第九章
關燈
小
中
大
地方。
女兒應該立即看見由于她自己的過錯造成的損失,可又不能太顯眼。
最後科胡特太太把衣裳碎片放到女兒的電視櫃上,小心翼翼地,仿佛埃裡卡應該為了一次音樂會立即全部穿戴上似的。
她必須注意,讓衣服有形有樣。
母親整理好各種袖子碎片,像放在一個托盤上似的,把她的破壞活動公開展示出來。
母親有點疑心,克雷默爾先生從很早以前的家庭音樂會時起就想擠入母親和女兒之間。
年輕人很可愛,但是他代替不了母親,所有人都隻有唯一的一個原始、本真的母親。
如果女兒和克雷默爾之間正好出現一緻的話,那将是最後一次。
不久,重建房屋的第一筆定金快湊齊了。
母親每天都制定一個新計劃,又重新否定掉,因此女兒在新房子裡也必須跟她睡在一張床上。
也許現在必須鍛打埃裡卡這塊鐵了,趁它還熱着,趁還沒有在瓦爾特·克雷默爾身上燒熱。
母親的理由:火險、盜險、有人破門而入、水管破裂、母親中風(血壓)、一般的和特殊性格的夜間恐懼。
母親将在新房子裡每天重新收拾埃裡卡的屋子,每次總會比前一次精細,但是談不上單獨給女兒安一張床,給她一張舒适的圈手椅将是最大的讓步。
母親躺下,又立即站起來。
她已經穿上了睡衣睡裙,跑來跑去,把更多的擺設從它們原來的位置上挪出去,放到另外的地方,從一面牆到另一面牆。
她望着那裡擺着的鐘。
她已經要報複孩子了。
停,現在時機到了,她立刻告訴孩子,因為門鎖響了,喀哒一下,然後小門朝着母愛的灰色而殘酷的懷抱打開了。
埃裡卡閃電般迅速地走了進來,像喝得太多的飛蛾撲到前廳明亮的燈光下。
四處的燈大開,像節日一樣燈火通明。
但是幾個小時以來神聖的晚餐時刻還沒用餐就過去了。
母親從她剛才待着的暗處輕輕跳出來,到處亂抓,差一點兒把女兒拽到地上,然後才輪到戰鬥的第一階段。
她不出聲地朝女兒身上打。
女兒愣了一會兒之後,回手還擊。
埃裡卡的鞋跟發出一種像是動物腐屍的氣味。
因為鄰居明天要早起,兩人無聲地糾纏在一場戰鬥中,結果還不清楚。
孩子也許出于尊重讓母親赢,母親則也許出于害怕孩子的十記小拳頭讓孩子赢。
實際上孩子強得多,因為年輕,再說母親在與她丈夫的鬥争中已經筋疲力盡了。
但是孩子還沒有在母親面前充分利用自己的強壯。
母親對着她自己身上掉下來的肉——女兒的松散的發型扇了一記耳光。
印着馬頭的絲頭巾飄了起來,又像事先定好的那樣,輕柔、沉悶地落到前廳的燈上,與富于情調的想像十分吻合。
此外,女兒處于不利地位,因為她的鞋底殘留着泥、草莖、垃圾,變得又濕又滑,她滑倒在腳下的地毯上。
女教師躺在地上,隻是由于紅色的西紗爾麻衣料的摩擦才稍稍減速。
吵鬧聲大了。
母親怕鄰居聽見,就對着埃裡卡發出噓聲,讓她安靜。
女兒想到鄰居,為了報複,同樣要求母親:安靜!兩人相互朝臉上抓。
女兒像獵鷹撲在獵物上那樣發出一聲叫喊,同時說,鄰居明天肯定會抱怨受到了幹擾,那麼母親得承擔後果。
母親發出一聲号叫,但立刻又壓了下去。
然後又是盡量壓低聲音的喘息、嘟囔、呻吟和裝腔作勢的叫喚。
戰鬥一直沒有勝負,母親開始争取同情,使出她那個年紀不正當的拼命的手段。
她聲音不太大地抽搭,斷斷續續地說出不值一提的托詞,說出為什麼她今天赢不了的理由。
