第三節
關燈
小
中
大
盡管阿爾芒漂亮單純,而且和他的任何親密行為都從沒令人反感過。
對吸血鬼們來說,肉體的愛達到高xdx潮時隻有一種東西能使他們滿足,那就是殺人。
我所說的把我引向他的另一種愛完全是那種萊斯特從未給予過我的教師之愛。
我知道阿爾芒從不拒絕傳授知識。
我将像透過一格窗玻璃似的看透他的内心,于是我就能充分享受其中的樂趣,吸取其中精華并成長起來。
我閉上了雙眼。
我覺得像是聽見了他在說話,聲音那麼小,我說不準。
他好像是說:‘你知道我為什麼到這兒來嗎?’ “我又擡起頭來看他,想着他是否知道我的想法,他實際上能否察覺到,而且是否可以相信這就是在他那種魔力範圍之内的事。
現在,經過所有這些年之後,我可以認為萊斯特隻是一個很普通的無法告訴我怎樣使用我的魔力的家夥,并且我也能原諒他。
然而我仍渴望知道這些,而且我會毫不抵抗地陷入這種渴望之中。
一種沮喪完全覆蓋了這種渴望,我為自己脆弱而可怕的窘境感到沮喪。
克勞迪娅在等着我。
克勞迪娅,她是我的女兒,我的愛。
“‘我怎麼辦?’我小聲說,‘離開他們,離開你嗎?這麼多年了……’ “‘他們與你無關,’他說。
“我笑着并點點頭。
“‘你想幹什麼?’他問道。
言語之間,用了一種最溫和而且最具同情心的口吻。
“‘難道你不知道?你沒有那種魔力嗎?’我問道,‘難道你不能像讀書那樣讀懂我的想法嗎?’ “他搖搖頭。
‘不是你所說的那樣。
我隻知道你和那孩子面臨的危險是真實的,因為這一切對你是真實的。
而且我也知道,即使有她的愛,你的孤獨也幾乎遠不是你所能忍受的。
’ “這時我站了起來。
起身,走到門口,然後飛快地跑過那個通道,這一切看起來似乎很簡單,但我卻用盡了最後一絲力氣,耗光了我所說的那種超自然的離奇古怪的東西。
“‘我請求你把他們從我們身邊趕走。
’我站在門口說道,但我不能回頭看他,甚至不想受到他說話的那種聲音的幹擾,以防使我又猶豫心軟起來。
“‘别走,’他說。
“‘我别無選擇。
’ “我在通道裡聽見他說話的聲音。
他離我那麼近,我驚呆了。
他就站在我旁邊,眼睛平視着我,手中拿着一把鑰匙,塞到我手裡。
“‘那兒有個門。
’他說着,手指着暗處的盡頭。
我原以為那兒隻是面牆。
‘還有一段階梯通向那條隻有我自己走過的小路。
現在你從這條路走,這樣就能避開其他人。
否則你這樣走得很急,他們會發現的。
’我立刻轉身就走,盡管内心極想留下來。
‘但讓我告訴你這點,’他輕輕地将其手背壓在我的心口說,‘運用你内在的魔力,别再厭惡它了。
要使用!當他們在上面的街上看見你時,用那種魔力使你的臉戴上個面具,而且還要像盯着任何人那樣盯着他們思考對策:要當心。
記住我說的話,就當它是我送給你戴在脖子上的護身符。
當你的目光和聖地亞哥或其他任何吸血鬼的目光相遇時,客氣地對他們說你想說的話,但心裡要想着那句話而且隻想那句話。
記住我說的話。
我告訴你這些,隻是因為你很尊重那簡單純樸的東西。
你懂得這一點,那就是你的力量。
’ “我從他的手中接過鑰匙,但實際上我并不記得是怎樣将它插入鎖中或者又是怎樣走上那些階梯的了,我甚至也想不起來當時他在哪裡或者他做了些什麼。
