第九章
關燈
小
中
大
祭獻品,而不是音樂的享受者的姿态。
他本人是彈鋼琴的,但由于不利的情況,沒能進入合奏。
克雷默爾用胳膊摟住第三個姑娘的肩,這又是一個穿着時髦的超短裙、仿佛對什麼都漫不經心的姑娘。
埃裡卡想,假如克雷默爾想陷得這麼深,就讓他去吧,但我不會陪着他。
因為嫉妒,她的皮膚上起了一層細皺紋。
她的眼睛疼,因為一切隻能用外眼角的餘光感知,不能轉頭朝克雷默爾看,不能讓他發覺自己是在注意他。
他正和第三個姑娘說笑話,姑娘在清脆的笑聲中全身抖個不停。
她露出整條大腿,陽光撒在姑娘身上。
經常不斷的劃水運動給克雷默爾面頰塗上了健康的顔色。
他的頭與姑娘的頭挨到一起,淡色的頭發與姑娘的長發一道閃閃發亮。
在運動時,他用頭盔保護腦袋。
他給女學生講一個笑話,為了風趣、诙諧,他讓自己的眼睛像尾燈一樣發出藍光。
他一直察覺到埃裡卡的存在,但他的眼睛沒有做出刹那間的暗示。
是的,克雷默爾無疑處于一次新的沖擊之中。
輕風、綠水、田野、波浪使那本來打算放棄,轉而去摘取比埃裡卡更年輕的園中之花的膽小鬼受到熱情的鼓勵,再堅持一下,因為那秘密情人已經有了動搖、心軟的征兆。
如果他能夠哪怕有一次成功地把她移栽到一隻小船中,那肯定不會像難駕馭的劃艇,而可能是一葉靜靜停泊的輕舟。
也許克雷默爾天生就該在一個湖中,在一條河裡,在那裡,他可以對她行使可靠的統治,因為他在水中得心應手,他可以指揮和協調埃裡卡匆忙的動作。
但是在這兒,在鋼琴上,在音樂語言中,她又成了主人。
還有一個指揮,一個帶着很重的口音,狂躁地謾罵學生的匈牙利流亡者。
因為克雷默爾将自己和埃裡卡結合起來的東西診斷為愛,他又一次沒有放棄,而是重新繃直身子,用前腿靈巧地探查,後腿匆忙跟上。
假如她躲開他,或是他由于失敗而放棄,那是大錯而特錯了。
現在她在琴鍵上彈奏,不安的目光偷偷地瞥向學生,他覺得她的身姿似乎比一年前更誘人。
克雷默爾沒有走過來告訴她說,他心中有什麼樣的欲火在燃燒。
他似乎也沒有注意演奏的曲子的音樂分析。
他坐在那兒,因為她的緣故?在樂器演奏小組裡,還有其他一些年輕漂亮的姑娘,各種膚色,不同的高矮胖瘦。
埃裡卡沒有表現出她特别注意到克雷默爾,因而被懷疑。
她很少露面,同時暗示克雷默爾,從一開始,她就把他當作在這兒唯一一個受關注的對象。
對埃裡卡,這個音樂征服者來說,除了克雷默爾之外,隻有音樂還存在。
克雷默爾像行家似的不相信自己在這個女人臉上看出來的内容:拒絕。
隻有他自己有資格按牧場上栅欄的門鈴,而不顧上面寫着“禁止入内,違者受罰”。
從埃裡卡的白上衣袖口抖出一串玉珠般的響亮音階。
她的緊張和匆忙有些神經質,也許是因為現在已經到來的春天。
鳥兒頻繁地飛來飛去,汽車司機肆無忌憚地在路上穿梭,早就宣告了春天的到來。
他們在冬天由于健康和一般的技術考慮,讓汽車停駛,現在又沖上路面,由于駕駛有點生疏,與第一場雪一道,制造出可怕的車禍。
埃裡卡機械地彈着簡單的鋼琴聲部。
她的思緒飄向遠方,想到和學生克雷默爾做一次學校郊遊,隻有她、他、一間小木屋和愛情。