埃裡卡被她的抱怨說中了,她不願意母親在這場戰鬥中如此耗費力氣。
她說,是母親開始的。
母親說,埃裡卡先動手的,這至少使她減壽一個月。
埃裡卡隻用了一半的力氣抓和咬,結果立刻就真正占了上風。
母親把埃裡卡頭皮上的一縷額發從她引以為榮的頭發裡拽了下來,因為那是松松地卧在前額的一個漂亮發卷。
埃裡卡立即尖叫,母親吓了一跳,住手了。
明天,埃裡卡得在破了的頭皮上貼上膠布了,或是她将包着頭巾去上課。
在前廳滑下來的地毯上,在調暗了的燈光下,兩個女人面對面坐着,大口喘氣。
女兒喘了幾口氣後問,這是否必要?她像一個戀愛中的女人剛從國外得到一則可怕消息那樣,将右手拼命壓住脖子,血管突突跳動。
在前廳的小櫥櫃上放着一套既沒說明使用方法,又沒有規定使用範圍的設備,母親,一個領養老金的尼俄伯尼俄伯,希臘神話中的人物,系忒拜國王安菲翁的妻子。
她炫耀自己子女衆多,觸怒女神勒托,受到報複,子女被射死,尼俄伯悲傷過度,化為山石。
在文學作品中,尼俄伯成為痛苦、悲傷、憂郁的化身。
,在小櫥櫃旁回答,卻找不到詞兒。
她回答說,本來女兒隻要總準時回家,用不着這樣。
接着她不說話了,但腦子卻越轉越快。
母親的睡衣在打鬥中滑了下來,它證明,不管怎麼說,母親首先總還是個女人。
女兒害臊地勸她用衣服遮上一些。
母親尴尬地聽從了。
埃裡卡立起身來說,這會兒她渴了。
母親趕快滿足這個不高的願望。
她怕埃裡卡明天違背她的願望要買一套新衣服。
母親從冰箱裡拿出一瓶蘋果汁,一種星期日特價商品,因為母親很少從超市把沉重的瓶子拖回家。
她大多買濃縮草莓汁,它的營養也足夠了,濃縮果汁加水夠喝幾周的。
母親說,現在她不久最終會死的,生的願望還有,但心髒已經很弱了。
女兒勸母親别太誇張,她已經被喋喋不休的死的抱怨折磨得麻木不仁了。
母親現在開始要哭,這使她在第三個回合通過擊倒對方成為勝利者,在最壞的情況下,也通過中斷打鬥成為勝利者。
埃裡卡阻止母親,暗示她,現在已經很晚了。
埃裡卡想現在喝果汁,然後快點上床。
母親應該也馬上上床,當然是上她那邊。
她不該再和埃裡卡講話!埃裡卡不想這麼快就和母親和解,因為她對心地善良,正回家的室内樂女樂手埃裡卡如此突然襲擊。
埃裡卡不想現在就洗澡。
她說,她現在不洗,因為整棟房子都會聽見水管的響聲。
她在母親身邊躺下。
今天對她來說,有一兩次電路走火,但是不管怎麼說埃裡卡回來了。
因為保險絲是為不常用的設備預備的,她沒有立刻發覺壞了。
她躺下,說了聲晚安,沒等回答就立刻睡着了。
母親醒着還躺了很長時間,暗暗問自己,為什麼女兒沒有一點懊悔的迹象,這麼快就睡着了?女兒想必發現了,她有意沒聽見她的晚安問候。
通常她們兩人一動不動地躺上約十分鐘,各自想着自己的煩心事,然後發出輕輕一聲特别長的親吻,互道晚安,就必然和解。
但是今天埃裡卡幹脆一直睡下去,做母親不了解的夢,因為第二天沒講給她聽。
母親勸自己,在今後的幾天、幾周、幾個月裡最好千萬小心。
後來的幾個小時裡她一直醒着,直到天明。
有藝術感覺的人在談到巴赫在布蘭登堡舉行六次音樂會時,就會聲稱,當時每次音樂會總有星星在天空跳舞。
