08、薩頓村

關燈


    ” “他隻是頭腦太簡單了。

    ”柯普萊先生用寬容的口氣說。

     “也許你說得對,可是也有一些關于他的傳說,他很喜歡花園,可惜不大懂。

    ” “他們隻住了半棟屋子,對不對?”兩便士說:“派利太太好客氣,還請我進去坐。

    ” “真的?她真的請你進去?我不知道我會不會進去。

    ”柯普萊太太說。

     “他們住的那一部分沒什麼不對啊。

    ”柯普萊先生說。

     “你是說另外那一部分有問題?”“兩便士說:“靠河邊的前面那一半?” “喔,以前有很多謠言,不過當然啦,好多年沒人住了。

     人家說那棟房子怪怪的,不過現在這裡的人都不記得那些傳說了,太久了,你知道,那房子蓋了大概有一百年了,聽說本來是朝裡一位大臣替一位美女蓋的。

    ” “維多利亞女王那時候?”兩便士興趣十足地問。

     “我想不會是那時候,那個老皇後怪怪的。

    我想應該更早,喬治王在位的時候把。

    那個大臣本來常常來看她,後來據說他們吵了一頓,有一天晚上他就殺了她。

    ” “好可怕!兩便士說;“他有沒有被吊死?” “喔,沒有,沒有,沒那種事。

    據說他為了滅迹,就把她埋在壁爐的牆後面。

    ” “埋在壁爐後面的牆裡!” “也有人說她最個修女,因為她從修道院跑出來,所以必須照修道院的規矩把她埋在牆裡。

    ” “可是不是修女把她埋起來的吧?” “不是,不是,是他埋的,她的情人。

    人家說他把壁爐全部用磚圍起來之後,又在外面釘了一塊大鐵片。

    反正從此以後别人就再也看不到她穿着漂亮衣服到處走了。

    當然,也有人說她跟他遠走高飛了。

    可是還有人看到屋子裡有燈光,聽到有人聲,好多人天黑以後都不敢走近屋子。

    ” “那後來呢?”兩便士覺得話題扯得太遠了,所以又趕快點點她。

     “我也不大清楚。

    房子拍賣的時候;我想是個叫布拉吉克的農夫買了下來,不過他也沒住多久。

    他是人家說的那種紳士農夫,我想他就是因為這個原因才喜歡那棟房子。

    可是農地對他沒什麼用,他也不知道該怎麼處理,所以又賣掉了。

    總之那棟房子轉了好幾次手,經過好幾個建築商的改建——譬如增加浴室什麼的。

    曾經有一對夫婦在那兒開養雞場,可是你知道,大家都說那地方不吉利,這些都是我出生之前的事了,我想鮑斯柯溫先生也曾經想把它買下,就是他畫那幅畫的時候。

    ” “鮑斯柯溫先生來這兒的時候多大年紀?” “我想大概四十或者四十出頭,他有一種特殊的氣質,稍微有點發胖,很适合女孩子。

    ” “哼!”柯普萊先生這回是警告的聲音。

     “喔,我們都知道藝術家是什麼德行,”柯普萊太大把兩便士也包括在内:“你知道,他們常常到法國去,法國那一套全學會了。

    ” “他沒結婚?” “當時還沒有,我是說他剛來這兒的時候還沒結婚。

    他對查林頓太太的女兒很有興趣,不過後來也沒結果。

    她是個可愛的女孩,可是對他來說實在太小了。

    她頂多才二十五歲。

    ” “查林頓太太是誰?”兩便士對這個新出現的角色覺得不解。

     可是當她感到陣陣疲勞的時候,又忽然想到:“我到底在這裡幹什麼?聽一大堆閑話,又自己想象一些謀殺案,其實根本就沒有這些事。

    我現在總算明白了——最先是一個頭腦不清楚的老太太胡思亂想,想出這個什麼鮑斯柯溫先生之類的人送給她這幅畫,同時談到房子的傳說,有人被活埋在壁爐裡,不知道為了什麼原因,她覺得那一定是個孩子。