然後一輛載重卡車裝上全部思想,在一間供兩人用的房子裡卸下來。
在白日将近結束時,思緒又回到母親關愛地放上軟墊、蒙上保鮮膜的籃子裡,年輕人舒服地靠在母親身旁。
尼梅特先生又拍擊,喊停止。
他覺得,提琴聲音還不夠柔軟,B調再來一遍。
現在流鼻血的女學生又康複了,向埃裡卡要求在鋼琴旁的位子以及作為獨奏者的權利,這權利是她千辛萬苦争來的。
她是科胡特教授寵愛的學生,因為她也有一個望子成龍的母親。
姑娘坐到埃裡卡的位子上。
瓦爾特·克雷默爾微笑着對姑娘示意,并注意埃裡卡如何反應。
尼梅特先生還沒抓起指揮棒,埃裡卡就沖出大廳。
這個對她十分關切,在藝術和愛情方面都是全城聞名的快速起跑發令員克雷默爾擡了擡身子,想跟出去,但是指揮的目光,讓作為觀衆的克雷默爾回到了他的座位上。
學生必須決定,是出去還是進來。
後來他不得不留在他選擇的地方。
弦樂演奏者們把右手搭在弓弦上,用力拉響。
琴聲高傲地快步跑進場,搖擺着臀部,跳着放蕩的舞蹈,演奏一曲從高等學校裡選出來的曲子。
它根本不在樂譜上,而是在長長的夜裡想出來的,在一抹玫瑰紅的光線中,以優美的姿态趾高氣揚地走了半個圓。
現在克雷默爾先生隻得坐下來,等着指揮的下一次停頓。
這回樂隊指揮想不惜任何代價一次通過,前提是誰也别出差錯。
這不用擔心,因為這裡演奏的都是成年人,兒童樂隊和由歌唱學校拼湊成的學校歌唱隊下午四點就練習過了。
黑管班班長的一首樂曲配上獨唱歌曲,這首歌曲是由音樂學院所屬的各個分部集合起來的歌唱學校的女教師們選出來的。
一個獨特的作品,偶數和奇數節拍頻繁變換,使得有些孩子患上尿床症。
現在這兒産生了音樂未來的輪廓,下奧地利聲樂藝術樂隊、地方歌劇院、奧地利廣播電台交響樂團的接班人。
倘若學生的一個男性親戚已經在那裡演奏的話,他甚至會成為愛樂樂團的接班人。
克雷默爾坐在那裡,像一個并不太關心自己的蛋的抱窩母雞一樣。
埃裡卡一會兒會回來嗎?或是她要去洗手?他不熟悉這裡的環境。
然而他也不能和漂亮的女孩子用眼色示意打招呼。
他想要配得上“婦女英雄”的榮譽稱号。
今天演習不得不退讓到這個代用場所,因為音樂學院所有的大房間都給歌劇班用于迫在眉睫的總預演,那是一個野心勃勃的送命差使(莫紮特的《費加羅》)所需要的。
那是一家關系好的公立學校,借了他們的練習廳作為巴赫的預演。
訓練器材給挪到牆邊,體育訓練讓出一天的時間給高雅文化。
在這個舒伯特當年産生了很大影響的地區建立的公立學校裡,地區音樂學校處于最高一層,但是那地方對于一次預演來說還是太小了。
分部音樂班級的學生被允許在預演時聽著名音樂學院樂團演奏。
少數人利用這個機會,這會對他們選擇職業有用。
他們看到,手不僅可粗糙地抓牢東西,也可以輕柔地撫摸。
職業目标:木匠或是大學教授離他們還遠。
學生們老老實實地坐在練習椅子或墊子上,支起耳朵。
大約沒有父母希望他們的孩子學木匠。
但是孩子們也不應當得出當音樂人坐享其成的結論。
孩子們應該犧牲時間去練習。
瓦爾特·克雷默爾很久以來就對不習慣的學校環境感到沮喪,他覺得在埃裡卡面前總像個孩子。
他們的師生關系牢固得像水泥澆鑄而成,愛和被愛的戀人關系則被推得很遠。
