第二章 三是三,四是四,深宮大門緊關死
關燈
小
中
大
差一刻三點,電話鈴響了。
精美的午餐之後,赫克爾波洛正坐在一張舒适的椅子上惬意地消食。
聽到電話鈴,他沒有動,等着忠心的喬治來接電話。
“Ehbien(法語:喂)”,喬治接着說道,“請稍等片刻,先生”,同時放低聽筒。
“先生,是傑普偵探長。
” “啊哈!” 波洛拿起聽筒。
“Ehbien,monvieux(法語:喂,我的老朋友)”,他說,“近來怎麼樣?” “你呢,波洛?” “我挺好。
” “聽說你今天上午去看牙醫了,是真的嗎?” 波洛嘟哝着:“蘇格蘭場真是無所不知啊。
” “姓莫利,地址是夏洛蒂皇後街58号?” “對啊,”波洛的聲音變了,“怎麼了?” “隻是純粹的看病?不是去給他打氣之類的?” “當然不是。
你要想知道的話,我告訴你吧,我去補了三顆牙。
” “你覺得他怎麼樣——還跟平時一樣嗎?” “應該說是吧。
怎麼了?” 傑普的聲音很生硬,毫無感情色彩。
“沒過多久,他開槍打死了自己。
” “什麼?” 傑普敏感地問道:“你覺得很吃驚?” “坦率地說,是的。
” 傑普說,“我可不太喜歡這種事。
我想跟你談談,你看你能來一趟嗎?” “你在哪兒?” “夏洛蒂皇後街。
” 波洛回答:“我馬上就到。
” 打開58号房門的是一名警官。
他畢恭畢敬地問:“波洛先生嗎?” “是的,正是我本人。
” “探長在樓上。
二樓——你知道吧?” 赫克爾波洛說:“上午我就在那兒。
” 房間裡有三個人。
波洛走進來,傑普擡起了頭。
他說:“很高興見到你,波洛。
我們正要把他擡走。
想先看看他嗎?” 一個拿着照相機跪在屍體旁邊的人站了起來。
波洛走上前去。
屍體躺在壁爐旁。
莫利先生看上去和生前沒有多大差别。
就在他右邊太陽穴下面有一個發黑的小洞。
一隻小手槍扔在他伸出的右手旁邊的地闆上。
波洛輕輕地搖了搖頭。
傑普說:“行了,現在你們可以把他搬走了。
” 他們擡走了莫利先生。
隻剩下傑普和波洛兩個人單獨在一起。
傑普說:“該做的我們都做了,象指紋啦什麼的。
” 波洛坐下來,“給我講講。
” 傑普噘着嘴說:“他可能是自殺的。
也許真是他自己開的槍。
槍上隻有他的指紋——但我并不滿意。
” “你的理由呢?” “首先,看不出任何理由促使他自殺——他身體很好,正在賺大錢,誰都沒聽說他有什麼憂心之事。
他和任何女人都沒有瓜葛——至少”,傑普謹慎地作了一點修正,“到目前為止,我們知道他沒有。
他從來沒有表現出煩躁憂慮、悲觀厭世或者自暴自棄。
我渴望聽聽你的意見,部分原因就在于此。
你今天上午才見了他,我想知道你是不是注意到什麼。
” 波洛搖搖頭。
“一點也沒有。
他——怎麼說呢?——完全正常。
” “那就奇怪了,對不對?再有,無法設想一個人會上着上着班突然開槍自殺,為什麼不等到晚上?那要合乎情理得多。
” 波洛表示同意。
“這出悲劇是什麼時候發生的?” “不好說。
沒人聽到槍聲。
我想也沒人聽得見。
從這兒到走廊有兩道門,門邊上還鑲着一層台面呢——我猜測這是為了不讓在手術椅上受罪的病人的聲音傳出去。
” “很可能。
就是上了麻醉的病人有時也會叫得很厲害的。
” “沒錯。
再加大街上車來車往,從房間外面應該聽不到裡邊響槍。
” “屍體是什麼時候發現的?” “大概一點半左右吧——是聽差阿爾弗雷德比格斯發現的。
據大家所說,此人有點呆頭呆腦。
好象是一位莫利約好十二點半就診的病人因為等得不耐煩而吵了起來。
一點十分,聽差上樓來敲門。
沒聽到回答,他顯然不敢進去。
