第一章 一是一,二是二,系好我的鞋扣絆兒
關燈
小
中
大
牙,他接着說,“我們這兒不興大驚小怪、咋咋呼呼的。
看看我們的國王和王後有多民主吧。
當然,象您這樣的法國人是習慣于共和國那一套主張的——” “我不四(是)華(法)國人——我四(是)比利斯(時)人”。
“噓!别說話——”,莫利先生無可奈何地說,“開放口必須保持完全的幹燥”。
他不停地往上面噴着熱氣。
他接着說下去:“真有趣,我可沒覺出您是比利時人。
我一直聽說利奧波德國王蠻不錯。
我是個笃信王室傳統的人。
您知道,他們都得到過非常好的培養。
您隻要瞧瞧他們記住人名和面孔的驚人本事就明白了。
這都是訓練的結果——當然,也有些人天生就有這種能力。
我本人就是個例子。
我從來不記人的名字,但我很滿意自己從來不會忘記見到過的面孔。
比如幾天前我這兒來了個病人——我記得以前見過他。
我對這位病人的名字一點兒印象都沒有——但我馬上就在心裡說‘我在哪兒見過您?’我現在還沒想起來,但會想起來的——我敢肯定。
請再漱漱口”。
漱罷口,莫利先生挑剔地觀察着病人的口腔。
“唔,我想還不壞。
閉上嘴——輕輕地閉——很舒服吧?沒有不平的感覺吧?請您再張開嘴,行了,看來做得蠻好”。
小桌推開了,座椅也給搖了起來。
赫克爾波洛下了手術椅,他終于重獲自由了。
“好,再見,波洛先生。
我想,您在我這兒沒發現罪犯吧?” 波洛笑了:“我上來以前,每個人看起來都象是罪犯!不過,也許現在會有所不同了!” “啊,是的,以前和以後總是有着巨大差别的!這會兒就連我們這些牙科醫生也不象剛才那樣是魔鬼了!要我給您叫電梯嗎?” “不用不用,我自己走下去”。
“随您的意——電梯就在樓梯邊上”。
波洛走了出去,帶上門的時候他聽見水龍頭開動的聲音。
他一步步地走下兩段樓梯。
當他走到最後的拐角處時,正好看到那位英屬印度的陸軍上校被送出門去。
這人長得一點也不難看,波洛愉快地想。
或許他是個打死過很多老虎的好射手呢。
這可是塊有用之材——帝國的一位常備前哨兵。
他走進候診室去取原先放在那兒的帽子和手杖。
那急燥不安的年輕人還在,這讓波洛覺得有些奇怪。
另外一名病人也是個男人,他正在讀一本《視界》雜志。
在新生出的好心緒的驅使下,波洛開始研究起那個年輕人來。
他看起來還是很兇殘——而且他象是就要去殺人似的——但他可并不真是個殺人犯——波洛善意地想。
毫無疑問,要不了多一會兒,這年輕人就會輕快地從樓梯上下來,擺脫了病痛的折磨,歡歡笑笑,對世界上的任何人都不抱一點惡意。
聽差走過來,清晰地大叫:“布倫特先生”。
桌旁那讀《視界》的男子放下雜志,站了起來。
他中等個頭,正值中年,身材不胖不瘦,穿着講究,神情安詳。
他跟着聽差走了。
這是一個在英國最有權有勢的人物——但他跟其他人一樣要來看牙醫,而且顯然也同其他人一樣對此抱着相同的心情! 赫克爾波洛一邊想一邊拿起帽子和手杖朝門口走去。
他回轉身來望了一眼,不禁大吃一驚,他想,那年輕人一定是牙疼得太厲害了。
在廳房,波洛在鏡子前停下來,理了理他的小胡子,莫利先生的一通料理把它弄得稍稍有點亂了。
終于整理完畢,他正感到心滿意足的時候,電梯又下來了。
聽差嘴裡不成曲調地吹着口哨,從廳房後面現了出來。
他看見了波洛,趕緊閉嘴不吹了,走過來替波洛打開前門。
一輛出租汽車剛巧開過來停在屋前,有一隻腳正伸出車門。
波洛以風雅的目光頗感興趣地打量着那隻腳。
優美的足踝,上等的長統絲襪。
腳長得不錯。
但他不喜歡那鞋。
這是隻嶄新的漆皮鞋,配着一個大大的閃亮的帶扣。
他搖了搖頭。
不夠潇灑——太俗氣了! 那位女士正從車裡走出來,這時她的後腳被車門夾了一下,帶扣掉了。
它叮叮當當地滾落到了人行道上。
波洛躍前一步拾将起來,深鞠一躬,殷勤地遞上去。
天啊!原來是個年近五十的女人。
戴了一副夾鼻眼鏡。
蓬亂的灰黃頭發——難看的衣服——是那種老氣橫秋的暗綠色!她剛謝了他,夾鼻眼鏡又掉了,接着手提包也掉到了地上。
即使再不能算是獻殷勤,也應該說是出于禮貌,波洛又替她撿了起來。
她走上夏洛蒂皇後街58号的台階。
出租汽車司機正滿心不快地盤算着那少得可憐的小費,波洛打斷了他。
“喂,空車嗎?” 司機悶悶地答道:“噢,我總算是解脫了”。
“我也是”,赫克爾波洛說,“我現在什麼都不怕了!” 他注意到司機那種深深的狐疑表情。
“不,我的朋友,我沒有喝醉酒。