克雷默爾從不敢為了迅速成功不顧一切地蠻幹。
埃裡卡從他面前逃開,關上門,并沒有等他。
樂隊在拉小提琴、中提琴、風琴,在琴鍵上敲,協作者們特别努力。
一般來說,人們在不懂行的聽衆面前越來越緊張——他們更欣賞肅穆、虔誠的面孔和凝神的表情,于是樂隊對自己的演奏比往常更認真。
聲音在克雷默爾面前形成一堵牆,出于想在音樂上攀升的原因,他不敢去沖撞。
否則,尼梅特先生可能拒絕他在下一次終場大音樂會上的獨奏演出。
克雷默爾被提名擔當這一角色。
一次莫紮特音樂會。
當瓦爾特·克雷默爾在訓練大廳中用測量女性尺寸的眼光,用把女人相互比較來打發時間時(這對技術人員并不費事),他的女鋼琴教師一直在更衣室裡翻騰。
今天在樂器箱前到處都放着盒套、罩子、大衣、帽子、圍巾和手套。
吹奏者給他們的頭保暖,弦樂演奏者和指揮給他們的手保暖,各自利用身體的某一部位發出神奇的聲響。
周圍放着無數雙鞋,因為隻能穿練功鞋進入訓練廳。
一些人忘了穿練功鞋,于是穿着長襪或短襪,結果凍傷風了。
在女教師埃裡卡的耳邊,傳來了一陣聲音很大的溪流——雷鳴似的瀑布的轟響。
她站在公布體育平均成績的一塊展闆上,不知道自己在幹什麼,是為了什麼從訓練房中沖出來的。
是克雷默爾把她趕出來的嗎?他把奢侈品部自選櫃台上的這些姑娘這樣亂丢亂放,簡直不能忍受。
如果問他,他可能會說,他懂得評價各個年齡段不同範疇的女性美,以此來為自己開脫。
這對于正在努力逃避情感的女教師來說是一種侮辱。
音樂常常在埃裡卡處于困境時給她以安慰,但今天克雷默爾這個男
他本人是彈鋼琴的,但由于不利的情況,沒能進入合奏。
克雷默爾用胳膊摟住第三個姑娘的肩,這又是一個穿着時髦的超短裙、仿佛對什麼都漫不經心的姑娘。
埃裡卡想,假如克雷默爾想陷得這麼深,就讓他去吧,但我不會陪着他。
因為嫉妒,她的皮膚上起了一層細皺紋。
她的眼睛疼,因為一切隻能用外眼角的餘光感知,不能轉頭朝克雷默爾看,不能讓他發覺自己是在注意他。
他正和第三個姑娘說笑話,姑娘在清脆的笑聲中全身抖個不停。
她露出整條大腿,陽光撒在姑娘身上。
經常不斷的劃水運動給克雷默爾面頰塗上了健康的顔色。
他的頭與姑娘的頭挨到一起,淡色的頭發與姑娘的長發一道閃閃發亮。
在運動時,他用頭盔保護腦袋。
他給女學生講一個笑話,為了風趣、诙諧,他讓自己的眼睛像尾燈一樣發出藍光。
他一直察覺到埃裡卡的存在,但他的眼睛沒有做出刹那間的暗示。
是的,克雷默爾無疑處于一次新的沖擊之中。
輕風、綠水、田野、波浪使那本來打算放棄,轉而去摘取比埃裡卡更年輕的園中之花的膽小鬼受到熱情的鼓勵,再堅持一下,因為那秘密情人已經有了動搖、心軟的征兆。
如果他能夠哪怕有一次成功地把她移栽到一隻小船中,那肯定不會像難駕馭的劃艇,而可能是一葉靜靜停泊的輕舟。
也許克雷默爾天生就該在一個湖中,在一條河裡,在那裡,他可以對她行使可靠的統治,因為他在水中得心應手,他可以指揮和協調埃裡卡匆忙的動作。
但是在這兒,在鋼琴上,在音樂語言中,她又成了主人。
還有一個指揮,一個帶着很重的口音,狂躁地謾罵學生的匈牙利流亡者。
