第十一章
關燈
小
中
大
受功能紊亂的幹擾。
他感到一點攙雜着恐懼的期待的喜悅。
埃裡卡開始還輕聲叫喊,但不久就會快活得大叫!快感将是他,克雷默爾完全單獨制造出來的。
這具軀體還在忙着各種不同的程序,而克雷默爾才将接通“沸騰”這道洗滌程序。
克雷默爾不特别追求這個女人,她實際上并不吸引他,他不知道,是不是由于她的年齡,或是她缺乏青春,所以不追求她。
但是克雷默爾目标明确地考慮到讓她純潔的肉體顯露出來。
迄今為止他隻了解她的一種功能,作為女教師。
現在他要從她身上擠出點另外的功能,要看看能不能和她開始做點什麼事:作為戀人。
如果不成,那就不幹。
這件時髦的,或者有時也不新鮮的信念的外衣,覆蓋着那層由軟弱的徒具形式的意志黏合起來的外殼,這件彩色包裝的破碎外皮,他要堅決把它從她身上扯下來!她沒有預感到,但不久就會知道,一個女人在現實中必須如何裝扮自己:漂亮,但是先要實際,以便不妨礙自己的活動。
他,克雷默爾不太想占有埃裡卡,不想把這個用顔色和材料編排組合、精心打扮的這包骨骼和皮肉最終打開!他會把紙揉成一團扔掉。
克雷默爾想讓這個穿着花裙子,紮着寬腰帶,如此長久不能接近的女人在她沒有變成腐屍之前為自己所用。
為什麼她隻給自己買這些東西?當她還在給他講解怎樣彈奏巴赫的延留音時,他就告誡她,确實有漂亮、實用而又不貴的外罩!克雷默爾要讓肉體出現在他眼前,不管用多大勁。
他要幹脆最終占有外殼裡的東西。
他想剝下這個女人的外殼,埃裡卡必定露出來,包括我長期以來感興趣的這個人的全部缺點。
這些紡織品的外邊的一層總是比裡邊一層更角質化,更畸形。
克雷默爾隻想要這個埃裡卡身上最好的東西,最裡面的小内核,也許味道好,肉體他想利用,為自己所用。
如果有必要就用強迫的手段。
現在他對精神了解得很夠,是的,克雷默爾在絕望的情況下往往隻聽從自己的身體,身體從不欺騙他,用身體的語言和她,也和其他人說話。
有瘾或有病的人,鑒于衰弱或濫用,身體常常不說真話,而克雷默爾的身體幸好健康。
吉祥如意。
在運動時,身體常常告訴克雷默爾,什麼時候他的體力足夠,什麼時候他的備用油箱裡還有一點點,一直到他全部支出。
然而克雷默爾感覺好極了,說不出來的愜意,他激動地描述他目前的狀态。
他想他的女教師在他侮辱的目光下最終會屈服,自己的肉欲會得到滿足的。
他已等了好久了。
幾個月過去了,憑借着毅力,他赢得了勝利。
有征兆表明,埃裡卡最近明顯地按照克雷默爾的意願打扮,戴上了項鍊,佩有硬袖口,戴腰帶、束胸,穿帶跟女式淺口鞋,披小圍巾,抹香水,點綴上可卸下來的皮衣領,戴上一個新的、妨礙彈琴的塑料手镯。
這個女人為了一個男人而把自己打扮得漂漂亮亮。
但是這個男人渴望把所有内容貧乏、不健康的飾物都壓碎,因為他希望這個女人把保留下來的最後原始性從包裹中倒出來。
他要占有一切!然而他并不真正希望得到她。
這種華麗的裝飾使克雷默爾,這個直線條的人失去理智地發火。
如果他倆成雙成對地在路上走,也用不着盛裝打扮。
隻有大多是古怪的公雞才長着鬈曲的羽毛,但它們一直看起來就是這樣。
克雷默爾還認為,當他跟在未來的愛人身後跑過來時,他的不講情面的怒氣隻是針對她那雖然小心翼翼,卻是不聰明地進行的保養。
克雷默爾認為,這種華麗的裝飾,這種多餘的東西大大損壞容貌,必須盡快去掉!為了他的緣故!他将讓埃裡卡明白,在一張看起來舒服、不令人反感的面孔上,清潔是他能接受的唯一裝扮。
而埃裡卡把自己弄得很可笑,她本來不必這樣做。