他已經被莫利先生訓過幾次了,生怕再做錯事。
于是他又下了樓,那位病人則在一點十五分的時候氣沖沖地走了。
這不怪她,她足足等了四十五分鐘,早該去吃午飯了。
” “她叫什麼名字?” 傑普咧嘴笑了。
“聽差說是希爾迪小姐——可預約本上她的名字是柯爾比小姐。
” “這兒是用什麼方法讓病人上樓就診呢?” “莫利做好接待下一位患者的準備以後,就按響那邊那個蜂鳴器,聽差再把病人引上來。
” “莫利最後一次按蜂鳴器是什麼時候?” “十二點過五分,聽差把候着的病人領上去了。
從預約本上看是薩瓦旅館的安伯裡奧茲先生。
” 波洛的嘴邊浮現出一絲微笑,他嘟哝說:“不知道這下我們的聽差把這個名字弄成什麼樣了!” “照我說,完全成了亂七八糟的雜燴。
要是想逗逗樂,我們現在就可以問問他。
” 波洛問:“那位安伯裡奧茲先生是什麼時候離開的?” “聽差沒有送他出去,所以他不知道。
不少病人喜歡不喚電梯徑直下樓,然後自己離開。
” 波洛點點頭。
傑普接着說:“但我打了電話到薩瓦旅館。
安伯裡奧茲先生很講究精确,他說當他走出來關上前門的時候曾看了一下表,當時是十二點二十五分。
” “他沒能給你提供什麼重要的情況嗎?” “沒有,他隻是說大夫看起來很正常、很平靜。
” “Ehbien(法語:嘿)”,波洛說,“看來很清楚了。
事情發生在十二點二十五分到一點半這段時間裡——而且估計更接近前一個時間。
” “是這樣。
因為要不然——” “要不然他就會按響接待下一個病人的蜂鳴器了。
” “對,不管是真是假,醫學證據是支持這種判斷的。
法醫作了屍檢——在兩點二十的時候。
他不肯作出——現在誰都這樣——所謂太主觀的判斷。
但他說莫利不可能是在一點鐘以後遭到槍擊的——說不定要早得多。
可他并不願準确斷定時刻。
” 波洛沉思着道:“那麼,十二點二十五分的時候,我們的大夫還是個正常的大夫,情緒飽滿,溫文爾雅,幹起活兒來得心應手。
而那以後呢?他變得灰心喪氣——痛苦不堪——随你怎麼想吧——而且向自己開了一槍。
” “真好玩,”傑普說,“你得承認,這太好玩了。
” “好玩,”波洛道,“這詞兒可沒用對。
” “我知道它并不——算我口不應心。
你要覺得好,我就說這很奇怪吧。
” “手槍是他自己的嗎?” “不是。
他沒有手槍。
從來沒有。
她姐姐說家裡從來沒有這類東西。
多數人家裡都不會有這種玩意兒的。
當然,如果他決心要幹掉自己,也有可能去買一把。
要真是這樣,我們很快就可以查清楚的。
” 波洛又問:“還有什麼你覺得不滿意的情況嗎?” 傑普擦了擦鼻子。
“嗯,還有就是他躺的姿勢。
不是說人不可能象那樣倒下去——但那姿勢多少有點不對勁!而且地毯上隻留下一兩處痕迹——就好象用什麼東西拖過一樣。
” “這可是個明顯的啟示。
” “是的,除非是那該死的聽差幹的。
我有一種直覺,他發現莫利的時候可能試着移動過他。
當然,他否認了,可當時他給吓壞了。
他是那種小傻瓜蛋,那種老出差錯,老是挨罵的家夥,所以他學會了近似本能地撒謊。
” 波洛沉思着審視整個房間。
他的目光停留在門後牆邊的洗手池、門另一側那高高的文件檔案櫃、手術椅和窗前放置的器械上,移向壁爐,再回到原來屍體躺着的地方;靠近壁爐的牆上還有一扇門。
傑普一直跟随着他的視線。
“這兒隻通向一間小辦公室”。
他拉開那扇門。
正如他所說,一間小屋,裡邊放着一張寫字台,一個擱酒精燈和茶具的茶幾,還有幾把椅子。
沒有别的門。
“他的秘書就在這兒工作”,傑普解釋道,“内維爾小姐,她今天好象不在”。
他的眼光和波洛相遇了。
