第二章
關燈
小
中
大
琴鍵盤突然向前撲去。
她感到那鍵盤就像是飛機在墜落時所見的地面。
她的每個音都不是她在最初開始練琴時所捕獲到的。
懷着這種對自己的那些從未受過音樂訓練的聽衆的報複,随着所發出的各種音,她感受到一種微小興奮的滿足。
外行聽不出遺漏的音符,而錯誤地遺漏掉的音符卻會将避暑的人從躺椅上掀起。
那兒高處出了什麼事?每年他們都為鄉間的甯靜向村婦交付許多錢,而現在卻從山丘上傳來喧嚣的鋼琴演奏聲。
母親和外祖母倆人仔細觀察着自己的犧牲品,她倆像圓蜘蛛,幾乎已經把它完全榨取幹淨。
在她們的奧地利婦女的民族服裝外面又圍上了繡花圍裙。
她們愛惜自己的連衣裙更甚于愛護自己俘虜的感情。
現在,她們已經為自己的大話沾沾自喜,她們曾說過,盡管自己的孩子取得了世界性的業績,但自己的孩子将永遠是那麼簡樸。
為了使孩子以後不再屬于母親和外祖母,而全部屬于世界,暫且先不向世界談及這女兒和外孫女。
她們建議世界要有耐心,以後将會把孩子托付給它。
今天,你又有了這麼多的聽衆!看啊,至少有七個人坐在彩色相間的折疊式椅子上。
這是一次考驗。
但是,當勃拉姆斯的樂曲最後結束時,他們真不知又該聽什麼了呢!從下面避暑客人的喉嚨裡立即發出了一陣對剛剛所聽到的音樂的無禮的大聲嘲笑。
他們如此無聊地在笑什麼呢?難道他們什麼都不崇敬?為了以勃拉姆斯的名義向嘲笑進行複仇的征讨,母親和女兒拿着牛乳罐當作武器,一起朝山谷走去。
避暑者在這種場合裡經常對幹擾了大自然甯靜的喧嚣進行抱怨。
母親十分尖銳地反駁說,在舒伯特的鋼琴奏鳴曲中,森林的寂靜遠遠勝于森林本身的甯靜,隻不過他們聽不懂罷了。
母親帶着黃油和女兒趾高氣揚地重新回到孤寂的山上。
女兒自豪地提着她的牛奶罐上山。
到了第二天傍晚,她們倆才又重新公開露面。
避暑的客人還長久地談論着他們對農家燒酒的嗜好。
因為脫離了一切,所以她感到自己被排除在一切之外。
其他人繼續朝前走,甚至越過了她,她好像有這麼一小點障礙。
徒步漫遊者走了,但她像一塊油膩的包奶油面包的包裝紙留在了地上,在風中最多稍稍飄動一下。
包裝紙無法離開,隻能在原地腐爛。
這腐爛需要花費多年的時間,多年沒有任何消遣。
她的表弟為消遣來看望他們,他使屋子裡充滿了他的那種蓬勃生氣。
不僅于此,他還帶來了一種陌生的生活,如同光引誘蹦跳的寄生蟲一樣,他帶來了這種生活。
表弟學習醫學,他靠着活靈活現的吹牛本領和體育知識把鄉村的年輕人吸引到自己身邊。
如果他情緒好的話,他會講述醫生的笑話,在講過笑話之後,人們可以叫他小夥子布爾西布爾西與德語中年輕小夥(Bursche)的譯音相近。
,因為他是個懂得歡樂的年輕人。
他像塊岩石似的高高聳立在由那些願意模仿他的一切的鄉村青年彙成的翻湧的波濤之中。
因為男人總能把活力帶進家裡,所以家裡突然出現了生氣。
家中的女人們寬厚地微笑着,充滿自豪地注視着這個嬉鬧的男人。
她們隻是警告他要當心那些可能承諾晚點兒結婚的雌性毒蛇。
這位年輕男士最喜歡當着衆人的面嬉鬧,他需要觀衆并且也能獲得觀衆。
甚至連埃裡卡一向嚴肅的母親都露出笑容。
這位男士最終必須走出家門,進入含有敵意的生活,但是女兒這時必須努力學習音樂。
布爾西特别喜歡穿一條緊身的遊泳小短褲,至于姑娘們,他喜歡她們穿一件時下最流行的盡可能緊身的三點式比基尼泳裝。
他和朋友們一起用一把公制卷尺測量姑娘所展現給他的一切,并且嘲弄姑娘不展現的隐私部位。
布爾西和鄉村姑娘打羽毛球。
他非常熱心地向姑娘們透露打羽毛球的訣竅,這首先需要注意力集中。