    我又在這兒無中生有的胡亂調查。

    湯米說我是個傻瓜,一點都沒錯——我‘的确’很傻。

    ” 于是她等着柯普萊太太的話告一個段落,以便起身禮貌地道晚安上樓。

     何普萊太太的興緻仍舊十分高昂。

     “查林頓太太?喔,她在‘青青河畔屋’住過一段短時間,”柯普萊太太說:“和她女兒一道。

    她是個好女人,真的,我想是位軍官的遺孀,環境很不好。

    幸好那屋子租得便宜,可以自己種點花草,她很喜歡園藝,不過家裡收拾得不大幹淨,我去幫過她一兩次忙,可是沒辦法常去。

    你知道,我得騎自行車去,有兩裡多路呢。

    那條路上沒有巴士。

    ” “她在那邊住了很久嗎?” “我想頂多兩三年。

    大概是麻煩太多,後來她自己女兒也惹上了麻煩,我記得她名字叫李麗安。

    ” 兩便士喝了一日濃茶,決心把話題做個結束。

     “她女兒有什麼麻煩?和鮑斯柯溫先生?” “不,我相信絕對不是鮑斯柯溫先生惹的麻煩。

    是另外個家夥”“另外那個人最誰?住在附近的人?” “我想不是住在附近的人,是她在倫敦遇到的。

    她到倫敦去念書——是學芭蕾還是藝術吧?是鮑斯柯溫先生安排她去的,我記得學校名字叫史雷特。

    ” “是史雷德吧?” “也許是。

    反正她就是因為常常到倫敦去才認識那家夥的,她母親很不高興,不許她跟他見面。

    其實根本沒什麼用她在某些方面很不聰明,你知道,就跟很多軍人的太太一樣。

     她覺得女孩子應該乖乖聽大人的話,實在太跟不上時代了。

    她也到過印度那些地方,可是一個年輕女孩碰上英俊的年輕人就别想要她聽你的話了。

    他常常到這裡,在外面跟她見面。

    ” “後來她就惹上麻煩了,對不對?”兩便士用這種慣用的婉轉說法,希望柯普萊太太不會覺得有什麼不恰當。

     “我相信一定是他。

    不管怎麼樣,反正事情清楚得很。

    我看得出,很久以前她媽就跟她完全一樣,她長得很漂亮,身材高高的,可是我覺得她不是那種能忍耐的女人,她會忍不住爆發出來。

    她常常會一個人一邊亂走,一邊自言自語。

    那小子對她并不好,發現她有麻煩之後,就一走了之。

    做媽媽應該有做媽媽的樣子,讓他知道自己該負什麼責任,可是查林頓太太沒那個精神,不過她總算夠聰明的,鎖上屋子帶着女兒走了。

    後來房屋又要拍賣的時候,她們回來收拾過行李,可是沒到村子裡來,也沒跟任何人說什麼,以後她們就一直沒有再回來,母女倆都沒有。

    雖然有些閑言閑語,不過誰也不知道是不是真的。

    ” “有些人就愛編故事。

    ”柯普萊先生突然說。

     “嗯,這一點你說得對,不過那些傳說也可能是真的,的确發生過那種事,而且我覺得那個女孩頭腦也不大正常。

    ” “謠言怎麼說?”兩便士說。

     “喔,我實在不想說,已經隔了那麼久,我又沒什麼把握。

     話是貝考克太太的露意絲傳出來的,那個女孩老愛說謊,什麼故事都編得出來。

    ” “她怎麼說?”兩便士說。

     “說查林頓家的女孩兒先殺了嬰兒,然後又自殺,她媽媽傷心過度發了瘋,被親戚送到療養院去。

    ” 兩便士腦中又困惑起來,幾乎覺得自己像在椅子上搖搖欲墜。

    查林頓太太會不會就是藍凱斯特太太?雖然她換了姓氏,可是仍然忘不了她女兒的遭遇。

     柯普萊太太仍然在興緻勃勃地往下說: “我自己可從來都不相信,貝考克家的女孩什麼故事都編得出來,而且我們也不大聽信謠言——我們還有很多别的事要操心。

    鄉下發生的那些事都快把我們吓呆了——真的事喔——” “怎麼?出了什麼事?”兩便士很驚訝這麼平靜的小村子會發生什麼大事。

     “我相信你一定在報上看過有關的消息。

    我想想看,差不多二十年了吧,你絕對看到過那些消息——說有人專門殺小孩,最先是一個九歲小女孩,有一天放學之後沒回家,附近的人全部出動找她,結果在小樹林裡找到的時候,已經給勒死了。

    我一想到就忍不住發抖。

    好,這隻是第一件案子,過了三個禮拜左右,貝辛市場那邊又發生了一件。

    可是那地方大,隻要有車的男人都很方便動手。

     “後來每過一兩個月就會發生一件案子,其中有一個離這裡不到兩裡,幾乎可以算就在村子裡,”“警方-一或者其他人——難道查不出兇手嗎?” “他們的确很用心辦案子,”柯普萊太太說:“馬上就逮捕了貝辛市場那邊的一個人,說他對他們查詢工作有幫助,你也知道那是什麼意思,警方以為抓到兇手了,可是往往二十四小時之後就隻好放掉他,有時候是因為發現他不可能行兇或者不在命案現場附近,要不然就是有人替他提出不在場證明”“你不懂,麗芝;”柯普萊先生說;“警方也許很清楚誰是兇手——我相信他們一定知道,可是