克雷默爾對身體的護理就是一天沖兩次澡,足夠了。
克雷默爾要求頭發潔淨,因為他厭惡沒洗過的頭發。
埃裡卡最近像馬戲團的一匹馬,給自己戴上了嚼子。
不久前,為了讓學生更喜歡,這女人将長久積存的衣服派上了用場。
這件肯定使他傾倒,這件也是!她過分的化妝打扮,塗脂抹粉,走到哪兒都令人吃驚。
她有點兒變态。
她不僅穿上她那豐富存貨中的衣裳,還買了許多與此相配的小飾品,幾公斤重的腰帶、手袋、鞋、手套、時髦首飾。
她想盡最大的可能引誘男人,卻引起最大的反感。
克雷默爾勸她,就他可貴的人品來說,埃裡卡本應該讓這頭睡獅安靜休息,以免他把她吞掉。
埃裡卡像一座喝醉的小雕像,步履沉重地走來,披戴盔甲,裝扮停當,塗脂抹粉,神采飛揚。
為什麼她不早些突破樊籬,加速這個複雜的戀愛關系?新的美好前景一再浮現!她終于敢于闖入自己那色彩鮮豔的絲綢衣服儲存處,為她過去從沒得到過的赤裸裸的追求目光而感到高興,不再在意那些人不加掩飾的嘲諷。
那些人早就認識埃裡卡,很為她的外貌變化擔心。
埃裡卡很可笑,但她包裹得結結實實的。
每個售貨員都知道:要看包裝!包上十層即起保護作用,而且是一種誘惑。
也許一切東西都盡可能相配!效果就不小了。
母親責備埃裡卡為了化妝還買了一頂新的牧童帽,有一根帶子和一個用跟帽子同樣的布料做成的小襻,靠它把帽子固定在下巴上,不被風吹掉。
母親大聲抱怨她亂花錢,猜疑孩子愛打扮肯定是針對着什麼人的,也就是說為了男人。
如果那是一個具體的人,他将還會認識母親的!而且是從她不喜歡的那方面。
母親譏笑一種格調高雅的搭配。
她用譏笑的蒼白毒汁毒害女兒經過深思熟慮才披在身上的外殼。
她用那樣一種方式譏笑女兒,以緻讓女兒看出來,母親出于嫉妒才這麼做的。
在這個配上華麗的鞍鞯的動物身後,動物的天敵——瓦爾特·克雷默爾撲了過來,目的是讓女教師重新去掉這些反常的習慣。
對克雷默爾的來說,牛仔褲和T恤衫就足夠了。
大門裡面是昏暗的通道,一種少見的植物早就不引人注意地長起來了。
但是一切在外邊還盛開的鮮豔花朵,在這裡就死了。
在通往二層的樓梯一半處,埃裡卡和克雷默爾相互撞到一起,沒有回避的可能,沒有停車庫,沒有車棚,沒有停車場。
男人和女人碰到一起,但不是偶然的。
看不見的第三者,以母性的監護身份在樓上等着他們出場。
埃裡卡認真又好心地勸學生離開。
她是厲害的。
而學生堅決不走,雖然他不願意碰見母親。
他要求兩個人一道到什麼地方,到兩個人能單獨談話的地方去。
他要談話!埃裡卡驚慌得直蹬腿,這個人要進入她的封閉領地。
母親會怎麼說,她已經準備了兩個人的晚餐。
飯已經為母親和孩子準備好了。
克雷默爾急忙抓住埃裡卡,埃裡卡正在打量他,想知道他是不是已經讀過了信。
您已經看了我的信嗎?克雷默爾先生。
我們之間還用寫什麼信嗎?克雷默爾問可愛的女人。
女人松了一口氣,他還沒看信。
另一方面她怕克雷默爾不按信中要求的辦。
兩個相愛的人在相互要求和相互得到的戰鬥開始之前就産生了誤會。
誤會越來越深。
他們的誤會與要采取措施把多餘的部分(克雷默爾)打發掉的母親無關。
作為她的全部财富,全部快樂的那部分(埃裡卡),她将保存在身邊。
埃裡卡一會兒朝左,一會兒朝右聳肩膀,她以此表示下不了決心。
克雷默爾理解她,為自己也是為她下不了決心的原因而自豪。
他現在要稍稍幫助她一下,讓她能下決心。
他小心地把他的獵獲物的牧童帽從頭上摘下來。