當姑娘們身着三點式比基尼泳裝害臊時,他喜歡握住她們握球拍的手。
買這些泳裝的錢是姑娘們從自己做售貨員的工資中節省出來的。
姑娘想嫁給一名醫生,為了使未來的醫生了解自己會得到什麼,姑娘展示着自己的身材。
他不會沒見實物就購買。
布爾西的寶貝隻是湊合着塞進用兩根線繩穿就做成的小褲衩裡。
兩根線繩分别在左、右髋部把兩塊布片圍系在一起,他随随便便地一系了事,因為他對此并不認真。
有時,線繩散開了,布爾西必須将線繩重新系好。
這是一條迷你型泳褲。
然而,這位男士最喜愛在山上表演自己最新的摔跤絕技,在山上他會讓人欽佩得五體投地。
他還會一些複雜的柔道動作。
他經常演示兩手絕技。
對此項運動一無所知的門外漢不了解這些動作,也無法抵擋,一下子就被摔倒在地上,随即爆發出一陣哄堂大笑。
被摔倒的人為不遭受嘲弄,也跟着笑,毫不惱怒。
姑娘們像從樹上掉下來的熟透了的果實一樣,把布爾西緊緊圍在中間。
這位年輕的運動員隻需把它撿起來,便可進行品嘗。
姑娘們尖聲喊叫着,一邊用眼角餘光細心地觀察着,一邊利用着自己位置的優越性。
她們沿着山坡往下奔跑并咯咯地笑着,她們飛奔進礫石堆裡或者蹿進蒿草叢裡并且尖聲叫着,在她們的上邊站着洋洋得意的年輕男士。
他抓住表示願意效勞的姑娘的手腕,不住地向下壓着、壓着。
他悄悄采用了一種杠杆方法,人們看不出他是怎樣運用這種方法的,但是在他的力量和肮髒手段的逼迫下,被試驗者紛紛跪下,半推半就地跪倒在布爾西的腳前。
誰能抵禦得住年輕大學生的誘惑呢?如果他興緻特别好的話,在他面前地上爬行的姑娘還可以親吻他的雙腳,因為在這之前布爾西并不把手松開。
姑娘親吻他的雙腳,此時,願意做出這種舉動的犧牲者期待繼續進行更為甜蜜的親吻,因為在此之後,她們将悄悄地有失有得。
她感到那鍵盤就像是飛機在墜落時所見的地面。
她的每個音都不是她在最初開始練琴時所捕獲到的。
懷着這種對自己的那些從未受過音樂訓練的聽衆的報複,随着所發出的各種音,她感受到一種微小興奮的滿足。
外行聽不出遺漏的音符,而錯誤地遺漏掉的音符卻會将避暑的人從躺椅上掀起。
那兒高處出了什麼事?每年他們都為鄉間的甯靜向村婦交付許多錢,而現在卻從山丘上傳來喧嚣的鋼琴演奏聲。
母親和外祖母倆人仔細觀察着自己的犧牲品,她倆像圓蜘蛛,幾乎已經把它完全榨取幹淨。
在她們的奧地利婦女的民族服裝外面又圍上了繡花圍裙。
她們愛惜自己的連衣裙更甚于愛護自己俘虜的感情。
現在,她們已經為自己的大話沾沾自喜,她們曾說過,盡管自己的孩子取得了世界性的業績,但自己的孩子将永遠是那麼簡樸。
為了使孩子以後不再屬于母親和外祖母,而全部屬于世界,暫且先不向世界談及這女兒和外孫女。
她們建議世界要有耐心,以後将會把孩子托付給它。
今天,你又有了這麼多的聽衆!看啊,至少有七個人坐在彩色相間的折疊式椅子上。
這是一次考驗。
但是,當勃拉姆斯的樂曲最後結束時,他們真不知又該聽什麼了呢!從下面避暑客人的喉嚨裡立即發出了一陣對剛剛所聽到的音樂的無禮的大聲嘲笑。
他們如此無聊地在笑什麼呢?難道他們什麼都不崇敬?為了以勃拉姆斯的名義向嘲笑進行複仇的征讨,母親和女兒拿着牛乳罐當作武器,一起朝山谷走去。
避暑者在這種場合裡經常對幹擾了大自然甯靜的喧嚣進行抱怨。
母親十分尖銳地反駁說,在舒伯特的鋼琴奏鳴曲中,森林的寂靜遠遠勝于森林本身的甯靜,隻不過他們聽不懂罷了。
母親帶着黃油和女兒趾高氣揚地重新回到孤寂的山上。
女兒自豪地提着她的牛奶罐上山。
到了第二天傍晚,她們倆才又重新公開露面。
