第八章
關燈
小
中
大
翻譯:藍鬼
時光飛逝。
整個羅馬談論的都是東方的大城市君士坦丁堡。
越來越多體面的貴族被它的魔力所吸引去了。
但同時在君士坦丁大帝之後,無數好戰的皇帝還是不斷上台。
帝國邊境上的壓力仍然讓人無法接受,從貴族到皇帝的全部精力都投進去了。
最有意思的一個人物是尤利安[注1],之後以叛教者而聞名,他力圖恢複異教,但完全失敗了。
不論他的宗教幻想是怎樣的,他證實是一個能幹的士兵,遠離家鄉,死于與抵抗不住的波斯人交戰的戰役中。
帝國各地都不斷的被哥特人,西哥特人,日耳曼人和波斯人侵略。
有着競技場、劇院、回廊和神廟的富饒美麗城市都被那些部落的人擠滿了,他們才不在乎什麼哲學還是禮貌、詩歌或是上流社會的舊價值。
甚至連安提奧克,我和潘多拉的老家,都被蠻族洗劫了——對我來說是一幅完全不可想象的情景,這讓我無法忽略。
隻有羅馬城好像還沒有被這種恐怖所侵襲,而且,我想那些古老的家族們,即便到了家園崩塌了,也不會相信這座永恒之城會遭受這樣的命運。
至于我,我的宴會依舊紙醉金迷,而我則花許多時間在我的日記和繪畫牆壁上。
當我的常客們不可避免的死去的時候,我非常難受。
但我看到客人們還是那麼多。
我隻是帶着顔料罐,也不管誰喝醉了或是在花園裡嘔吐,所以家裡看起來非常混亂,燈火通明,主人在牆上畫着他的幻覺,客人們嘲笑着他,向他舉杯,而音樂則一直奏到天明。
一開始我以為這樣可以幹擾艾維卡斯對我的監視,但我逐漸習慣聽到了他越過圍牆進到花園裡來的聲音,逐漸習慣了他的接近,隻有他才能分享那些時光。
我繼續畫着我的女神們——維納斯、阿裡阿德涅[注2]、赫拉——我逐漸順從了想象中的潘多拉會特别主宰着我做的每一件事,不過我也畫男神們。
阿波羅,最讓我着迷。
我還畫神話中其他的形象像忒修斯,埃涅阿斯,以及赫拉克勒斯。
有時候我也會為了靈感轉而閱讀奧維德或荷馬或盧克萊修[注3]。
其他時間裡,我則寫自己的創作。
但繪畫花園一直是我的安慰,因為在我心裡我覺得我和他們活在一起。
我一遍又一遍地畫滿我房子的每一個房間,仿佛那是一座别墅,而不是一座有中庭的複式房屋,艾維卡斯可以在花園周圍漫步,看我所有的畫,但我禁不住想我的作品是不是因他所見而改變。
最讓我感動的可能是他那麼忠實的逗留在我這裡。
而且他因為懷着敬重而沉默不語。
他極少有一周不來,而且一呆就是整個晚上,經常是連續四五個晚上都在這裡,有時甚至更長。
當然我們并沒有和對方交談。
在我們的沉默中有一種高雅。
雖然我的奴隸們有一次注意到了他,他們的驚恐讓我苦惱,但我很快就制止了這種情況。
我去必須被守護者那裡的時候艾維卡斯并沒有跟着我。
我必須承認我在神殿裡作畫的時候感覺有幾分自由。
但憂郁對我的打擊卻更甚于往昔。
我在台子和神聖的一對身後找到一塊地方,時常坐在那個角落裡,睡過整個白天,甚至下一晚也不出去,腦子裡空空蕩蕩。
難以想象自己能得到什麼慰藉。
難以形容帝國會發生什麼事情。
然後,我會想起艾維卡斯,起身,驅走疲憊,回到城裡,重又畫起我房間的牆壁。
