可以假定她參與了非法交易。
如果我們能證明這一點,那她就肯定沒跑了。
” “就算這一點不能成立,”警官咧嘴笑了笑,“據我判斷她也逃脫不了了。
将前面的事實加到一起我們就可以使大陪審團通過。
我的兒子,這些加到一起對你來說意味着什麼呢?你看來好像有些精神不振嘛。
” 埃勒裡沒有說話。
哈裡·伯克插嘴說,“難道你沒有發現嗎,奎因警官,你的論據把斯班妮爾姑娘說成是一個徹頭徹尾的白癡了嗎?如果她用這支左輪手槍殺死了她的姨媽,那麼她為什麼還要保留着它呢?為什麼要保留一個本來不可能追蹤到她身上的東西而給自己找麻煩呢?在我看來,似乎她應該做的第一件事就是把這件血腥的東西扔過你們的一條河裡。
” “那是你或我應該做的,伯克。
但是你我都知道當這些業餘的人參與謀殺時,他們會做得多麼愚蠢。
但不管怎麼說,那會是她律師的一個論據。
我不能看着地方檢察官因此而失眠。
說到地方檢察官,我最好還是再仔細看一遍這個報告,然後把它放到他的膝蓋上。
” 老人拿着彈道檢測報告高興地離開了。
“埃勒裡,你怎麼看?”沉默了很長一段時間後伯克問。
“如果你是說‘看法’的話。
”埃勒裡看來好像吞下了個什麼有活臭蟲在裡面扭動的東西似的。
“我不知道,哈裡。
從一方面看,這是從表面看似乎很清楚的案子之一,就像攝像機裡好萊塢的布景一樣,而到布景後面看,你除了支柱以外不會看到什麼實質性的東西。
而且……” “哦,在我看來,隻有一種方法來看這件事。
”蘇格蘭人站了起來。
“如果除去對年齡和父輩應有的尊重,任何堅持認為那個女孩參與謀殺的人可以說對人根本就不了解。
警察的思維——就我在倫敦警察廳的經驗——是看重事實,而不看重人的能力。
勞瑞特·斯班妮爾在戈羅麗·圭爾德的謀殺案中像我一樣是無辜的。
我願以我的所有打賭。
” “你要去哪兒?” “到她的公寓去。
如果我對警官的話判斷正确的話——而且如果我了解起訴人的話——她會需要她能召集到的每一個朋友的。
而且如果我不在這個可憐的姑娘身邊的話,羅伯塔會抛棄我的。
你來嗎?” “不,”埃勒裡悶悶不樂地說。
“我待在這兒。
” 他不必等太長的時間。
不到兩個小時以後,一份逮捕勞瑞特·斯班妮爾的逮捕證就被簽發了。
25 聽到這個消息後,沃澤爾律師十分忙亂,仿佛他的已故委托人的第一繼承人染上了鼠疫一樣。
他急忙建議提供刑事律師服務,并安排了大量的約會。
一位名叫尤裡·弗蘭克爾的司法界老手首先承擔起了保釋的工作。
事情很棘手。
勞瑞特·斯班妮爾所繼承的大筆财産除了房屋維修費和一些零花錢之外,都被負責遺囑檢驗法庭扣留着。
要解決繼承問題,恐怕還需要好幾個月的時間,在這之前,遺産是不能動用的。
更何況一名罪犯是無權享用由犯罪帶來的任何收益的。
這樣,在勞瑞特被判定無罪之前,她的遺産繼承權将無着落。
沒有擔保品,哪有人願意拿錢做保釋擔保人呢?而傳訊官從一開始就有意将此案定性為一級謀殺。
最後,勞瑞特被關進了監獄。
勞瑞特哭了。
羅伯塔也哭了。
哈裡·伯克嘟嘟睡暧地對美國的法律體系表示不滿(老實說,他對英國的法律制度也并不滿意)。
弗蘭克爾認為有關人士對此案并不太了解。
他說他有信心去說服陪審團釋放這個女孩。
(埃勒裡真的開始懷疑起沃澤爾這一建議的明智程度來了。
他并不信任那些在處理謀殺案時顯得信心十足的律師;他遇見過許多不可理喻的陪審團成員。
不過他保持着緘默。
) “在這個問題上,”埃勒裡不太愉快地對哈裡·伯克說。
“我發現我處在一個進退兩難的境地。
”“進退兩難?”哈裡·伯克不解地問道。
“進退兩難,”埃勒裡說。
“我是騎虎難下啊。
” 埃勒裡發覺自己在勞瑞特開庭受審前的幾周裡做不了什麼事。
