第一幕 第三景

關燈
喃喃地說:“那真是太離奇了,雷恩先生。

    ” 雷恩語調沉着地繼續問:“你發誓是兩顆嗎,阿布寇太太?” “發誓?為什麼?我說兩顆就是兩顆,我當然知道。

    ” “确實,你應該知道,你親自把水果盅拿去樓上的嗎?” “我每次都是自己拿上去的啊。

    ” 雷恩微微一笑,一副深思熟慮的樣子,然後輕輕地搖了搖手坐下來。

     “喂,你,阿布寇,”巡官低吼道:“昨晚是芭芭拉·黑特最後一個進來的嗎?” 被這樣指名一叫,那位司機兼傭人明顯地發起抖來,他濕潤一下嘴唇,“呃——呃——我不知道,先生,我開門讓黑特小姐進來以後,隻在樓下繞了一下——确定所有的門和窗戶都上鎖了。

    我親自把前門鎖上,然後就到樓上去睡覺,所以我不知道誰進來了,誰還沒過來。

    ” “地下室呢?” “沒有人用,”阿布寇回答的口氣比先前堅定,“已經被關起來,而且前後都釘死好幾年了。

    ” “原來如此,”巡官說,他走到門邊,探出頭去大嚷:“皮克森!” 一名探員粗聲回答:“是,長官?” “下去地下室,各處查看一下。

    ” 巡官關上門走回來。

    布魯諾檢察官正在問阿布寇,“你為什麼這麼小心翼翼的,在清晨兩點鐘檢查門窗?” 阿布寇帶着充滿歉意的笑容說:“那是我的習慣,先生,黑特太太經常告訴我要小心門戶,因為卡比安小姐——她害怕小偷。

    我上床前已經查過了!但是我想再看一下比較安心。

    ” “兩點鐘的時候,是不是所有的門窗都關着、鎖着?”薩姆質問。

     “是,先生,密不通風。

    ” “你們在這裡工作多久了?” “八年,”阿布寇太太說:“到上個複活節前夕為止。

    ” “好吧,”薩姆咕哝着說:“我想就是這樣。

    雷恩先生,還有别的問題嗎?” 老演員坐在扶手椅中伸了伸腿,眼睛盯着管家和她先生。

    “阿布寇先生,阿布寇太太,”他說:“你們覺不覺得黑特這一家很難侍候?” 喬治·阿布寇幾乎變得生氣蓬勃起來。

    “難,你說?”他嗤之以鼻,“那還用說啊,先生,古裡古怪的,他們,每一個人都是。

    ” “難讨好得很。

    ”阿布寇太太一臉陰沉地回答。

     “那你們為什麼,”雷恩語調愉悅地問:“還這麼堅持地替他們工作八年之久?” “哦,那個啊!阿布寇太太回答,那口氣仿佛認為這個問題問得很不對題,“那沒有什麼神秘嘛,待遇很好啊——實在太好了,所以我們就留下了,換誰來不也都是這樣嗎?” 雷恩似乎頗為失望,“你們有沒有人記得,昨天是否看到曼陀林琴在那邊那個玻璃箱裡?” 阿布寇先生和太太面面相觑,兩個人都搖搖頭。

    “不記得。

    ”阿布寇說。

     “謝謝你們。

    ”哲瑞·雷恩先生說,然後巡官就叫阿布寇夫婦出去了。

     女仆維琴妮亞——從來沒有人想到要問她姓什麼——是一個長着一副馬勝的高高瘦瘦的老處女。

    她絞着雙手,差點就要哭出來。

    她已經替黑特家工作了五年。

    她喜歡她的工作。

    她愛她的工作。

    這裡的薪水……哦,先生,我昨晚很早就去睡了…… 她什麼也沒聽到,她什麼也沒看到,她什麼也不知道。

     所以她立刻就被打發走了。

     探員皮克森的大餅臉上一副惡心的表情朝洋洋地晃過來,“地下室裡沒什麼可疑的,老大,看起來好像好多年沒有人進去過了——灰塵有一英寸厚——” “一英寸?”巡官不表同意地複述一句。

     “呃,也許少一點。

    門和窗戶都沒被碰過,到處灰塵,都沒有腳印。

    ” “改掉你那老愛誇張的毛病,”巡官吼着,“總有一天,一個小鼹鼠丘會被你講成一座大山,那就真的事态嚴重了。

    好吧,皮克森。

    ”刑警才從門檻上消失,一名警察進來行個禮。

    “嗯,”薩姆沒好氣地問:“要幹什麼?” “外面有兩名男子,”警察說:“他們要進來,說他們一個是家庭律師,一個是那個康拉德·黑特的合夥人什麼的,讓他們進來嗎,巡官?” “你們這些蠢蛋,”巡官嚷嚷,“我整個早上一直在找這些鳥兒們,當然讓他們進來!” 一出戲劇,而且是鬧劇,伴随兩位新客登上圖書室。