我隻記得,當我步入劇院後面那條黑暗的小路時,聽到他在離我很近的某個地方很輕柔地對我說:‘可以的時候,到這兒來,找我。
’我環顧四周,但卻看不見他。
這對我來說并不奇怪。
他也曾在某個時候告訴過我,不能離開聖加布裡爾飯店,不能給其他吸血鬼們留下絲毫他們想要的犯罪證據。
‘你瞧,’他說,‘殺死其他的吸血鬼是很刺激的,那就是為什麼要嚴禁這種行為并要處死罪犯的緣故。
’ “後來,當我站在風雨飄搖、燈火閃爍的巴黎街頭,望着兩旁林立的建築物時,當我面對身後那扇已經關閉成一堵黑暗厚實的牆的門、并且阿爾芒也不在那兒了的事實時,我似乎清醒了。
“盡管我知道克勞迪娅在等我,盡管當我經過飯店煤氣路燈上面她房間的窗戶時看見了那些蠟制的花瓣中間站着的小小身影,我仍從那條林蔭大道走開了,任憑更加黑暗的街道将我吞沒,就像我在新奧爾良街道上常常做的那樣。
“并不是我不愛她,相反,正是因為我知道自己是太愛她了,而且我對她的愛和我對阿爾芒的愛又是同樣的強烈。
此刻我逃避了他們,任憑殺人的欲望像一場盼望的高燒似的在心中升騰,把我的意識、我的痛苦全都吓跑。
“透過雨後的迷霧,我看見一個人正向我走來。
我能記得,當時他像是在一種夢幻的境界裡漫遊似的,因為夜幕籠罩着我,很黑而且很虛幻。
那座小山一定是世上任何地方都有的,而巴黎那些柔和的燈光在霧中胡亂地閃爍着。
這人喝醉了酒,兩眼直勾勾的,正盲目地走向死神的懷抱。
他伸出顫動的手指撫摸着我臉上的骨頭。
“我還沒發瘋,沒有絕望。
我一定是對他說了‘走吧’。
我相信自己肯定是說了阿爾芒送給我的那個詞,‘當心’。
然而我還是讓他将其大膽而帶着醉意的手臂滑繞到了我的腰際。
我被他那可愛的眼神,被那懇求要立即為我畫像而且提到‘溫暖’二字的聲音,被他寬松的條紋襯衫上散發出的濃重芳香的油畫顔料味道俘虜了。
我跟着他,穿過蒙馬特。
我低聲對他說:‘你不該是死人中的成員。
’他領着我穿過一個花草茂盛的花園,穿過芬芳潮濕的草地。
當我說‘活着,活着’時,他笑了。
他用手摸着我的面頰,拍拍我的臉,最後抓住我的下巴,将我扭向那低矮的門口射出的燈光。
在油燈的映照下,他那變紅了的臉更是油光發亮。
門關上了,那種溫暖的感覺慢慢地向我們四周滲透過來。
“我看見他眼中那大而亮的眼珠在閃動,黑眼珠周圍布滿了血絲。
當他領我在一張椅子上坐下時,他那隻溫暖的手使我内心那勉強忍住的饑餓感又燃燒起來了。
接着,透過煤氣燈的霧氣,在閃爍的爐火映照下,我看見了那些畫布上一張張放光的臉,仿佛置身于那間傾斜的小屋裡就已經進入了一個色彩缤紛的仙境,從那裡釋放出的美真令人心馳神往。
‘坐下,坐下……’他對我說着,兩隻滾燙的手按着我的胸口。
我用手握住他的雙手,但它們卻滑向了一旁,于是我内心的饑餓感又在一陣陣地湧動了。
“這時我看見他站在遠處,兩眼目光專注,手裡拿着調色闆。
那張很大的畫布擋住了我的視線,我隻能隐約看見他那隻揮動的胳膊。
我坐在那裡,麻木而且絕望,任憑思緒随着他的那些畫、那些迷人的眼睛不停地漂流,直到阿爾芒的眼睛不見了,克勞迪娅順着那個石階通道在奔跑,咔嗒咔嗒的鞋跟聲離我而去,越來越遠。
“‘你活着……’我小聲說道。
‘是軀殼,’他答道,‘軀殼……’我曾在新奧爾良看過成堆的軀殼,那是從那些淺淺的墓穴中挖出來放入墓穴後面的那些房間裡去的,這樣另一個人就有可能被放進那狹窄的墓地裡了。