因為克雷默爾将自己和埃裡卡結合起來的東西診斷為愛,他又一次沒有放棄,而是重新繃直身子,用前腿靈巧地探查,後腿匆忙跟上。
假如她躲開他,或是他由于失敗而放棄,那是大錯而特錯了。
現在她在琴鍵上彈奏,不安的目光偷偷地瞥向學生,他覺得她的身姿似乎比一年前更誘人。
克雷默爾沒有走過來告訴她說,他心中有什麼樣的欲火在燃燒。
他似乎也沒有注意演奏的曲子的音樂分析。
他坐在那兒,因為她的緣故?在樂器演奏小組裡,還有其他一些年輕漂亮的姑娘,各種膚色,不同的高矮胖瘦。
埃裡卡沒有表現出她特别注意到克雷默爾,因而被懷疑。
她很少露面,同時暗示克雷默爾,從一開始,她就把他當作在這兒唯一一個受關注的對象。
對埃裡卡,這個音樂征服者來說,除了克雷默爾之外,隻有音樂還存在。
克雷默爾像行家似的不相信自己在這個女人臉上看出來的内容:拒絕。
隻有他自己有資格按牧場上栅欄的門鈴,而不顧上面寫着“禁止入内,違者受罰”。
從埃裡卡的白上衣袖口抖出一串玉珠般的響亮音階。
她的緊張和匆忙有些神經質,也許是因為現在已經到來的春天。
鳥兒頻繁地飛來飛去,汽車司機肆無忌憚地在路上穿梭,早就宣告了春天的到來。
他們在冬天由于健康和一般的技術考慮,讓汽車停駛,現在又沖上路面,由于駕駛有點生疏,與第一場雪一道,制造出可怕的車禍。
埃裡卡機械地彈着簡單的鋼琴聲部。
她的思緒飄向遠方,想到和學生克雷默爾做一次學校郊遊,隻有她、他、一間小木屋和愛情。
然後一輛載重卡車裝上全部思想,在一間供兩人用的房子裡卸下來。
在白日将近結束時,思緒又回到母親關愛地放上軟墊、蒙上保鮮膜的籃子裡,年輕人舒服地靠在母親身旁。
尼梅特先生又拍擊,喊停止。
他覺得,提琴聲音還不夠柔軟,B調再來一遍。
現在流鼻血的女學生又康複了,向埃裡卡要求在鋼琴旁的位子以及作為獨奏者的權利,這權利是她千辛萬苦争來的。
她是科胡特教授寵愛的學生,因為她也有一個望子成龍的母親。
姑娘坐到埃裡卡的位子上。
瓦爾特·克雷默爾微笑着對姑娘示意,并注意埃裡卡如何反應。
尼梅特先生還沒抓起指揮棒,埃裡卡就沖出大廳。
這個對她十分關切,在藝術和愛情方面都是全城聞名的快速起跑發令員克雷默爾擡了擡身子,想跟出去,但是指揮的目光,讓作為觀衆的克雷默爾回到了他的座位上。
學生必須決定,是出去還是進來。
後來他不得不留在他選擇的地方。
弦樂演奏者們把右手搭在弓弦上,用力拉響。
琴聲高傲地快步跑進場,搖擺着臀部,跳着放蕩的舞蹈,演奏一曲從高等學校裡選出來的曲子。
它根本不在樂譜上,而是在長長的夜裡想出來的,在一抹玫瑰紅的光線中,以優美的姿态趾高氣揚地走了半個圓。
現在克雷默爾先生隻得坐下來,等着指揮的下一次停頓。
這回樂隊指揮想不惜任何代價一次通過,前提是誰也别出差錯。
這不用擔心,因為這裡演奏的都是成年人,兒童樂隊和由歌唱學校拼湊成的學校歌唱隊下午四點就練習過了。
黑管班班長的一首樂曲配上獨唱歌曲,這首歌曲是由音樂學院所屬的各個分部集合起來的歌唱學校的女教師們選出來的。
一個獨特的作品,偶數和奇數節拍頻繁變換,使得有些孩子患上尿床症。
