第十三章
關燈
小
中
大
無法忍受的。
小時候我自己也會常常感到好奇。
我曾經以為,這是因為我媽媽沒結婚就生下了孩子,但那是後來的事情了,是媽媽說我爸爸不是親爸爸之後的事情。
“雷吉普伯伯!”有個人喊道,“你沒看見我嗎?” 是哈桑。
“我确實沒看見,”我說道,“我愣神了。
你在這兒幹嗎呢?” “什麼都不幹。
”他說道。
“快點回家做你的功課吧,哈桑,”我說道,“你在這些地方能幹什麼呢?這不是你來的地方。
” “為什麼不是?” “孩子,你别誤會,”我說道,“我是說你要用功學習。
” “伯伯,早上我學不進去,”他說道,“太熱了。
我都是晚上學。
” “晚上要學,早上也要學,”我說道,“你想要學習,是嗎?” “我當然想要了,”他說道,“學習也不像你想的那麼難,我會學得很好的。
” “但願如此!”我說道,“你現在快回家吧。
” “法魯克先生他們來了嗎?”他問道,“我看到那輛白色的阿納多爾車了。
他們好嗎?倪爾君和麥廷也都來了嗎?” “他們都來了,”我說道,“都很好。
” “向倪爾君和麥廷問好,”他說道,“事實上我剛才就看見了。
我們以前都是朋友。
” “我會跟他們說的,”我說道,“你快回家吧!” “我現在就回去,”他說道,“但是雷吉普伯伯,我想求你點事。
你可以給我五十裡拉嗎?我要買本子,本子都可貴了。
” “你在抽煙嗎?”我問道。
“我是說我的本子用完了…” 我把瓶子放到地上,掏出二十裡拉給他。
“這不夠。
”他說道。
“得了,得了,”我說道,“我可是要生氣了。
” “那好吧,”他說道,“我隻能買一支鉛筆,沒辦法啊。
”他正要走的時候又停住了,“别告訴我爸爸,行嗎?”他說道,“他又會瞎難過的。
” “是呀!”我說道,“别讓你爸爸難過。
” 他走了。
我拿起瓶子,去了納茲米的鋪子。
一個顧客都沒有,但納茲米卻很忙。
他正在一個本子上寫着什麼。
後來他看看我,我們聊了一會兒。
他問起了他們。
我說他們都很好。
法魯克先生嗎?我為什麼要說他喝酒的事情呢,他本來就知道,他每天晚上都過來,買了一瓶又一瓶。
其他人呢?他們也都長大了。
我看見那個姑娘了,他說道,她叫什麼名字來着?倪爾君。
她早上的時候會來買報紙。
她長大了。
是的,她長大了。
另一個才是真的長大了,我說道。
是的,那個,麥廷。
他也看見他了,講了他是怎麼看見他的。
就是這樣,這就是我們所謂的聊天和友誼。
我們彼此講述着我們所知道的事情,我喜歡這樣,全部都是些詞語和句子,我知道很空洞,但我還是這樣打發打發時間,心情變得愉快起來。
他把東西都稱過包好了。
我說你把賬寫在一張紙上吧。
然後我回家抄在本子上,月末的時候,冬天則是兩三個月一次,把開支一塊兒拿給法魯克先生看。
法魯克先生,這是賬單,我會說,那是多少多少,這是多少多少,您看看這賬有沒有什麼差錯。
他從來不看。
好的,雷吉普,謝謝你,他會說,這是家裡的開支費用,這個是你的工資,他從錢包裡拿出潮潮的、皺巴巴的錢遞給我,那錢帶着一股皮革味兒。
我會接過來,數都不數就放進兜裡,我會謝謝他,想馬上說點别的事情。
納茲米把賬目寫在一張紙上給了我,我付了錢。
我走出鋪子的時候他突然說道: “不是有一個叫拉西姆的人嗎,” “賣魚的拉西姆。
” “對,”他說道,“聽說昨天死了。
” 他看着我,我什麼都沒說。
我拿起了找回的零錢、網兜和包。
“據說是死于心髒病,”他說道,“後天中午他的兒子們一回來就要安葬他了。
” 就是這個樣子,一切都離我們的話語很遙遠。