他這對這頂帽子簡直是以怨報德!它如同在雜沓混亂中浮現的一個友好的指路牌,如同三王朝聖根據《聖經·新約》記載,耶稣降生時,東方三智者追随伯利恒上空新升起的晨星來到此地,向“猶太人的王”宣誓效忠。
後來也把三王當作旅遊者的保護人。
時的晨星,一頂從她身旁走過沒人不會說出挖苦的贊語的帽子。
他看見這頂帽子,很惱怒,盡管生氣的原因不總是因為帽子。
這兒,在樓梯上隻有我們倆。
現在是在玩火。
女人告誡克雷默爾。
克雷默爾駁斥埃裡卡說,她不該一直刺激他的欲望,然後卻讓他得不到。
埃裡卡望着本該離去的男子,因為他一定要留下來。
女人在她的精美的包裝底下暗暗地興奮起來。
這種繁茂的花朵與粗暴的情欲不适應。
它不适于長久在樓梯間逗留,因為植物需要光和太陽。
它最适合于在母親身邊,電視機前。
埃裡卡摘掉了新帽子的臉上由于情欲難耐顯出不健康的紅色,她找到了她的師傅。
克雷默爾看到無法追求這個女人,但好久以來他就希望能進入她的身體和心裡,無論如何得說點甜言蜜語。
埃裡卡愛年輕的男子,期待由此得到解救。
埃裡卡為了不處于輸的位置,沒有從自己這兒發出信号。
埃裡卡想表現軟弱,但是這種軟弱成了表明她才智低下的形式。
她把一切都寫下來。
她希望形式上被男人吸空,直到她不存在。
不可觸摸性和激情的觸摸必須隐藏在她的牧童帽底下。
如果男人在這會兒把她吞下去,女人願意把多年的頑石熔化!她找對人了。
她願完全熔化在這個男人身上,但他沒有發覺。
你沒有發覺我們單獨在這個世界上嗎?她幾乎無聲地問男人。
母親已經在樓上等着了。
她馬上會把門打開。
門還沒打開,是因為母親還沒等到女兒。
母親沒發覺她的孩子怎樣從桎梏中掙開,因為距離她看見和感覺到她的孩子掙開束縛還差半小時。
埃裡卡和克雷默爾必須就此搞清楚,誰愛誰更多,愛得愈多的在這一對中是較弱的一方。
基
他感到一點攙雜着恐懼的期待的喜悅。
埃裡卡開始還輕聲叫喊,但不久就會快活得大叫!快感将是他,克雷默爾完全單獨制造出來的。
這具軀體還在忙着各種不同的程序,而克雷默爾才将接通“沸騰”這道洗滌程序。
克雷默爾不特别追求這個女人,她實際上并不吸引他,他不知道,是不是由于她的年齡,或是她缺乏青春,所以不追求她。
但是克雷默爾目标明确地考慮到讓她純潔的肉體顯露出來。
迄今為止他隻了解她的一種功能,作為女教師。
現在他要從她身上擠出點另外的功能,要看看能不能和她開始做點什麼事:作為戀人。
如果不成,那就不幹。
這件時髦的,或者有時也不新鮮的信念的外衣,覆蓋着那層由軟弱的徒具形式的意志黏合起來的外殼,這件彩色包裝的破碎外皮,他要堅決把它從她身上扯下來!她沒有預感到,但不久就會知道,一個女人在現實中必須如何裝扮自己:漂亮,但是先要實際,以便不妨礙自己的活動。
他,克雷默爾不太想占有埃裡卡,不想把這個用顔色和材料編排組合、精心打扮的這包骨骼和皮肉最終打開!他會把紙揉成一團扔掉。
克雷默爾想讓這個穿着花裙子,紮着寬腰帶,如此長久不能接近的女人在她沒有變成腐屍之前為自己所用。
為什麼她隻給自己買這些東西?當她還在給他講解怎樣彈奏巴赫的延留音時,他就告誡她,确實有漂亮、實用而又不貴的外罩!克雷默爾要讓肉體出現在他眼前,不管用多大勁。
他要幹脆最終占有外殼裡的東西。
他想剝下這個女人的外殼,埃裡卡必定露出來,包括我長期以來感興趣的這個人的全部缺點。
這些紡織品的外邊的一層總是比裡邊一層更角質化,更畸形。
克雷默爾隻想要這個埃裡卡身上最好的東西,最裡面的小内核,也許味道好,肉體他想利用,為自己所用。
如果有必要就用強迫的手段。