隻因為我剛才去看過牙醫,這下可以有六個月不用再來了。
想起來真叫人高興”。
看看我們的國王和王後有多民主吧。
當然,象您這樣的法國人是習慣于共和國那一套主張的——” “我不四(是)華(法)國人——我四(是)比利斯(時)人”。
“噓!别說話——”,莫利先生無可奈何地說,“開放口必須保持完全的幹燥”。
他不停地往上面噴着熱氣。
他接着說下去:“真有趣,我可沒覺出您是比利時人。
我一直聽說利奧波德國王蠻不錯。
我是個笃信王室傳統的人。
您知道,他們都得到過非常好的培養。
您隻要瞧瞧他們記住人名和面孔的驚人本事就明白了。
這都是訓練的結果——當然,也有些人天生就有這種能力。
我本人就是個例子。
我從來不記人的名字,但我很滿意自己從來不會忘記見到過的面孔。
比如幾天前我這兒來了個病人——我記得以前見過他。
我對這位病人的名字一點兒印象都沒有——但我馬上就在心裡說‘我在哪兒見過您?’我現在還沒想起來,但會想起來的——我敢肯定。
請再漱漱口”。
漱罷口,莫利先生挑剔地觀察着病人的口腔。
“唔,我想還不壞。
閉上嘴——輕輕地閉——很舒服吧?沒有不平的感覺吧?請您再張開嘴,行了,看來做得蠻好”。
小桌推開了,座椅也給搖了起來。
赫克爾波洛下了手術椅,他終于重獲自由了。
“好,再見,波洛先生。
我想,您在我這兒沒發現罪犯吧?” 波洛笑了:“我上來以前,每個人看起來都象是罪犯!不過,也許現在會有所不同了!” “啊,是的,以前和以後總是有着巨大差别的!這會兒就連我們這些牙科醫生也不象剛才那樣是魔鬼了!要我給您叫電梯嗎?” “不用不用,我自己走下去”。
“随您的意——電梯就在樓梯邊上”。
波洛走了出去,帶上門的時候他聽見水龍頭開動的聲音。
他一步步地走下兩段樓梯。
當他走到最後的拐角處時,正好看到那位英屬印度的陸軍上校被送出門去。
這人長得一點也不難看,波洛愉快地想。
或許他是個打死過很多老虎的好射手呢。
這可是塊有用之材——帝國的一位常備前哨兵。
他走進候診室去取原先放在那兒的帽子和手杖。
那急燥不安的年輕人還在,這讓波洛覺得有些奇怪。
另外一名病人也是個男人,他正在讀一本《視界》雜志。
在新生出的好心緒的驅使下,波洛開始研究起那個年輕人來。
他看起來還是很兇殘——而且他象是就要去殺人似的——但他可并不真是個殺人犯——波洛善意地想。
毫無疑問,要不了多一會兒,這年輕人就會輕快地從樓梯上下來,擺脫了病痛的折磨,歡歡笑笑,對世界上的任何人都不抱一點惡意。
聽差走過來,清晰地大叫:“布倫特先生”。
桌旁那讀《視界》的男子放下雜志,站了起來。
他中等個頭,正值中年,身材不胖不瘦,穿着講究,神情安詳。
他跟着聽差走了。
這是一個在英國最有權有勢的人物——但他跟其他人一樣要來看牙醫,而且顯然也同其他人一樣對此抱着相同的心情! 赫克爾波洛一邊想一邊拿起帽子和手杖朝門口走去。
他回轉身來望了一眼,不禁大吃一驚,他想,那年輕人一定是牙疼得太厲害了。
在廳房,波洛在鏡子前停下來,理了理他的小胡子,莫利先生的一通料理把它弄得稍稍有點亂了。
終于整理完畢,他正感到心滿意足的時候,電梯又下來了。
聽差嘴裡不成曲調地吹着口哨,從廳房後面現了出來。
他看見了波洛,趕緊閉嘴不吹了,走過來替波洛打開前門。
一輛出租汽車剛巧開過來停在屋前,有一隻腳正伸出車門。
波洛以風雅的目光頗感興趣地打量着那隻腳。
優美的足踝,上等的長統絲襪。
腳長得不錯。
但他不喜歡那鞋。
這是隻嶄新的漆皮鞋,配着一個大大的閃亮的帶扣。
他搖了搖頭。
不夠潇灑——太俗氣了! 那位女士正從車裡走出來,這時她的後腳被車門夾了一下,帶扣掉了。
它叮叮當當地滾落到了人行道上。
波洛躍前一步拾将起來,深鞠一躬,殷勤地遞上去。
天啊!原來是個年近五十的女人。
戴了一副夾鼻眼鏡。
蓬亂的灰黃頭發——難看的衣服——是那種老氣橫秋的暗綠色!她剛謝了他,夾鼻眼鏡又掉了,接着手提包也掉到了地上。
即使再不能算是獻殷勤,也應該說是出于禮貌,波洛又替她撿了起來。
她走上夏洛蒂皇後街58号的台階。
出租汽車司機正滿心不快地盤算着那少得可憐的小費,波洛打斷了他。
“喂,空車嗎?” 司機悶悶地答道:“噢,我總算是解脫了”。
“我也是”,赫克爾波洛說,“我現在什麼都不怕了!” 他注意到司機那種深深的狐疑表情。
“不,我的朋友,我沒有喝醉酒。
隻因為我剛才去看過牙醫,這下可以有六個月不用再來了。
想起來真叫人高興”。