這些人說起巴赫,總是提到上帝和他的住所。
在鋼琴聲部,埃裡卡·科胡特暫時代替一個女學生。
她鼻子流血,頸上挂着鑰匙圈,躺在體操墊子上。
笛子和小提琴補足了樂隊,而且賦予布蘭登堡音樂會稀有的價值。
演奏小組倒是不斷輪換,總是有各種不同的樂器,有一次甚至帶了兩隻黑管。
瓦爾特·克雷默爾追随着埃裡卡,開始了一輪新的帶有嚴肅意圖的攻勢。
他坐到體操廳裡隔出的一個角落裡。
這是他自己的觀衆席,他傾聽室内樂隊的演練。
他裝作沉思地看着帶來的總樂譜,實際上心思隻在埃裡卡身上。
他不放過她在鋼琴上的任何一個動作,不是為了自己從中學到點什麼,而是為了以男人的方式使女鋼琴教師不安。
他無所事事地望着,挑逗女教師。
他想作為一個男人當一個唯一的活生生的挑戰者,一個隻有最強的女人和女藝術家才能應對的人。
埃裡卡問他,願不願意承擔鋼琴聲部的角色。
他說,不,不願意。
他的話在兩個單音詞之間有個意味深長的停頓,其中包含沒有說出來的意思。
埃裡卡聲稱,練習成才。
對此他報之以沉默,許多意思盡在無言之中。
克雷默爾向他認識的一個女學生打招呼,開玩笑地吻她的手,他又和第二個姑娘就些毫無意義的事調笑。
埃裡卡察覺到這類姑娘的精神空虛,男人很快就會覺得無聊了,僅僅有一張漂亮的臉蛋很快就會衰老下去。
對于扮演這樣一個悲劇主人公的角色來說,克雷默爾實際上太年輕,而埃裡卡作為受到注意的無辜祭獻品來說,原本又年紀太老了。
克雷默爾讓他的手指按照音符在無聲的總樂譜上敲打。
每個人一下子就看出,他擺出的是一個音樂
女兒應該立即看見由于她自己的過錯造成的損失,可又不能太顯眼。
最後科胡特太太把衣裳碎片放到女兒的電視櫃上,小心翼翼地,仿佛埃裡卡應該為了一次音樂會立即全部穿戴上似的。
她必須注意,讓衣服有形有樣。
母親整理好各種袖子碎片,像放在一個托盤上似的,把她的破壞活動公開展示出來。
母親有點疑心,克雷默爾先生從很早以前的家庭音樂會時起就想擠入母親和女兒之間。
年輕人很可愛,但是他代替不了母親,所有人都隻有唯一的一個原始、本真的母親。
如果女兒和克雷默爾之間正好出現一緻的話,那将是最後一次。
不久,重建房屋的第一筆定金快湊齊了。
母親每天都制定一個新計劃,又重新否定掉,因此女兒在新房子裡也必須跟她睡在一張床上。
也許現在必須鍛打埃裡卡這塊鐵了,趁它還熱着,趁還沒有在瓦爾特·克雷默爾身上燒熱。
母親的理由:火險、盜險、有人破門而入、水管破裂、母親中風(血壓)、一般的和特殊性格的夜間恐懼。
母親将在新房子裡每天重新收拾埃裡卡的屋子,每次總會比前一次精細,但是談不上單獨給女兒安一張床,給她一張舒适的圈手椅将是最大的讓步。
母親躺下,又立即站起來。
她已經穿上了睡衣睡裙,跑來跑去,把更多的擺設從它們原來的位置上挪出去,放到另外的地方,從一面牆到另一面牆。
她望着那裡擺着的鐘。
她已經要報複孩子了。
停,現在時機到了,她立刻告訴孩子,因為門鎖響了,喀哒一下,然後小門朝着母愛的灰色而殘酷的懷抱打開了。
埃裡卡閃電般迅速地走了進來,像喝得太多的飛蛾撲到前廳明亮的燈光下。