現在他對精神了解得很夠,是的,克雷默爾在絕望的情況下往往隻聽從自己的身體,身體從不欺騙他,用身體的語言和她,也和其他人說話。
有瘾或有病的人,鑒于衰弱或濫用,身體常常不說真話,而克雷默爾的身體幸好健康。
吉祥如意。
在運動時,身體常常告訴克雷默爾,什麼時候他的體力足夠,什麼時候他的備用油箱裡還有一點點,一直到他全部支出。
然而克雷默爾感覺好極了,說不出來的愜意,他激動地描述他目前的狀态。
他想他的女教師在他侮辱的目光下最終會屈服,自己的肉欲會得到滿足的。
他已等了好久了。
幾個月過去了,憑借着毅力,他赢得了勝利。
有征兆表明,埃裡卡最近明顯地按照克雷默爾的意願打扮,戴上了項鍊,佩有硬袖口,戴腰帶、束胸,穿帶跟女式淺口鞋,披小圍巾,抹香水,點綴上可卸下來的皮衣領,戴上一個新的、妨礙彈琴的塑料手镯。
這個女人為了一個男人而把自己打扮得漂漂亮亮。
但是這個男人渴望把所有内容貧乏、不健康的飾物都壓碎,因為他希望這個女人把保留下來的最後原始性從包裹中倒出來。
他要占有一切!然而他并不真正希望得到她。
這種華麗的裝飾使克雷默爾,這個直線條的人失去理智地發火。
如果他倆成雙成對地在路上走,也用不着盛裝打扮。
隻有大多是古怪的公雞才長着鬈曲的羽毛,但它們一直看起來就是這樣。
克雷默爾還認為,當他跟在未來的愛人身後跑過來時,他的不講情面的怒氣隻是針對她那雖然小心翼翼,卻是不聰明地進行的保養。
克雷默爾認為,這種華麗的裝飾,這種多餘的東西大大損壞容貌,必須盡快去掉!為了他的緣故!他将讓埃裡卡明白,在一張看起來舒服、不令人反感的面孔上,清潔是他能接受的唯一裝扮。
而埃裡卡把自己弄得很可笑,她本來不必這樣做。
克雷默爾對身體的護理就是一天沖兩次澡,足夠了。
克雷默爾要求頭發潔淨,因為他厭惡沒洗過的頭發。
埃裡卡最近像馬戲團的一匹馬,給自己戴上了嚼子。
不久前,為了讓學生更喜歡,這女人将長久積存的衣服派上了用場。
這件肯定使他傾倒,這件也是!她過分的化妝打扮,塗脂抹粉,走到哪兒都令人吃驚。
她有點兒變态。
她不僅穿上她那豐富存貨中的衣裳,還買了許多與此相配的小飾品,幾公斤重的腰帶、手袋、鞋、手套、時髦首飾。
她想盡最大的可能引誘男人,卻引起最大的反感。
克雷默爾勸她,就他可貴的人品來說,埃裡卡本應該讓這頭睡獅安靜休息,以免他把她吞掉。
埃裡卡像一座喝醉的小雕像,步履沉重地走來,披戴盔甲,裝扮停當,塗脂抹粉,神采飛揚。
為什麼她不早些突破樊籬,加速這個複雜的戀愛關系?新的美好前景一再浮現!她終于敢于闖入自己那色彩鮮豔的絲綢衣服儲存處,為她過去從沒得到過的赤裸裸的追求目光而感到高興,不再在意那些人不加掩飾的嘲諷。
那些人早就認識埃裡卡,很為她的外貌變化擔心。
埃裡卡很可笑,但她包裹得結結實實的。
每個售貨員都知道:要看包裝!包上十層即起保護作用,而且是一種誘惑。
也許一切東西都盡可能相配!效果就不小了。
母親責備埃裡卡為了化妝還買了一頂新的牧童帽,有一根帶子和一個用跟帽子同樣的布料做成的小襻,靠它把帽子固定在下巴上,不被風吹掉。
母親大聲抱怨她亂花錢,猜疑孩子愛打扮肯定是針對着什麼人的,也就是說為了男人。
如果那是一個具體的人,他将還會認識母親的!而且是從她不喜歡的那方面。
母親譏笑一種格調高雅的搭配。
她用譏笑的蒼白毒汁毒害女兒經過深思熟慮才披在身上的外殼。
她用那樣一種方式譏笑女兒,以緻讓女兒看出來,母親出于嫉妒才這麼做的。