多少年就這麼過去了,我算不清了。
更重要的是一幫邪惡的血族又占據了一處廢棄的地下墓穴,按他們的習慣開始以無辜的人為食,他們可怕的粗心吓到了人類,導緻了恐怖的蔓延。
我希望馬以爾和艾維卡斯能消滅那幫血族,因為他們都很弱小,又苯,消滅他們一點都不難。
但是艾維卡斯帶着一種很久之前我就應該知道的理由來找我。
“那幫撒旦崇拜者總是那麼年輕,”他對我說,“從沒有一個人類生命達到三十或四十歲的。
他們總是從東方來,說魔鬼怎麼是他們的統治者,而他們又是怎麼服務于他的,他們服務于基督。
” “我知道他們的事,”我說着,繼續畫我的畫,仿佛艾維卡斯沒有站在那,他一點也不粗魯,隻是厭倦了撒旦崇拜者,他們曾經在很久之前讓我犧牲了潘多拉。
“但是你知道,瑪瑞斯,有個非常古老的家夥肯定像我們派出過非常小的使者,而那個老家夥是我們一定要毀了的。
” “你打算怎麼做呢?”我問。
“我們打算把他引到羅馬來,”艾維卡斯說,“我們想讓你和我們一起。
今晚和我們一起到地下墓穴去告訴那些年幼的你是朋友。
” “啊,不,你一定是瘋了才這麼說!”我說道。
“你不明白他們知道母後和父王嗎?不記得我曾經告訴過你嗎?” “我們打算把他們毀的隻剩下一個,”站在我身後的馬以爾說。
“但要徹底的結束,我們必須在毀掉他們之前把那個老的引過來。
” “來吧,瑪瑞斯,”艾維卡斯說,“我們需要你,也需要你的口才。
讓他們以為你有同情心。
這樣他們一定會把他們的頭兒帶來,那時候,那時候隻有你才能讓他們留下來。
馬以爾和我無法像你一樣能說服他們。
這并
整個羅馬談論的都是東方的大城市君士坦丁堡。
越來越多體面的貴族被它的魔力所吸引去了。
但同時在君士坦丁大帝之後,無數好戰的皇帝還是不斷上台。
帝國邊境上的壓力仍然讓人無法接受,從貴族到皇帝的全部精力都投進去了。
最有意思的一個人物是尤利安[注1],之後以叛教者而聞名,他力圖恢複異教,但完全失敗了。
不論他的宗教幻想是怎樣的,他證實是一個能幹的士兵,遠離家鄉,死于與抵抗不住的波斯人交戰的戰役中。
帝國各地都不斷的被哥特人,西哥特人,日耳曼人和波斯人侵略。
有着競技場、劇院、回廊和神廟的富饒美麗城市都被那些部落的人擠滿了,他們才不在乎什麼哲學還是禮貌、詩歌或是上流社會的舊價值。
甚至連安提奧克,我和潘多拉的老家,都被蠻族洗劫了——對我來說是一幅完全不可想象的情景,這讓我無法忽略。
隻有羅馬城好像還沒有被這種恐怖所侵襲,而且,我想那些古老的家族們,即便到了家園崩塌了,也不會相信這座永恒之城會遭受這樣的命運。
至于我,我的宴會依舊紙醉金迷,而我則花許多時間在我的日記和繪畫牆壁上。
當我的常客們不可避免的死去的時候,我非常難受。
但我看到客人們還是那麼多。
我隻是帶着顔料罐,也不管誰喝醉了或是在花園裡嘔吐,所以家裡看起來非常混亂,燈火通明,主人在牆上畫着他的幻覺,客人們嘲笑着他,向他舉杯,而音樂則一直奏到天明。
一開始我以為這樣可以幹擾艾維卡斯對我的監視,但我逐漸習慣聽到了他越過圍牆進到花園裡來的聲音,逐漸習慣了他的接近,隻有他才能分享那些時光。