四處的燈大開,像節日一樣燈火通明。
但是幾個小時以來神聖的晚餐時刻還沒用餐就過去了。
母親從她剛才待着的暗處輕輕跳出來,到處亂抓,差一點兒把女兒拽到地上,然後才輪到戰鬥的第一階段。
她不出聲地朝女兒身上打。
女兒愣了一會兒之後,回手還擊。
埃裡卡的鞋跟發出一種像是動物腐屍的氣味。
因為鄰居明天要早起,兩人無聲地糾纏在一場戰鬥中,結果還不清楚。
孩子也許出于尊重讓母親赢,母親則也許出于害怕孩子的十記小拳頭讓孩子赢。
實際上孩子強得多,因為年輕,再說母親在與她丈夫的鬥争中已經筋疲力盡了。
但是孩子還沒有在母親面前充分利用自己的強壯。
母親對着她自己身上掉下來的肉——女兒的松散的發型扇了一記耳光。
印着馬頭的絲頭巾飄了起來,又像事先定好的那樣,輕柔、沉悶地落到前廳的燈上,與富于情調的想像十分吻合。
此外,女兒處于不利地位,因為她的鞋底殘留着泥、草莖、垃圾,變得又濕又滑,她滑倒在腳下的地毯上。
女教師躺在地上,隻是由于紅色的西紗爾麻衣料的摩擦才稍稍減速。
吵鬧聲大了。
母親怕鄰居聽見,就對着埃裡卡發出噓聲,讓她安靜。
女兒想到鄰居,為了報複,同樣要求母親:安靜!兩人相互朝臉上抓。
女兒像獵鷹撲在獵物上那樣發出一聲叫喊,同時說,鄰居明天肯定會抱怨受到了幹擾,那麼母親得承擔後果。
母親發出一聲号叫,但立刻又壓了下去。
然後又是盡量壓低聲音的喘息、嘟囔、呻吟和裝腔作勢的叫喚。
戰鬥一直沒有勝負,母親開始争取同情,使出她那個年紀不正當的拼命的手段。
她聲音不太大地抽搭,斷斷續續地說出不值一提的托詞,說出為什麼她今天赢不了的理由。
埃裡卡被她的抱怨說中了,她不願意母親在這場戰鬥中如此耗費力氣。
她說,是母親開始的。
母親說,埃裡卡先動手的,這至少使她減壽一個月。
埃裡卡隻用了一半的力氣抓和咬,結果立刻就真正占了上風。
母親把埃裡卡頭皮上的一縷額發從她引以為榮的頭發裡拽了下來,因為那是松松地卧在前額的一個漂亮發卷。
埃裡卡立即尖叫,母親吓了一跳,住手了。
明天,埃裡卡得在破了的頭皮上貼上膠布了,或是她将包着頭巾去上課。
在前廳滑下來的地毯上,在調暗了的燈光下,兩個女人面對面坐着,大口喘氣。
女兒喘了幾口氣後問,這是否必要?她像一個戀愛中的女人剛從國外得到一則可怕消息那樣,将右手拼命壓住脖子,血管突突跳動。
在前廳的小櫥櫃上放着一套既沒說明使用方法,又沒有規定使用範圍的設備,母親,一個領養老金的尼俄伯尼俄伯,希臘神話中的人物,系忒拜國王安菲翁的妻子。
她炫耀自己子女衆多,觸怒女神勒托,受到報複,子女被射死,尼俄伯悲傷過度,化為山石。
在文學作品中,尼俄伯成為痛苦、悲傷、憂郁的化身。
,在小櫥櫃旁回答,卻找不到詞兒。
她回答說,本來女兒隻要總準時回家,用不着這樣。
接着她不說話了,但腦子卻越轉越快。
母親的睡衣在打鬥中滑了下來,它證明,不管怎麼說,母親首先總還是個女人。
女兒害臊地勸她用衣服遮上一些。
母親尴尬地聽從了。
埃裡卡立起身來說,這會兒她渴了。
母親趕快滿足這個不高的願望。
她怕埃裡卡明天違背她的願望要買一套新衣服。
母親從冰箱裡拿出一瓶蘋果汁,一種星期日特價商品,因為母親很少從超市把沉重的瓶子拖回家。
