第四章 七是七,八是八,整整齊齊擺放下

關燈
非常可靠的密友以外——” 默頓太太停下來換了一口氣。

    傑普說:“查普曼夫人究竟告訴過你什麼事呢?” 默頓太太傾過身體,壓低了聲音說:“隻是——有一天她說漏了嘴。

    當時我們正在看一部電影——是關于特工的。

    查普曼夫人說,你可以看得出寫這片子的人對這個題材所知甚少,接着就說出來了——隻是她讓我發誓要保密。

    查普曼先生就是幹秘密工作的。

    他經常出國,真正的原因就在這裡。

    軍火公司隻不過是個幌子而已。

    查普曼夫人因為每逢他外出總是設法和他通信而非常擔心。

    當然,這是非常危險的!” 當他們沿着樓梯朝42号走着的時候,傑普突然反感地叫喊道:“真見鬼了,菲利普斯奧本海默,瓦倫丁威廉斯,還有威廉勒古,我覺得我快瘋了!” 貝多斯警官,那位精明能幹的年輕人正在等着他們。

     他尊敬地報告着:“在女仆那兒沒得到任何有幫助的東西,先生。

    看起來,查普曼夫人經常換女仆。

    這一個隻給她幹了一兩個月。

    她說查普曼夫人是個好人,喜歡聽廣播,談吐文雅,姑娘覺得那做丈夫的是個放蕩的騙子。

    但查普曼夫人卻從不疑心。

    她有時收到國外來的信,有些從德國來,還有兩封來自美國,一封來自意大利,一封來自蘇聯。

    姑娘的男朋友集郵,查普曼夫人經常從信上把郵票取下來給她。

    ” “從查普曼夫人的書信文件之類裡邊發現點什麼沒有?” “一點也沒有,先生。

    她很少保存這些。

    有幾張帳單和收據——都是本地的。

    一些舊的劇場節目單,一兩張從報上剪下來的烹調食譜,還有一本關于深閨婦女傳教團的小冊子。

    ” “我們能猜到是誰把它帶到這兒來的。

    聽起來她不象殺人犯,是不是?但看起來她恰恰正象是那麼一個人。

    不管怎樣,她至少是個幫兇。

    那天晚上沒發現陌生人嗎?” “門房一點也記不起了——我認為他現在也記不起,無論如何,這是個極大的公寓——總有人進進出出。

    他隻記住了塞恩斯伯裡西爾小姐來的那天的日期,因為第二天他就被送到醫院去了,而且那天晚上他确實感到很不好受。

    ” “其它房裡沒有人聽到什麼奇怪的響動嗎?” 年輕人搖着頭。

     “我問了這套房的樓上和樓下兩家。

    誰都記不得有過什麼異常的響動。

    他們當時都開着收音機。

    ” 法醫洗完手從浴室裡走了出來。

     “這屍體的味太大了”,他興緻勃勃地說,“你們這邊的事情弄好以後就把她送來,我再進行實質性工作。

    ” “死因一點兒都不清楚嗎,大夫?” “解剖之前沒法說。

    應該說,臉上的傷肯定是死後才造成的。

    但要等把她送到解剖室以後,我才能進一步弄清楚情況。

    一個中年婦女,身體很健康——頭發染成金黃色,發根卻是灰色的。

    屍體上可能有一些可供辯認的特征标記——要是沒有的話,确定她的身份就費事了——噢,你們知道她是誰吧?這太好了。

    什麼?就是那個鬧得滿城風雨的失蹤女人?唉,你們知道,我從來都不讀報,隻做做縱橫字謎。

    ” 醫生退出去時,傑普挖苦道:“你就是這麼讀書看報的!” 波洛在桌上找了一陣,拿起一本棕色的小地址薄。

     勤勉的貝多斯說:“那裡邊沒什麼特别有意思的東西——多數是理發師、女服裁縫之類。

    我把所有人的名字和地址都抄寫下來了。

    ” 波洛打開本子,翻到字母D。

     他讀到:戴維斯醫生,阿爾伯特王子街17号;德雷克和蓬波内蒂,魚販子。

    而在這下面,赫然寫着:牙科醫生,莫利先生,夏洛蒂皇後街58号。

     波洛眼裡綠光一閃:“我想,要确認屍體是誰并不困難。

    ” 傑普不解地望着他,說道:“真的嗎——你不是在瞎說吧?” 波洛激動地說:“我要弄個清楚。

    ” 莫利小姐已經搬到鄉下去了。

    她住在靠近赫特福德謝爾的一所小村舍裡。

     手榴彈兵友好地接待了波洛。

    自從她弟弟死後,她的臉似乎更加冷酷,站姿更加筆直,對生活的态度也更加堅強了。

    她非常不滿庭審的結果給她弟弟的職業聲譽所帶來的損害。

     波洛使她有理由相信,他跟她同樣認為陪審團的判決是不真實的。

    因此手榴彈兵的态度變得稍微和藹一些了。

     她欣然回答了他的問題,而且問她是問對人了。

    莫利先生工作上的文件都由内維爾小姐仔細整理收檔,并由她轉交給了莫利先生的後任。

    一部分病人轉到了賴利先生門下,另外一些承認了接替者,還有一部分去找别的牙醫去了。

     莫利小姐把她知道的情況談完以後,又說:“這麼說你們已經找到了曾經是亨利的病人的那個女人——塞恩斯伯裡西爾小姐——而且她,也是給人謀殺的?” 這個“也”字是一個小小的挑戰。

    她強調了這個字。

     波洛問:“你弟弟沒有特别跟您提到塞恩斯伯裡西爾小姐嗎?” “沒有,我沒這個印象。

    如果碰上特别麻煩的病人,或者哪個病人說了什麼好笑的事,他才會跟我講。

    但他一般都很少談他工作上的事。

    他喜歡每天結束的時候就把它忘掉。

    有時他非常累。

    ” “您記得聽說過您弟弟有個叫查普曼夫人的病人嗎?” “查普曼?不,我想沒有。

    這種事情最好去找内維爾小姐,她才能幫上忙。

    ” “我正很想和她聯系,她現在在哪兒?” “我想,她受聘到拉姆斯蓋特給一個牙醫做事去了。

    ” “她還沒嫁給那叫弗蘭克卡特的年輕人嗎?” “是的,我倒希望她永遠别嫁給他。

    波洛先生,我不喜歡那年輕人,真的不喜歡。

    他身上有些東西不對頭。

    我覺得他連起碼的道德觀念都沒有。

    ” 波洛說:“您認為他會殺您弟弟嗎?” 莫利小姐緩緩地說:“我的确認為他是做得出這種事的——他無法控制自己的脾氣。

    可我又實在看不出他有什麼動機——也沒機會下手啊。

    您想,亨利并沒有能說服格拉絲迪放棄他,她是那麼一往情深地跟着他。

    ” “您覺得他會不會被收買了呢?” “收買?來殺我弟弟?這種想法真夠離奇的了!” 這時一個漂亮的黑發女孩送上茶來。

    當她關上門出去以後,波洛問:“這姑娘在倫敦時就跟着您了,是吧?” “阿格尼絲?對,她是家裡的客廳女仆。

    我讓廚娘走了——她無論如何也不願到鄉下來——阿格尼絲就替我照顧一切。

    她也快成好廚子了。

    ” 波洛點點頭。

     他對夏洛蒂皇後街58号的家務安排了然于心。

    慘案發生後曾對此進行過仔細的調查。

    莫利先生和他姐姐把房子的上面兩