後者說道:“我記得他告訴過我。
這又——可能是他不是自殺的一個證據”。
“你是說她是被支走的嗎?” 傑普頓了一下,又說:“如果不是自殺,他就是被謀殺的。
可為什麼呢?後一個結論看起來并不比前一個更有道理。
他是個溫和文靜、與世無争的家夥。
會有誰想要殺他呢?” 波洛糾正他:“誰殺死了他呢?” 傑普說:“答案是——誰都可能!他姐姐可能從樓上他們的住處下來殺了他,他的一個仆人可以進來殺了他。
他的合夥人賴利可能殺他。
那個聽差阿爾弗雷德可能殺他,也可以是某個病人殺了他”,他停頓了一下,又說,“可能是安伯裡奧茲殺死了他——最容易的就是他了。
” 波洛點點頭。
“假如是這樣的話——我們必須弄清楚為什麼。
” “完全正确。
你又回到老問題上來了。
為什麼?安伯裡奧茲正呆在薩瓦旅館。
為什麼一個富裕的希臘人要跑來殺掉一個與世無争的牙醫呢?有一件事情會成為我們的障礙的,那就是動機!” 波洛聳聳肩:“看來,死神毫無藝術細胞,它找錯了對象。
神秘的希臘人,富有的銀行家,著名的偵探——他們當中的某個人遭到槍殺該是多麼的合情合理!因為神秘的外國人可能參與間諜活動,富有的銀行家一死總會有人得利,而著名的偵探對罪犯來說是危險的。
” “反之,可憐的老莫利對任何人都沒有危險”,傑普憂傷地評論說。
“也不盡然。
” 傑普給他弄糊塗了。
“你又弄什麼玄虛?” “沒什麼。
一個偶然提起的話題。
” 他向傑普重述了莫利先生無意間說起的那番話——關于辨認人的面貌的事,以及他提到的那個病人。
傑普顯得半信半疑。
“我想有這種可能,但這線索還不夠。
一定有人想隐瞞住自己的真實身份。
今天上午你沒注意别的病人嗎?” 波洛低聲說:“在候診室裡我注意到一個象極了殺人犯的年輕人!” 傑普為之一驚,連忙問:“怎麼樣?” 波洛笑了:“Mon
精美的午餐之後,赫克爾波洛正坐在一張舒适的椅子上惬意地消食。
聽到電話鈴,他沒有動,等着忠心的喬治來接電話。
“Ehbien(法語:喂)”,喬治接着說道,“請稍等片刻,先生”,同時放低聽筒。
“先生,是傑普偵探長。
” “啊哈!” 波洛拿起聽筒。
“Ehbien,monvieux(法語:喂,我的老朋友)”,他說,“近來怎麼樣?” “你呢,波洛?” “我挺好。
” “聽說你今天上午去看牙醫了,是真的嗎?” 波洛嘟哝着:“蘇格蘭場真是無所不知啊。
” “姓莫利,地址是夏洛蒂皇後街58号?” “對啊,”波洛的聲音變了,“怎麼了?” “隻是純粹的看病?不是去給他打氣之類的?” “當然不是。
你要想知道的話,我告訴你吧,我去補了三顆牙。
” “你覺得他怎麼樣——還跟平時一樣嗎?” “應該說是吧。
怎麼了?” 傑普的聲音很生硬,毫無感情色彩。
“沒過多久,他開槍打死了自己。
” “什麼?” 傑普敏感地問道:“你覺得很吃驚?” “坦率地說,是的。
” 傑普說,“我可不太喜歡這種事。
我想跟你談談,你看你能來一趟嗎?” “你在哪兒?” “夏洛蒂皇後街。
” 波洛回答:“我馬上就到。
” 打開58号房門的是一名警官。
他畢恭畢敬地問:“波洛先生嗎?” “是的,正是我本人。
” “探長在樓上。
二樓——你知道吧?” 赫克爾波洛說:“上午我就在那兒。
” 房間裡有三個人。
波洛走進來,傑普擡起了頭。
他說:“很高興見到你,波洛。
我們正要把他擡走。
想先看看他嗎?” 一個拿着照相機跪在屍體旁邊的人站了起來。
波洛走上前去。
屍體躺在壁爐旁。
莫利先生看上去和生前沒有多大差别。
就在他右邊太陽穴下面有一個發黑的小洞。