她大多買濃縮草莓汁,它的營養也足夠了,濃縮果汁加水夠喝幾周的。
母親說,現在她不久最終會死的,生的願望還有,但心髒已經很弱了。
女兒勸母親别太誇張,她已經被喋喋不休的死的抱怨折磨得麻木不仁了。
母親現在開始要哭,這使她在第三個回合通過擊倒對方成為勝利者,在最壞的情況下,也通過中斷打鬥成為勝利者。
埃裡卡阻止母親,暗示她,現在已經很晚了。
埃裡卡想現在喝果汁,然後快點上床。
母親應該也馬上上床,當然是上她那邊。
她不該再和埃裡卡講話!埃裡卡不想這麼快就和母親和解,因為她對心地善良,正回家的室内樂女樂手埃裡卡如此突然襲擊。
埃裡卡不想現在就洗澡。
她說,她現在不洗,因為整棟房子都會聽見水管的響聲。
她在母親身邊躺下。
今天對她來說,有一兩次電路走火,但是不管怎麼說埃裡卡回來了。
因為保險絲是為不常用的設備預備的,她沒有立刻發覺壞了。
她躺下,說了聲晚安,沒等回答就立刻睡着了。
母親醒着還躺了很長時間,暗暗問自己,為什麼女兒沒有一點懊悔的迹象,這麼快就睡着了?女兒想必發現了,她有意沒聽見她的晚安問候。
通常她們兩人一動不動地躺上約十分鐘,各自想着自己的煩心事,然後發出輕輕一聲特别長的親吻,互道晚安,就必然和解。
但是今天埃裡卡幹脆一直睡下去,做母親不了解的夢,因為第二天沒講給她聽。
母親勸自己,在今後的幾天、幾周、幾個月裡最好千萬小心。
後來的幾個小時裡她一直醒着,直到天明。
有藝術感覺的人在談到巴赫在布蘭登堡舉行六次音樂會時,就會聲稱,當時每次音樂會總有星星在天空跳舞。
這些人說起巴赫,總是提到上帝和他的住所。
在鋼琴聲部,埃裡卡·科胡特暫時代替一個女學生。
她鼻子流血,頸上挂着鑰匙圈,躺在體操墊子上。
笛子和小提琴補足了樂隊,而且賦予布蘭登堡音樂會稀有的價值。
演奏小組倒是不斷輪換,總是有各種不同的樂器,有一次甚至帶了兩隻黑管。
瓦爾特·克雷默爾追随着埃裡卡,開始了一輪新的帶有嚴肅意圖的攻勢。
他坐到體操廳裡隔出的一個角落裡。
這是他自己的觀衆席,他傾聽室内樂隊的演練。
他裝作沉思地看着帶來的總樂譜,實際上心思隻在埃裡卡身上。
他不放過她在鋼琴上的任何一個動作,不是為了自己從中學到點什麼,而是為了以男人的方式使女鋼琴教師不安。
他無所事事地望着,挑逗女教師。
他想作為一個男人當一個唯一的活生生的挑戰者,一個隻有最強的女人和女藝術家才能應對的人。
埃裡卡問他,願不願意承擔鋼琴聲部的角色。
他說,不,不願意。
他的話在兩個單音詞之間有個意味深長的停頓,其中包含沒有說出來的意思。
埃裡卡聲稱,練習成才。
對此他報之以沉默,許多意思盡在無言之中。
克雷默爾向他認識的一個女學生打招呼,開玩笑地吻她的手,他又和第二個姑娘就些毫無意義的事調笑。
埃裡卡察覺到這類姑娘的精神空虛,男人很快就會覺得無聊了,僅僅有一張漂亮的臉蛋很快就會衰老下去。
對于扮演這樣一個悲劇主人公的角色來說,克雷默爾實際上太年輕,而埃裡卡作為受到注意的無辜祭獻品來說,原本又年紀太老了。
克雷默爾讓他的手指按照音符在無聲的總樂譜上敲打。
每個人一下子就看出,他擺出的是一個音樂