我覺得自己閉上了眼睛,内心的饑餓感變成了劇烈的痛苦。
我的心在呼喊,呼喚一顆活着的心。
後來,我覺得他在向前移動。
他伸出兩隻手來撥正我的頭——那緻命的一步,那緻命的突然前傾。
我歎了口氣,低聲對他說:‘救救你自己吧,當心。
’ “接着,在他那張濕潤的臉泛起的紅光之中,事情發生了。
有種東西透過他那脆弱的肌膚,從那些咬破的血管中将他的血吸掉了。
他向後掙脫了我,畫筆從手中滑落下來。
而我卻站起來向他壓過去,感覺自己緊咬着唇,兩眼緊盯着他的臉,兩耳充滿了他掙紮的喊叫聲,兩手緊抓着他那強壯而且在搏鬥着的身體。
最後我把他拉向我,沒命地撕破了他的肉體,吸幹了那賦予他生命的血。
這時我松開他說道:‘死吧。
’他的腦袋靠着我的衣服垂了下來。
‘死吧。
’我覺得他掙紮着要擡頭看我。
于是又吸,他又掙紮。
終于他滑倒了,吓得癱軟在地上,快要死了。
但他的眼睛仍然睜着。
“我坐到他的畫布前,精疲力竭,漸漸平靜下來。
我朝下看他,看他那模糊灰暗的眼睛。
我自己的手很紅潤,全身都暖洋洋的,那麼舒服。
‘我又變成了凡人,’我低聲對他說道,‘我活過來了,吸了你的血我又活了。
’他的眼睛閉上了。
我倚着牆向後仰坐下去,不知不覺盯住了那張畫布上自己的臉。
“他所完成的隻是個初稿。
雖然他隻用了些粗重的黑線條,但已把我的臉和雙肩勾勒得很逼真了。
他已經開始潑抹了些顔料:我的眼睛是綠的,面頰是白的。
然而當我看見畫布上自己的表情時,我驚呆了!他很準确地捕捉到了我那種神情,但畫上卻看不出有絲毫恐怖的東西。
粗粗勾畫出
對吸血鬼們來說,肉體的愛達到高xdx潮時隻有一種東西能使他們滿足,那就是殺人。
我所說的把我引向他的另一種愛完全是那種萊斯特從未給予過我的教師之愛。
我知道阿爾芒從不拒絕傳授知識。
我将像透過一格窗玻璃似的看透他的内心,于是我就能充分享受其中的樂趣,吸取其中精華并成長起來。
我閉上了雙眼。
我覺得像是聽見了他在說話,聲音那麼小,我說不準。
他好像是說:‘你知道我為什麼到這兒來嗎?’ “我又擡起頭來看他,想着他是否知道我的想法,他實際上能否察覺到,而且是否可以相信這就是在他那種魔力範圍之内的事。
現在,經過所有這些年之後,我可以認為萊斯特隻是一個很普通的無法告訴我怎樣使用我的魔力的家夥,并且我也能原諒他。
然而我仍渴望知道這些,而且我會毫不抵抗地陷入這種渴望之中。
一種沮喪完全覆蓋了這種渴望,我為自己脆弱而可怕的窘境感到沮喪。
克勞迪娅在等着我。
克勞迪娅,她是我的女兒,我的愛。
“‘我怎麼辦?’我小聲說,‘離開他們,離開你嗎?這麼多年了……’ “‘他們與你無關,’他說。
“我笑着并點點頭。
“‘你想幹什麼?’他問道。
言語之間,用了一種最溫和而且最具同情心的口吻。
“‘難道你不知道?你沒有那種魔力嗎?’我問道,‘難道你不能像讀書那樣讀懂我的想法嗎?’ “他搖搖頭。
‘不是你所說的那樣。
我隻知道你和那孩子面臨的危險是真實的,因為這一切對你是真實的。
而且我也知道,即使有她的愛,你的孤獨也幾乎遠不是你所能忍受的。
’ “這時我站了起來。