我繼續畫着我的女神們——維納斯、阿裡阿德涅[注2]、赫拉——我逐漸順從了想象中的潘多拉會特别主宰着我做的每一件事,不過我也畫男神們。
阿波羅,最讓我着迷。
我還畫神話中其他的形象像忒修斯,埃涅阿斯,以及赫拉克勒斯。
有時候我也會為了靈感轉而閱讀奧維德或荷馬或盧克萊修[注3]。
其他時間裡,我則寫自己的創作。
但繪畫花園一直是我的安慰,因為在我心裡我覺得我和他們活在一起。
我一遍又一遍地畫滿我房子的每一個房間,仿佛那是一座别墅,而不是一座有中庭的複式房屋,艾維卡斯可以在花園周圍漫步,看我所有的畫,但我禁不住想我的作品是不是因他所見而改變。
最讓我感動的可能是他那麼忠實的逗留在我這裡。
而且他因為懷着敬重而沉默不語。
他極少有一周不來,而且一呆就是整個晚上,經常是連續四五個晚上都在這裡,有時甚至更長。
當然我們并沒有和對方交談。
在我們的沉默中有一種高雅。
雖然我的奴隸們有一次注意到了他,他們的驚恐讓我苦惱,但我很快就制止了這種情況。
我去必須被守護者那裡的時候艾維卡斯并沒有跟着我。
我必須承認我在神殿裡作畫的時候感覺有幾分自由。
但憂郁對我的打擊卻更甚于往昔。
我在台子和神聖的一對身後找到一塊地方,時常坐在那個角落裡,睡過整個白天,甚至下一晚也不出去,腦子裡空空蕩蕩。
難以想象自己能得到什麼慰藉。
難以形容帝國會發生什麼事情。
然後,我會想起艾維卡斯,起身,驅走疲憊,回到城裡,重又畫起我房間的牆壁。
多少年就這麼過去了,我算不清了。
更重要的是一幫邪惡的血族又占據了一處廢棄的地下墓穴,按他們的習慣開始以無辜的人為食,他們可怕的粗心吓到了人類,導緻了恐怖的蔓延。
我希望馬以爾和艾維卡斯能消滅那幫血族,因為他們都很弱小,又苯,消滅他們一點都不難。
但是艾維卡斯帶着一種很久之前我就應該知道的理由來找我。
“那幫撒旦崇拜者總是那麼年輕,”他對我說,“從沒有一個人類生命達到三十或四十歲的。
他們總是從東方來,說魔鬼怎麼是他們的統治者,而他們又是怎麼服務于他的,他們服務于基督。
” “我知道他們的事,”我說着,繼續畫我的畫,仿佛艾維卡斯沒有站在那,他一點也不粗魯,隻是厭倦了撒旦崇拜者,他們曾經在很久之前讓我犧牲了潘多拉。
“但是你知道,瑪瑞斯,有個非常古老的家夥肯定像我們派出過非常小的使者,而那個老家夥是我們一定要毀了的。
” “你打算怎麼做呢?”我問。
“我們打算把他引到羅馬來,”艾維卡斯說,“我們想讓你和我們一起。
今晚和我們一起到地下墓穴去告訴那些年幼的你是朋友。
” “啊,不,你一定是瘋了才這麼說!”我說道。
“你不明白他們知道母後和父王嗎?不記得我曾經告訴過你嗎?” “我們打算把他們毀的隻剩下一個,”站在我身後的馬以爾說。
“但要徹底的結束,我們必須在毀掉他們之前把那個老的引過來。
” “來吧,瑪瑞斯,”艾維卡斯說,“我們需要你,也需要你的口才。
讓他們以為你有同情心。
這樣他們一定會把他們的頭兒帶來,那時候,那時候隻有你才能讓他們留下來。
馬以爾和我無法像你一樣能說服他們。
這并