    他們顯然是截然相反的類型,可是如果隻有兩人在一起,他們還有可能成為朋友,隻不過有了姬兒·黑特的存在,所有親善的可能都不翼而飛了。

    眼袋和口鼻周圍都已經殘留浪蕩餘迹的美麗、激情的姬兒,顯然在前廳遇見兩位男士,她走在兩人中間,和他們一起進來,左右各挽着一隻強壯的手臂,哀傷地望着他們,忽左忽右,挺着胸脯,垂着嘴角地接受他們時斷時續的安慰…… 雷恩、薩姆和布魯諾冷眼旁觀這幅畫面。

    這名年輕女子深谙玩弄男人、賣弄風情之精髓,這一點一目了然。

    她身體的每一個微妙的擺動,都給人以性的暗示,而且有一種半推半就的快感。

    她把兩個男人當做擊劍來戲耍,讓他們互相對峙,玩弄他們于股掌之上,使他們無意識地相互抨擊,利用她母親死亡的悲劇,把他們更拉近自己,但是讓他們彼此更加針鋒相對。

    總而言之,哲瑞·雷恩先生暗中思忖,這個女人須加提防。

     姬兒·黑特同時也心懷恐懼,她對付兩個男人的高明手腕,其實是習慣大于當下的算計。

    她高挑,豐滿,幾乎像天後赫拉的體态——同時還懷着畏懼。

    她的眼睛因無眠和害怕而充血……仿佛剛剛意識到她眼前的觀衆似的,她突然嘴巴一噘,放掉兩個男人的手,轉而為她的鼻尖補妝。

    ……在她踏入門檻的一瞬間,她已經把一切收入眼底,她其實很害怕…… 兩個男人也意識過來,臉上的線條立刻變得僵硬。

    這兩個男子的外形實在令人不敢恭維,家庭律師徹斯特·畢格羅其實不算矮小,但是站在康拉德·黑特的生意夥伴的約翰·格利身邊,似乎變得微不足道。

    畢格羅膚色陰暗,留一提黑色的小胡子,有個烏青的下巴;格利膚色柔美,麥色的頭發,匆匆刮淨的颚下有一些淡紅的短毛。

    畢格羅動作簡短、迅速;格利遲緩、不慌不忙。

    律師聰明的長相有一種機靈、幾乎可以說是陰險的味道;然而格利卻有着一張熱誠又穩重的臉蛋。

    而且高個金發的那位也比較年輕——比他的對手至少年輕十歲。

     “你要和我談嗎,薩姆巡官?”姬兒用微弱無助的聲音問。

     “我并沒有意思要現在和你談,”薩姆說:“但是既然你已經在這裡了……坐吧,男士們。

    ”他對檢察官和哲瑞·雷恩介紹姬兒、畢格羅和格利。

    姬兒跌坐在一把椅子上,刻意讓自己看起來像她的聲音一樣微小、無助。

    律師和商業捐客決定站着,神情頗為緊張。

    “好吧,黑特小姐,你昨晚在哪裡?” 她緩緩轉身仰頭看着約翰·格利,“我和約翰——格利先生,出去了。

    ” “細節。

    ” “我們上戲院,然後去參加一個午夜派對。

    ” “什麼時候回家?” “很早,巡官……今天早上五點。

    ” 約翰·格利滿臉通紅,徹斯特·畢格羅不耐煩地、短促地挪動一下右腳,卻露齒而笑,排牙整齊細小。

     “格利送你回家嗎?啊,格利?” 捐客正想開口,姬兒卻哀憐地插嘴道:“哦,沒有,巡官,是——呃,實在很難堪。

    ”她肅容端正地望着地毯,“你瞧,大約早上一點鐘的時候我喝得醉醺醺的,我和格利先生吵了一架——他自命為一人道德重整委員會,你知道……” “姬兒——”格利說,他的臉和他的紅領帶一樣紅。

     “所以格利先生就棄我而去,真的是這樣!我的意思是說,他惱火得不得了,”姬兒以甜美的聲音繼續說:“然後——呃,在那之後,我什麼也不記得了,隻知道喝了一些琴酒,和一個滿身汗垢的肥仔狂歡了一番。