一隻小手槍扔在他伸出的右手旁邊的地闆上。
波洛輕輕地搖了搖頭。
傑普說:“行了,現在你們可以把他搬走了。
” 他們擡走了莫利先生。
隻剩下傑普和波洛兩個人單獨在一起。
傑普說:“該做的我們都做了,象指紋啦什麼的。
” 波洛坐下來,“給我講講。
” 傑普噘着嘴說:“他可能是自殺的。
也許真是他自己開的槍。
槍上隻有他的指紋——但我并不滿意。
” “你的理由呢?” “首先,看不出任何理由促使他自殺——他身體很好,正在賺大錢,誰都沒聽說他有什麼憂心之事。
他和任何女人都沒有瓜葛——至少”,傑普謹慎地作了一點修正,“到目前為止,我們知道他沒有。
他從來沒有表現出煩躁憂慮、悲觀厭世或者自暴自棄。
我渴望聽聽你的意見,部分原因就在于此。
你今天上午才見了他,我想知道你是不是注意到什麼。
” 波洛搖搖頭。
“一點也沒有。
他——怎麼說呢?——完全正常。
” “那就奇怪了,對不對?再有,無法設想一個人會上着上着班突然開槍自殺,為什麼不等到晚上?那要合乎情理得多。
” 波洛表示同意。
“這出悲劇是什麼時候發生的?” “不好說。
沒人聽到槍聲。
我想也沒人聽得見。
從這兒到走廊有兩道門,門邊上還鑲着一層台面呢——我猜測這是為了不讓在手術椅上受罪的病人的聲音傳出去。
” “很可能。
就是上了麻醉的病人有時也會叫得很厲害的。
” “沒錯。
再加大街上車來車往,從房間外面應該聽不到裡邊響槍。
” “屍體是什麼時候發現的?” “大概一點半左右吧——是聽差阿爾弗雷德比格斯發現的。
據大家所說,此人有點呆頭呆腦。
好象是一位莫利約好十二點半就診的病人因為等得不耐煩而吵了起來。
一點十分,聽差上樓來敲門。
沒聽到回答,他顯然不敢進去。
他已經被莫利先生訓過幾次了,生怕再做錯事。
于是他又下了樓,那位病人則在一點十五分的時候氣沖沖地走了。
這不怪她,她足足等了四十五分鐘,早該去吃午飯了。
” “她叫什麼名字?” 傑普咧嘴笑了。
“聽差說是希爾迪小姐——可預約本上她的名字是柯爾比小姐。
” “這兒是用什麼方法讓病人上樓就診呢?” “莫利做好接待下一位患者的準備以後,就按響那邊那個蜂鳴器,聽差再把病人引上來。
” “莫利最後一次按蜂鳴器是什麼時候?” “十二點過五分,聽差把候着的病人領上去了。
從預約本上看是薩瓦旅館的安伯裡奧茲先生。
” 波洛的嘴邊浮現出一絲微笑,他嘟哝說:“不知道這下我們的聽差把這個名字弄成什麼樣了!” “照我說,完全成了亂七八糟的雜燴。
要是想逗逗樂,我們現在就可以問問他。
” 波洛問:“那位安伯裡奧茲先生是什麼時候離開的?” “聽差沒有送他出去,所以他不知道。
不少病人喜歡不喚電梯徑直下樓,然後自己離開。
” 波洛點點頭。
傑普接着說:“但我打了電話到薩瓦旅館。
安伯裡奧茲先生很講究精确,他說當他走出來關上前門的時候曾看了一下表,當時是十二點二十五分。
” “他沒能給你提供什麼重要的情況嗎?” “沒有,他隻是說大夫看起來很正常、很平靜。
” “Ehbien(法語:嘿)”,波洛說,“看來很清楚了。
事情發生在十二點二十五分到一點半這段時間裡——而且估計更接近前一個時間。
” “是這樣。
因為要不然——” “要不然他就會按響接待下一個病人的蜂鳴器了。
” “對,不管是真是假,醫學證據是支持這種判斷的。
法醫作了屍檢——在兩點二十的時候。
他不肯作出——現在誰都這樣——所謂太主觀的判斷。
但他說莫利不可能是在一點鐘以後遭到槍擊的——說不定要早得多。
可他并不願準确斷定時刻。