避暑的客人還長久地談論着他們對農家燒酒的嗜好。
因為脫離了一切,所以她感到自己被排除在一切之外。
其他人繼續朝前走,甚至越過了她,她好像有這麼一小點障礙。
徒步漫遊者走了,但她像一塊油膩的包奶油面包的包裝紙留在了地上,在風中最多稍稍飄動一下。
包裝紙無法離開,隻能在原地腐爛。
這腐爛需要花費多年的時間,多年沒有任何消遣。
她的表弟為消遣來看望他們,他使屋子裡充滿了他的那種蓬勃生氣。
不僅于此,他還帶來了一種陌生的生活,如同光引誘蹦跳的寄生蟲一樣,他帶來了這種生活。
表弟學習醫學,他靠着活靈活現的吹牛本領和體育知識把鄉村的年輕人吸引到自己身邊。
如果他情緒好的話,他會講述醫生的笑話,在講過笑話之後,人們可以叫他小夥子布爾西布爾西與德語中年輕小夥(Bursche)的譯音相近。
,因為他是個懂得歡樂的年輕人。
他像塊岩石似的高高聳立在由那些願意模仿他的一切的鄉村青年彙成的翻湧的波濤之中。
因為男人總能把活力帶進家裡,所以家裡突然出現了生氣。
家中的女人們寬厚地微笑着,充滿自豪地注視着這個嬉鬧的男人。
她們隻是警告他要當心那些可能承諾晚點兒結婚的雌性毒蛇。
這位年輕男士最喜歡當着衆人的面嬉鬧,他需要觀衆并且也能獲得觀衆。
甚至連埃裡卡一向嚴肅的母親都露出笑容。
這位男士最終必須走出家門,進入含有敵意的生活,但是女兒這時必須努力學習音樂。
布爾西特别喜歡穿一條緊身的遊泳小短褲,至于姑娘們,他喜歡她們穿一件時下最流行的盡可能緊身的三點式比基尼泳裝。
他和朋友們一起用一把公制卷尺測量姑娘所展現給他的一切,并且嘲弄姑娘不展現的隐私部位。
布爾西和鄉村姑娘打羽毛球。
他非常熱心地向姑娘們透露打羽毛球的訣竅,這首先需要注意力集中。
當姑娘們身着三點式比基尼泳裝害臊時,他喜歡握住她們握球拍的手。
買這些泳裝的錢是姑娘們從自己做售貨員的工資中節省出來的。
姑娘想嫁給一名醫生,為了使未來的醫生了解自己會得到什麼,姑娘展示着自己的身材。
他不會沒見實物就購買。
布爾西的寶貝隻是湊合着塞進用兩根線繩穿就做成的小褲衩裡。
兩根線繩分别在左、右髋部把兩塊布片圍系在一起,他随随便便地一系了事,因為他對此并不認真。
有時,線繩散開了,布爾西必須将線繩重新系好。
這是一條迷你型泳褲。
然而,這位男士最喜愛在山上表演自己最新的摔跤絕技,在山上他會讓人欽佩得五體投地。
他還會一些複雜的柔道動作。
他經常演示兩手絕技。
對此項運動一無所知的門外漢不了解這些動作,也無法抵擋,一下子就被摔倒在地上,随即爆發出一陣哄堂大笑。
被摔倒的人為不遭受嘲弄,也跟着笑,毫不惱怒。
姑娘們像從樹上掉下來的熟透了的果實一樣,把布爾西緊緊圍在中間。
這位年輕的運動員隻需把它撿起來,便可進行品嘗。
姑娘們尖聲喊叫着,一邊用眼角餘光細心地觀察着,一邊利用着自己位置的優越性。
她們沿着山坡往下奔跑并咯咯地笑着,她們飛奔進礫石堆裡或者蹿進蒿草叢裡并且尖聲叫着,在她們的上邊站着洋洋得意的年輕男士。
他抓住表示願意效勞的姑娘的手腕,不住地向下壓着、壓着。
他悄悄采用了一種杠杆方法,人們看不出他是怎樣運用這種方法的,但是在他的力量和肮髒手段的逼迫下,被試驗者紛紛跪下,半推半就地跪倒在布爾西的腳前。
誰能抵禦得住年輕大學生的誘惑呢?如果他興緻特别好的話,在他面前地上爬行的姑娘還可以親吻他的雙腳,因為在這之前布爾西并不把手松開。
姑娘親吻他的雙腳,此時,願意做出這種舉動的犧牲者期待繼續進行更為甜蜜的親吻,因為在此之後,她們将悄悄地有失有得。