起身,走到門口,然後飛快地跑過那個通道,這一切看起來似乎很簡單,但我卻用盡了最後一絲力氣,耗光了我所說的那種超自然的離奇古怪的東西。
“‘我請求你把他們從我們身邊趕走。
’我站在門口說道,但我不能回頭看他,甚至不想受到他說話的那種聲音的幹擾,以防使我又猶豫心軟起來。
“‘别走,’他說。
“‘我别無選擇。
’ “我在通道裡聽見他說話的聲音。
他離我那麼近,我驚呆了。
他就站在我旁邊,眼睛平視着我,手中拿着一把鑰匙,塞到我手裡。
“‘那兒有個門。
’他說着,手指着暗處的盡頭。
我原以為那兒隻是面牆。
‘還有一段階梯通向那條隻有我自己走過的小路。
現在你從這條路走,這樣就能避開其他人。
否則你這樣走得很急,他們會發現的。
’我立刻轉身就走,盡管内心極想留下來。
‘但讓我告訴你這點,’他輕輕地将其手背壓在我的心口說,‘運用你内在的魔力,别再厭惡它了。
要使用!當他們在上面的街上看見你時,用那種魔力使你的臉戴上個面具,而且還要像盯着任何人那樣盯着他們思考對策:要當心。
記住我說的話,就當它是我送給你戴在脖子上的護身符。
當你的目光和聖地亞哥或其他任何吸血鬼的目光相遇時,客氣地對他們說你想說的話,但心裡要想着那句話而且隻想那句話。
記住我說的話。
我告訴你這些,隻是因為你很尊重那簡單純樸的東西。
你懂得這一點,那就是你的力量。
’ “我從他的手中接過鑰匙,但實際上我并不記得是怎樣将它插入鎖中或者又是怎樣走上那些階梯的了,我甚至也想不起來當時他在哪裡或者他做了些什麼。
我隻記得,當我步入劇院後面那條黑暗的小路時,聽到他在離我很近的某個地方很輕柔地對我說:‘可以的時候,到這兒來,找我。
’我環顧四周,但卻看不見他。
這對我來說并不奇怪。
他也曾在某個時候告訴過我,不能離開聖加布裡爾飯店,不能給其他吸血鬼們留下絲毫他們想要的犯罪證據。
‘你瞧,’他說,‘殺死其他的吸血鬼是很刺激的,那就是為什麼要嚴禁這種行為并要處死罪犯的緣故。
’ “後來,當我站在風雨飄搖、燈火閃爍的巴黎街頭,望着兩旁林立的建築物時,當我面對身後那扇已經關閉成一堵黑暗厚實的牆的門、并且阿爾芒也不在那兒了的事實時,我似乎清醒了。
“盡管我知道克勞迪娅在等我,盡管當我經過飯店煤氣路燈上面她房間的窗戶時看見了那些蠟制的花瓣中間站着的小小身影,我仍從那條林蔭大道走開了,任憑更加黑暗的街道将我吞沒,就像我在新奧爾良街道上常常做的那樣。
“并不是我不愛她,相反,正是因為我知道自己是太愛她了,而且我對她的愛和我對阿爾芒的愛又是同樣的強烈。
此刻我逃避了他們,任憑殺人的欲望像一場盼望的高燒似的在心中升騰,把我的意識、我的痛苦全都吓跑。
“透過雨後的迷霧,我看見一個人正向我走來。
我能記得,當時他像是在一種夢幻的境界裡漫遊似的,因為夜幕籠罩着我,很黑而且很虛幻。
那座小山一定是世上任何地方都有的,而巴黎那些柔和的燈光在霧中胡亂地閃爍着。
這人喝醉了酒,兩眼直勾勾的,正盲目地走向死神的懷抱。
他伸出顫動的手指撫摸着我臉上的骨頭。
“我還沒發瘋,沒有絕望。
我一定是對他說了‘走吧’。
我相信自己肯定是說了阿爾芒送給我的那個詞,‘當心’。
然而我還是讓他将其大膽而帶着醉意的手臂滑繞到了我的腰際。