” 波洛沉思着道:“那麼,十二點二十五分的時候,我們的大夫還是個正常的大夫,情緒飽滿,溫文爾雅,幹起活兒來得心應手。
而那以後呢?他變得灰心喪氣——痛苦不堪——随你怎麼想吧——而且向自己開了一槍。
” “真好玩,”傑普說,“你得承認,這太好玩了。
” “好玩,”波洛道,“這詞兒可沒用對。
” “我知道它并不——算我口不應心。
你要覺得好,我就說這很奇怪吧。
” “手槍是他自己的嗎?” “不是。
他沒有手槍。
從來沒有。
她姐姐說家裡從來沒有這類東西。
多數人家裡都不會有這種玩意兒的。
當然,如果他決心要幹掉自己,也有可能去買一把。
要真是這樣,我們很快就可以查清楚的。
” 波洛又問:“還有什麼你覺得不滿意的情況嗎?” 傑普擦了擦鼻子。
“嗯,還有就是他躺的姿勢。
不是說人不可能象那樣倒下去——但那姿勢多少有點不對勁!而且地毯上隻留下一兩處痕迹——就好象用什麼東西拖過一樣。
” “這可是個明顯的啟示。
” “是的,除非是那該死的聽差幹的。
我有一種直覺,他發現莫利的時候可能試着移動過他。
當然,他否認了,可當時他給吓壞了。
他是那種小傻瓜蛋,那種老出差錯,老是挨罵的家夥,所以他學會了近似本能地撒謊。
” 波洛沉思着審視整個房間。
他的目光停留在門後牆邊的洗手池、門另一側那高高的文件檔案櫃、手術椅和窗前放置的器械上,移向壁爐,再回到原來屍體躺着的地方;靠近壁爐的牆上還有一扇門。
傑普一直跟随着他的視線。
“這兒隻通向一間小辦公室”。
他拉開那扇門。
正如他所說,一間小屋,裡邊放着一張寫字台,一個擱酒精燈和茶具的茶幾,還有幾把椅子。
沒有别的門。
“他的秘書就在這兒工作”,傑普解釋道,“内維爾小姐,她今天好象不在”。
他的眼光和波洛相遇了。
後者說道:“我記得他告訴過我。
這又——可能是他不是自殺的一個證據”。
“你是說她是被支走的嗎?” 傑普頓了一下,又說:“如果不是自殺,他就是被謀殺的。
可為什麼呢?後一個結論看起來并不比前一個更有道理。
他是個溫和文靜、與世無争的家夥。
會有誰想要殺他呢?” 波洛糾正他:“誰殺死了他呢?” 傑普說:“答案是——誰都可能!他姐姐可能從樓上他們的住處下來殺了他,他的一個仆人可以進來殺了他。
他的合夥人賴利可能殺他。
那個聽差阿爾弗雷德可能殺他,也可以是某個病人殺了他”,他停頓了一下,又說,“可能是安伯裡奧茲殺死了他——最容易的就是他了。
” 波洛點點頭。
“假如是這樣的話——我們必須弄清楚為什麼。
” “完全正确。
你又回到老問題上來了。
為什麼?安伯裡奧茲正呆在薩瓦旅館。
為什麼一個富裕的希臘人要跑來殺掉一個與世無争的牙醫呢?有一件事情會成為我們的障礙的,那就是動機!” 波洛聳聳肩:“看來,死神毫無藝術細胞,它找錯了對象。
神秘的希臘人,富有的銀行家,著名的偵探——他們當中的某個人遭到槍殺該是多麼的合情合理!因為神秘的外國人可能參與間諜活動,富有的銀行家一死總會有人得利,而著名的偵探對罪犯來說是危險的。
” “反之,可憐的老莫利對任何人都沒有危險”,傑普憂傷地評論說。
“也不盡然。
” 傑普給他弄糊塗了。
“你又弄什麼玄虛?” “沒什麼。
一個偶然提起的話題。
” 他向傑普重述了莫利先生無意間說起的那番話——關于辨認人的面貌的事,以及他提到的那個病人。
傑普顯得半信半疑。
“我想有這種可能,但這線索還不夠。
一定有人想隐瞞住自己的真實身份。
今天上午你沒注意别的病人嗎?” 波洛低聲說:“在候診室裡我注意到一個象極了殺人犯的年輕人!” 傑普為之一驚,連忙問:“怎麼樣?” 波洛笑了:“Mon