他經常去警察總部等候情況進展報告;還常到去爾德的寓所去看看(羅伯塔在屋裡急得團團轉,不斷哀歎多瑞特和她的命苦——“勞瑞特在牢房受苦,我是沒有權利住在這裡的!但我能去哪兒?”——有一次她甚至責備哈裡.伯克,是他勸她放棄了自己的老房子,對此這位蘇格蘭人不失風度地保持了沉默);他也去探望勞瑞特,但案件沒有任何進展,倒是平添了許多惱怒。
“我不知道你到底為什麼煩惱?”父親有一天問他道。
“有什麼事讓你揪心呢,埃勒裡?” “我不喜歡現在這種樣子。
” “不喜歡哪樣?” “整個案件。
有些事……” “能舉個例子嗎?” “事情理不出一個頭緒的來,”埃勒裡抱怨說。
“線索總是很淩亂。
” “你是指那樁face謀殺案吧。
” “有一件事,很重要,爸爸,我知道。
不過我絞盡腦汁也無法從勞瑞特身上找到一點線索。
” “也許還有别人,”警長反駁道。
“是的,你說得對。
這是一個騙局,而且還在繼續。
指控那個女孩是不成熟之舉,爸爸。
在抓人之前,應至少搞清楚吉吉寫的那個face是什麼意思。
” “由你去調查吧,”警督說,“我可得忙其他的事了。
不管怎樣,這案子現在在地區檢察官和法院的手裡……還有什麼?”他又突然問道。
“許多事。
例如,我們曾假定卡洛斯·阿曼都策劃了這起謀殺案,而具體執行者可能是某個女人。
現在看來那個女人就是勞瑞持了。
” “我可沒那麼說,”老人謹慎地說。
“那麼你已經改變對阿曼都的看法了嗎?你認為他跟他妻子的死無關嗎?”看到他父親沒有回答,埃勒裡繼續說:“我仍認為他與這個案子有關。
” “根據是什麼?” “憑我的直覺,憑他的那股神氣,憑我對他的全部了解。
” “那就把這些帶上法庭吧,”奎因警長輕蔑地說。
“可以,”埃勒裡說,“但是你看所有事情都攪在一起了。
案發後,你在這間辦公室審問勞瑞特時她才與阿曼都第一次見面,在此之前她認識他嗎?如果認識,那她就是那個戴紫色面紗的女人了?她是阿曼都的同謀嗎?這毫無意義。
按你所說的,她知道自己将繼承一大筆遺産,那她為什麼還會同意做阿曼都的工具呢?” “你知道他對女人可有一套。
也許她愛上了他,就像其他女人一樣。
” “要是她以前認識他的話,”埃勒裡陷入了沉思。
“你瞧,孩子,”他父親說,“還有一個問題我們沒有涉及。
當然,我們也許永遠也無法證實它。
” “什麼?” “我不敢肯定金錢是否是謀殺的動機。
” “什麼意思?你是同意……” “我什麼也不同意。
但如果你想做推理的話,不妨這樣假設:戈羅麗·圭爾德的姐姐,勞瑞特的母親,在與那位英國人結婚後,圭爾德離開了她。
這對夫婦後來在一次飛機失事中身亡。
吉吉隻是把他們的孩子送到了一家孤兒院,并沒有承擔起監護或收養的職責。
這種冷漠的态度很可能使勞瑞特長大後對她的姨媽懷恨在心。
那個周三的夜晚,當伯克把她帶到了圭爾德的住處時,這種心靈的創痛可能突然爆發出來了。
甚至這個女孩來紐約的首要目的,可能就是要找她姨媽報複,讓她嘗嘗苦頭。
“這隻是一個假設,”警長接着說,“如果這種假設成立的話,勞瑞特說的就是事實,她對繼承遺産的事一無所知。
” “這樣的話,還存在另一種有趣的可能,”埃勒裡說,“假如勞瑞特不是為了錢财,而是出于憎恨殺害戈羅麗·圭爾德,那麼卡洛斯·阿曼都仍有可能與他人一起謀害戈羅麗,隻是勞瑞特搶先了一步。
” 警長聳聳肩膀說:“那當然也是可能的。
” “如果這種可能存在的話,為什麼要認定是勞瑞特搶在戴紫色面紗的女人前面,而不是相反呢?” “因為,”他父親說,“沒有證據證明是戴紫色面紗的女人,卻有證據證明是勞瑞特。
” “那支0.38口徑的手槍?” “是的,就是那支手槍。
” 埃勒裡陷入了沉思。
推理對他來說是一項思維鍛煉。
事實上,他并不相信任何推理。
要不是父親逼他,他不會說出那種憑直覺産生的推斷的。
“除非,”警長斷言,“戴紫色面紗的女人就是勞瑞特。
有兩個動機——一、阿曼都企圖繼承遺産;二、勞瑞特想報複。
” 埃勒裡舉起了雙手。