第七章 一十三,一十四,少女懷春動情絲

關燈
哈大笑,時而咯咯傻笑,而保姆們的疏忽使她們看管的小孩兒得到了好處。

     狗兒在歡叫,在蹦跳嬉戲。

     小男孩們劃着船。

     而在幾乎每棵樹下,都有一對男女挨坐在一起。

     “啊!Jeunesse,jeunesse(法語:青春啊,青春)”,波洛口裡念叨着,他被眼前這令人愉悅的景象深深地感染了。

     她們真潇灑,這些倫敦姑娘。

    她們帶點兒賣弄地穿着花哨豔麗的衣裙。

     但是,他卻傷心地感到她們的身材有着缺欠。

    從前那使愛慕者賞心悅目的豐滿曲線和嬌娆體态到哪裡去了呢? 他,赫克爾波洛,想起了女人。

    特别是一個女人——那是一個多麼高貴的生命啊——一隻天堂裡的極樂鳥——一位維納斯—— 當今這些漂亮的毛丫頭裡面,有哪一個能跟維拉羅斯科夫女伯爵相比呢?一位純粹血統的俄羅斯貴族,地地道道的貴族!他還記得她是一位徹頭徹尾的大盜——一位天才—— 波洛歎了一口氣,把自己的思緒從美麗的夢幻中猛然驅散。

     他注意到,雷津公園的綠樹底下,不僅僅隻有那些小保姆和正向她們大獻殷勤的情人們。

     在那棵歐椴樹下,就有一位衣裝華貴的姑娘,一個年輕人低頭緊靠向她,他正熱情地懇求着。

     人絕不能就這樣屈服!他希望那姑娘能明白這個,追逐的愉悅必須盡其可能地延續下去—— 他的眼睛仍然慈愛地注視着他們,突然,他意識到這兩人有些眼熟。

     這麼說,珍妮奧莉維亞是到雷津公園來會她年輕的美國革命家來了? 他的臉色突然顯出些許的悲哀,而且變得相當嚴峻了。

     隻經過短暫的猶豫,他還是穿過草地,來到他們身旁。

     他用演戲似的的動作摘下帽子,說道:“Bonjour,mademoiselle(法語:您好,小姐)” 他覺得,珍妮奧莉維亞見到他還不算太不高興。

     相反,霍華德雷克斯對他的出現卻非常惱火。

     他嚷道:“這麼說又是你!” “下午好,波洛先生”,珍妮說,“真是出人意料啊,您老這麼突然跳出來嗎?” “就跟個玩偶匣似的”,雷克斯道。

    他仍舊以極其冷淡的眼光看着波洛。

     “我沒打擾到你們吧?”波洛擔心地問。

     珍妮奧莉維亞善意地說:“沒有沒有。

    ” 霍華德雷克斯未置可否。

     “你們在這兒可真是找了個好地方。

    ”波洛說。

     “本來是不錯的。

    ”雷克斯先生道。

     珍妮說:“别說話,霍華德。

    你需要學會講禮貌。

    ” 霍華德雷克斯嗤之以鼻:“禮貌頂什麼用?” “你會發現這對你有益的”,珍妮說,“雖然我自己也沒從中得到什麼好處,但這并不打緊。

    首先我有錢,長得還一般,而且我還有很多有影響力的朋友——沒有一個是現在的廣告宣傳裡到處談說的号沒能耐的可憐蟲。

    我沒有禮貌照樣能過下去。

    ” 雷克斯說:“我可沒心情來聊這些家常,珍妮。

    我想我要走了。

    ” 他站起身來,草草地對波洛一點頭,大步離開了。

     珍妮奧莉維亞注視着他遠去的背影,手掌托着下巴。

     波洛歎道:“天哪,那條諺語真是千真萬确。

    戀愛的時候,兩人成伴,三人不歡,不是嗎?” 珍妮說:“戀愛?瞧您這話說的!” “難道不是嗎?這詞兒正合适。

    一個小夥子向一個年輕姑娘求婚之前追求她,人們不是把他們稱作是一對戀人嗎?” “您周圍的人們大概總是說些可笑的東西。

    ” 赫克爾波洛唱歌似地輕聲念道:“一十三,一十四,少女懷春動情絲。

    您瞧,我們身邊的人都在幹這事兒呢。

    ” 珍妮伶牙利齒地回答:“就算吧——我認為我也不過是一群人中間的一個而已——” 她突然轉身面向波洛。

     “我想向您道歉。

    那天我弄錯了。

    我以為您鑽了進來,還跑到愛夏莊,隻是為了偵察霍華德。

    可後來阿裡斯泰爾姨公告訴我,的确是他邀請了您,因為他想要您搞清那個失蹤女人的事——就是塞恩斯伯裡西爾。

    就這麼回事,對不對?” “完全正确。

    ” “因此我對那天晚上所說的話感到抱歉。

    可您知道,的确看起來很象那麼回事。

    我是說——就好象您真是在跟蹤霍華德,而且在監視我們倆。

    ” “即便這是真的,小姐——我仍然是個極好的證人,我看到了雷克斯先生勇敢地救了您姨公的命,他撲向謀殺者,使您的姨公免遭了第二次射擊。

    ” “您說話的方式很奇怪,波洛先生。

    我從來弄不清楚您什麼時候是當真的,什麼時候不是。

    ” 波洛嚴肅地說:“這時候我是非常認真的,奧莉維亞小姐。

    ” 珍妮的聲音有些顫抖:“您為什麼這麼看着我?就好象——好象您在為我感到難過似的?” “小姐,也許那是因為我對很快不得不做的事情感到難過——” “啊,那就——别做吧!” “哎呀,小姐,但我必須——” 她審視他片刻,然後說:“