小時候我自己也會常常感到好奇。
我曾經以為,這是因為我媽媽沒結婚就生下了孩子,但那是後來的事情了,是媽媽說我爸爸不是親爸爸之後的事情。
“雷吉普伯伯!”有個人喊道,“你沒看見我嗎?” 是哈桑。
“我确實沒看見,”我說道,“我愣神了。
你在這兒幹嗎呢?” “什麼都不幹。
”他說道。
“快點回家做你的功課吧,哈桑,”我說道,“你在這些地方能幹什麼呢?這不是你來的地方。
” “為什麼不是?” “孩子,你别誤會,”我說道,“我是說你要用功學習。
” “伯伯,早上我學不進去,”他說道,“太熱了。
我都是晚上學。
” “晚上要學,早上也要學,”我說道,“你想要學習,是嗎?” “我當然想要了,”他說道,“學習也不像你想的那麼難,我會學得很好的。
” “但願如此!”我說道,“你現在快回家吧。
” “法魯克先生他們來了嗎?”他問道,“我看到那輛白色的阿納多爾車了。
他們好嗎?倪爾君和麥廷也都來了嗎?” “他們都來了,”我說道,“都很好。
” “向倪爾君和麥廷問好,”他說道,“事實上我剛才就看見了。
我們以前都是朋友。
” “我會跟他們說的,”我說道,“你快回家吧!” “我現在就回去,”他說道,“但是雷吉普伯伯,我想求你點事。
你可以給我五十裡拉嗎?我要買本子,本子都可貴了。
” “你在抽煙嗎?”我問道。
“我是說我的本子用完了…” 我把瓶子放到地上,掏出二十裡拉給他。
“這不夠。
”他說道。
“得了,得了,”我說道,“我可是要生氣了。
” “那好吧,”他說道,“我隻能買一支鉛筆,沒辦法啊。
”他正要走的時候又停住了,“别告訴我爸爸,行嗎?”他說道,“他又會瞎難過的。
” “是呀!”我說道,“别讓你爸爸難過。
” 他走了。
我拿起瓶子,去了納茲米的鋪子。
一個顧客都沒有,但納茲米卻很忙。
他正在一個本子上寫着什麼。
後來他看看我,我們聊了一會兒。
他問起了他們。
我說他們都很好。
法魯克先生嗎?我為什麼要說他喝酒的事情呢,他本來就知道,他每天晚上都過來,買了一瓶又一瓶。
其他人呢?他們也都長大了。
我看見那個姑娘了,他說道,她叫什麼名字來着?倪爾君。
她早上的時候會來買報紙。
她長大了。
是的,她長大了。
另一個才是真的長大了,我說道。
是的,那個,麥廷。
他也看見他了,講了他是怎麼看見他的。
就是這樣,這就是我們所謂的聊天和友誼。
我們彼此講述着我們所知道的事情,我喜歡這樣,全部都是些詞語和句子,我知道很空洞,但我還是這樣打發打發時間,心情變得愉快起來。
他把東西都稱過包好了。
我說你把賬寫在一張紙上吧。
然後我回家抄在本子上,月末的時候,冬天則是兩三個月一次,把開支一塊兒拿給法魯克先生看。
法魯克先生,這是賬單,我會說,那是多少多少,這是多少多少,您看看這賬有沒有什麼差錯。
他從來不看。
好的,雷吉普,謝謝你,他會說,這是家裡的開支費用,這個是你的工資,他從錢包裡拿出潮潮的、皺巴巴的錢遞給我,那錢帶着一股皮革味兒。
我會接過來,數都不數就放進兜裡,我會謝謝他,想馬上說點别的事情。
納茲米把賬目寫在一張紙上給了我,我付了錢。
我走出鋪子的時候他突然說道: “不是有一個叫拉西姆的人嗎,” “賣魚的拉西姆。
” “對,”他說道,“聽說昨天死了。
” 他看着我,我什麼都沒說。
我拿起了找回的零錢、網兜和包。
“據說是死于心髒病,”他說道,“後天中午他的兒子們一回來就要安葬他了。
” 就是這個樣子,一切都離我們的話語很遙遠。