在這個配上華麗的鞍鞯的動物身後,動物的天敵——瓦爾特·克雷默爾撲了過來,目的是讓女教師重新去掉這些反常的習慣。
對克雷默爾的來說,牛仔褲和T恤衫就足夠了。
大門裡面是昏暗的通道,一種少見的植物早就不引人注意地長起來了。
但是一切在外邊還盛開的鮮豔花朵,在這裡就死了。
在通往二層的樓梯一半處,埃裡卡和克雷默爾相互撞到一起,沒有回避的可能,沒有停車庫,沒有車棚,沒有停車場。
男人和女人碰到一起,但不是偶然的。
看不見的第三者,以母性的監護身份在樓上等着他們出場。
埃裡卡認真又好心地勸學生離開。
她是厲害的。
而學生堅決不走,雖然他不願意碰見母親。
他要求兩個人一道到什麼地方,到兩個人能單獨談話的地方去。
他要談話!埃裡卡驚慌得直蹬腿,這個人要進入她的封閉領地。
母親會怎麼說,她已經準備了兩個人的晚餐。
飯已經為母親和孩子準備好了。
克雷默爾急忙抓住埃裡卡,埃裡卡正在打量他,想知道他是不是已經讀過了信。
您已經看了我的信嗎?克雷默爾先生。
我們之間還用寫什麼信嗎?克雷默爾問可愛的女人。
女人松了一口氣,他還沒看信。
另一方面她怕克雷默爾不按信中要求的辦。
兩個相愛的人在相互要求和相互得到的戰鬥開始之前就産生了誤會。
誤會越來越深。
他們的誤會與要采取措施把多餘的部分(克雷默爾)打發掉的母親無關。
作為她的全部财富,全部快樂的那部分(埃裡卡),她将保存在身邊。
埃裡卡一會兒朝左,一會兒朝右聳肩膀,她以此表示下不了決心。
克雷默爾理解她,為自己也是為她下不了決心的原因而自豪。
他現在要稍稍幫助她一下,讓她能下決心。
他小心地把他的獵獲物的牧童帽從頭上摘下來。
他這對這頂帽子簡直是以怨報德!它如同在雜沓混亂中浮現的一個友好的指路牌,如同三王朝聖根據《聖經·新約》記載,耶稣降生時,東方三智者追随伯利恒上空新升起的晨星來到此地,向“猶太人的王”宣誓效忠。
後來也把三王當作旅遊者的保護人。
時的晨星,一頂從她身旁走過沒人不會說出挖苦的贊語的帽子。
他看見這頂帽子,很惱怒,盡管生氣的原因不總是因為帽子。
這兒,在樓梯上隻有我們倆。
現在是在玩火。
女人告誡克雷默爾。
克雷默爾駁斥埃裡卡說,她不該一直刺激他的欲望,然後卻讓他得不到。
埃裡卡望着本該離去的男子,因為他一定要留下來。
女人在她的精美的包裝底下暗暗地興奮起來。
這種繁茂的花朵與粗暴的情欲不适應。
它不适于長久在樓梯間逗留,因為植物需要光和太陽。
它最适合于在母親身邊,電視機前。
埃裡卡摘掉了新帽子的臉上由于情欲難耐顯出不健康的紅色,她找到了她的師傅。
克雷默爾看到無法追求這個女人,但好久以來他就希望能進入她的身體和心裡,無論如何得說點甜言蜜語。
埃裡卡愛年輕的男子,期待由此得到解救。
埃裡卡為了不處于輸的位置,沒有從自己這兒發出信号。
埃裡卡想表現軟弱,但是這種軟弱成了表明她才智低下的形式。
她把一切都寫下來。
她希望形式上被男人吸空,直到她不存在。
不可觸摸性和激情的觸摸必須隐藏在她的牧童帽底下。
如果男人在這會兒把她吞下去,女人願意把多年的頑石熔化!她找對人了。
她願完全熔化在這個男人身上,但他沒有發覺。
你沒有發覺我們單獨在這個世界上嗎?她幾乎無聲地問男人。
母親已經在樓上等着了。
她馬上會把門打開。
門還沒打開,是因為母親還沒等到女兒。
母親沒發覺她的孩子怎樣從桎梏中掙開,因為距離她看見和感覺到她的孩子掙開束縛還差半小時。
埃裡卡和克雷默爾必須就此搞清楚,誰愛誰更多,愛得愈多的在這一對中是較弱的一方。
基