現在這兒産生了音樂未來的輪廓,下奧地利聲樂藝術樂隊、地方歌劇院、奧地利廣播電台交響樂團的接班人。
倘若學生的一個男性親戚已經在那裡演奏的話,他甚至會成為愛樂樂團的接班人。
克雷默爾坐在那裡,像一個并不太關心自己的蛋的抱窩母雞一樣。
埃裡卡一會兒會回來嗎?或是她要去洗手?他不熟悉這裡的環境。
然而他也不能和漂亮的女孩子用眼色示意打招呼。
他想要配得上“婦女英雄”的榮譽稱号。
今天演習不得不退讓到這個代用場所,因為音樂學院所有的大房間都給歌劇班用于迫在眉睫的總預演,那是一個野心勃勃的送命差使(莫紮特的《費加羅》)所需要的。
那是一家關系好的公立學校,借了他們的練習廳作為巴赫的預演。
訓練器材給挪到牆邊,體育訓練讓出一天的時間給高雅文化。
在這個舒伯特當年産生了很大影響的地區建立的公立學校裡,地區音樂學校處于最高一層,但是那地方對于一次預演來說還是太小了。
分部音樂班級的學生被允許在預演時聽著名音樂學院樂團演奏。
少數人利用這個機會,這會對他們選擇職業有用。
他們看到,手不僅可粗糙地抓牢東西,也可以輕柔地撫摸。
職業目标:木匠或是大學教授離他們還遠。
學生們老老實實地坐在練習椅子或墊子上,支起耳朵。
大約沒有父母希望他們的孩子學木匠。
但是孩子們也不應當得出當音樂人坐享其成的結論。
孩子們應該犧牲時間去練習。
瓦爾特·克雷默爾很久以來就對不習慣的學校環境感到沮喪,他覺得在埃裡卡面前總像個孩子。
他們的師生關系牢固得像水泥澆鑄而成,愛和被愛的戀人關系則被推得很遠。
克雷默爾從不敢為了迅速成功不顧一切地蠻幹。
埃裡卡從他面前逃開,關上門,并沒有等他。
樂隊在拉小提琴、中提琴、風琴,在琴鍵上敲,協作者們特别努力。
一般來說,人們在不懂行的聽衆面前越來越緊張——他們更欣賞肅穆、虔誠的面孔和凝神的表情,于是樂隊對自己的演奏比往常更認真。
聲音在克雷默爾面前形成一堵牆,出于想在音樂上攀升的原因,他不敢去沖撞。
否則,尼梅特先生可能拒絕他在下一次終場大音樂會上的獨奏演出。
克雷默爾被提名擔當這一角色。
一次莫紮特音樂會。
當瓦爾特·克雷默爾在訓練大廳中用測量女性尺寸的眼光,用把女人相互比較來打發時間時(這對技術人員并不費事),他的女鋼琴教師一直在更衣室裡翻騰。
今天在樂器箱前到處都放着盒套、罩子、大衣、帽子、圍巾和手套。
吹奏者給他們的頭保暖,弦樂演奏者和指揮給他們的手保暖,各自利用身體的某一部位發出神奇的聲響。
周圍放着無數雙鞋,因為隻能穿練功鞋進入訓練廳。
一些人忘了穿練功鞋,于是穿着長襪或短襪,結果凍傷風了。
在女教師埃裡卡的耳邊,傳來了一陣聲音很大的溪流——雷鳴似的瀑布的轟響。
她站在公布體育平均成績的一塊展闆上,不知道自己在幹什麼,是為了什麼從訓練房中沖出來的。
是克雷默爾把她趕出來的嗎?他把奢侈品部自選櫃台上的這些姑娘這樣亂丢亂放,簡直不能忍受。
如果問他,他可能會說,他懂得評價各個年齡段不同範疇的女性美,以此來為自己開脫。
這對于正在努力逃避情感的女教師來說是一種侮辱。
音樂常常在埃裡卡處于困境時給她以安慰,但今天克雷默爾這個男