我被他那可愛的眼神,被那懇求要立即為我畫像而且提到‘溫暖’二字的聲音,被他寬松的條紋襯衫上散發出的濃重芳香的油畫顔料味道俘虜了。
我跟着他,穿過蒙馬特。
我低聲對他說:‘你不該是死人中的成員。
’他領着我穿過一個花草茂盛的花園,穿過芬芳潮濕的草地。
當我說‘活着,活着’時,他笑了。
他用手摸着我的面頰,拍拍我的臉,最後抓住我的下巴,将我扭向那低矮的門口射出的燈光。
在油燈的映照下,他那變紅了的臉更是油光發亮。
門關上了,那種溫暖的感覺慢慢地向我們四周滲透過來。
“我看見他眼中那大而亮的眼珠在閃動,黑眼珠周圍布滿了血絲。
當他領我在一張椅子上坐下時,他那隻溫暖的手使我内心那勉強忍住的饑餓感又燃燒起來了。
接着,透過煤氣燈的霧氣,在閃爍的爐火映照下,我看見了那些畫布上一張張放光的臉,仿佛置身于那間傾斜的小屋裡就已經進入了一個色彩缤紛的仙境,從那裡釋放出的美真令人心馳神往。
‘坐下,坐下……’他對我說着,兩隻滾燙的手按着我的胸口。
我用手握住他的雙手,但它們卻滑向了一旁,于是我内心的饑餓感又在一陣陣地湧動了。
“這時我看見他站在遠處,兩眼目光專注,手裡拿着調色闆。
那張很大的畫布擋住了我的視線,我隻能隐約看見他那隻揮動的胳膊。
我坐在那裡,麻木而且絕望,任憑思緒随着他的那些畫、那些迷人的眼睛不停地漂流,直到阿爾芒的眼睛不見了,克勞迪娅順着那個石階通道在奔跑,咔嗒咔嗒的鞋跟聲離我而去,越來越遠。
“‘你活着……’我小聲說道。
‘是軀殼,’他答道,‘軀殼……’我曾在新奧爾良看過成堆的軀殼,那是從那些淺淺的墓穴中挖出來放入墓穴後面的那些房間裡去的,這樣另一個人就有可能被放進那狹窄的墓地裡了。
我覺得自己閉上了眼睛,内心的饑餓感變成了劇烈的痛苦。
我的心在呼喊,呼喚一顆活着的心。
後來,我覺得他在向前移動。
他伸出兩隻手來撥正我的頭——那緻命的一步,那緻命的突然前傾。
我歎了口氣,低聲對他說:‘救救你自己吧,當心。
’ “接着,在他那張濕潤的臉泛起的紅光之中,事情發生了。
有種東西透過他那脆弱的肌膚,從那些咬破的血管中将他的血吸掉了。
他向後掙脫了我,畫筆從手中滑落下來。
而我卻站起來向他壓過去,感覺自己緊咬着唇,兩眼緊盯着他的臉,兩耳充滿了他掙紮的喊叫聲,兩手緊抓着他那強壯而且在搏鬥着的身體。
最後我把他拉向我,沒命地撕破了他的肉體,吸幹了那賦予他生命的血。
這時我松開他說道:‘死吧。
’他的腦袋靠着我的衣服垂了下來。
‘死吧。
’我覺得他掙紮着要擡頭看我。
于是又吸,他又掙紮。
終于他滑倒了,吓得癱軟在地上,快要死了。
但他的眼睛仍然睜着。
“我坐到他的畫布前,精疲力竭,漸漸平靜下來。
我朝下看他,看他那模糊灰暗的眼睛。
我自己的手很紅潤,全身都暖洋洋的,那麼舒服。
‘我又變成了凡人,’我低聲對他說道,‘我活過來了,吸了你的血我又活了。
’他的眼睛閉上了。
我倚着牆向後仰坐下去,不知不覺盯住了那張畫布上自己的臉。
“他所完成的隻是個初稿。
雖然他隻用了些粗重的黑線條,但已把我的臉和雙肩勾勒得很逼真了。
他已經開始潑抹了些顔料:我的眼睛是綠的,面頰是白的。
然而當我看見畫布上自己的表情時,我驚呆了!他很準确地捕捉到了我那種神情,但畫上卻看不出有絲毫恐怖的東西。
粗粗勾畫出