    我倒是記得穿着晚禮服走在大街上,昂首高歌……” “然後呢。

    ”巡官沉着臉。

     “一個警察把我叫住,把我送上一輛計程車,好善良的一個年輕人呢!又大又壯,波浪一樣的咖啡色卷發……” “我認識這些警察,”巡官說:“接着說!” “等回到家時,我已經比較清醒了,天才開始亮,廣場上又美又清新,巡官——我愛清晨曙光……” “我相信你已經看過很多次了。

    然後呢,黑特小姐,我們可不能在這裡浪費一整天。

    ” 約翰·格利臉漲得通紅,他握起拳頭,作勢要橫跨地毯而來。

    畢格羅的表情則令人費解。

     “就是這樣,巡官。

    ”姬兒說着,垂下眼簾。

     “是嗎?”薩姆外套長袖底下的肌肉鼓漲,他要是惱羞成怒起來那可非同小可,“好吧,黑特小姐,回答我幾個問題,你到家的時候,前門是不是鎖着?” “讓我想想……我想是,是鎖着!花了我好幾分鐘才轉動那隻該死的鑰匙。

    ” “你上樓到卧房去時,有沒有聽到或看到什麼不正常的事?” “不正常?巡官,你講這話令我震驚。

    ” “你知道我的意思,”巡官咆哮,“奇怪。

    特别。

    任何引起你注意的事。

    ” “哦!沒有,巡官。

    ” “你有沒有注意你母親的房門,是關着還是開着?” “是關着。

    我進去自己的房間,扯掉衣服,倒頭就睡,一直到早上才醒來。

    ” “可以了。

    好吧,格利,你早上一點鐘棄黑特小姐而去以後,上哪裡了?” 避開姬兒直率好奇的注視,格利嗫嚅地說:“我在城裡散步。

    派對在七十六街上,我步行好幾個小時,我住在第七大道和第五街之間,回到家時——我知道,天開始亮了。

    ” “嗯。

    你和黑特合夥多久了?” “三年。

    ” “你認識黑特家多久了?” “從我大學時代開始。

    康拉德和我是室友,我從那時候開始認識他家人。

    ” “我還記得第一次見到你,約翰,”姬兒溫柔地說,“我那時候是個小黃毛丫頭,你那時人可真好,你那時真的那麼好嗎?” “不要在那裡喝花腔女高音,”巡官吼道,“格利,站到一邊去。

    畢格羅,據我所知,你的公司負責處理黑特太太所有的法律事務,老太太是不是有任何商場上的敵人?” 律師有利地回答:“你和我所知略同,巡官,黑特太太是一個——嗯!——一個頗為特殊的女人。

    無論任何方面都不因循舊規。

    敵人?當然有,所有在華爾街活動的人都有敵人,可是我想還不至于到——不,絕不可能——還不至于有人很她到動手謀殺她的程度。

    ” “這情報有幫助,那麼你對這件事有什麼看法沒有?” “難過,非常難過,”畢格羅說,撇着唇,“真是很難過。

    而且,你知道嗎,對這事我一點頭緒也沒有,一點點也沒有。

    ”他停了一下,又緊接着說:“兩個月前有人企圖毒害卡比安小姐那件事,我也是想不出一點道理來,我想我那時就告訴過你了。

    ” 地方檢察官不耐煩地挪動了一下,“算了,巡官,這樣一點頭緒也沒有。

    畢格羅先生,有遺囑嗎?” “遺囑上有什麼不尋常的地方嗎?” “可以說有,也可以說沒有,我——” 有人敲門,他們全轉過頭去。

    巡官步履沉重地踱到門口,把門打開兩英寸大。

    “哦,墨修,”他說,“什麼事?” 大個子墨修低聲說些什麼。

    巡它應了一聲,“不行!”語氣非常堅決。

    他突然嗆笑幾下,然後當着墨修的臉把門砰一聲關上,然後走到布魯諾檢察官旁邊耳語幾句,布魯諾一臉按捺不住的樣子。

     “啊——畢格羅先生,”布魯諾說:“你打算什麼時候對黑特太太遺族正式宣讀遺囑?” “星期二下午兩點,葬禮結束以後。

    ” “好,到時我們再聆聽細節,我想就到此為止——” “布魯諾先生,稍等一下,”哲瑞·雷恩先生語氣平和地說。

     “沒問題。

    ” 雷恩轉向姬兒·黑特,“黑特小姐,你最後一次看見通常放在這裡的那把曼陀林琴,是什麼時候?” “曼陀林琴?昨天晚上晚飯後——正好在我和約翰要出門以前。

    ” “那麼你上一