第十一章

關燈
市場的珠寶商!但是塞拉哈亭和他聊着,好像他并不是個小小的商人,而是個學者似的,我聽到:哎,阿夫拉姆先生,伊斯坦布爾有什麼新消息,民衆對建立共和國滿意嗎?塞拉哈亭問道。

    猶太人:很蕭條,先生,很蕭條!他說道。

    塞拉哈亭反問道:不是吧?他說道,貿易也這樣嗎?但是就像對一切都有好處一樣,共和國也會有益于貿易的發展的。

    貿易将能解救我們的民族。

    不隻我們的民族,整個東方都會随着貿易的發展而覺醒過來。

    我們必須要先學會掙錢,學會計算和書本知識——這叫做數學,然後貿易、數學和金錢彙集到一起,就能建工廠了。

    那樣一來,我們就不隻是學會像他們那樣掙錢了,也會學會像他們那樣思考的!依你看,要像他們那樣生活,是必須先像他們那樣思考,還是必須先像他們那樣掙錢呢?當時猶太人:這個“他們”指什麼人,他問道。

    塞拉哈亭就說:親愛的,會是誰呢,是那些歐洲人,西方人,他回答道。

    也就是說,在我們當中,就沒有既是穆斯林也是富有商人的人嗎,他問道。

    那個,燈具商傑夫德特先生,你沒聽說過嗎?猶太人:聽說過,他說,人們說這個傑夫德特先生戰争期間發了大财。

    塞拉哈亭:哎,好吧,伊斯坦布爾還有些其他什麼消息,他問道,你和政府有聯系嗎,那幫傻瓜們怎麼說,他們現在推崇哪位新作家、詩人,你認識嗎?他問道。

    這時:我一點都不知道,先生,猶太人說道。

    您過來自己看看吧!然後我聽到塞拉哈亭的叫聲:不,我不會去的!讓魔鬼去看他們吧,該死的!他們不可能做成什麼事。

    看看那個阿布杜拉赫?傑夫德特,他新出的那本書多沒檔次啊,全是從德拉赫耶那兒剽竊來的,但卻當做自己的想法來寫,尤其是他寫得還錯誤連篇,完全沒有理解原著的意思。

    而且,在宗教和工業問題上,沒讀過布吉尼翁的書而想說出點什麼是不可能的:他和齊亞先生都是在抄襲别人的作品,而且都沒有理解原著,事實上齊亞的法語相當蹩腳,他理解不了自己所讀的東西,我想要寫篇文章來羞辱一下這些人,但又有誰會明白呢?而且,這麼點小事值得我浪費應該花在百科全書上的時間來寫文章批評别人嗎?我不管他們了,就讓他們在伊斯坦布爾彼此争鬥而消耗殆盡吧。

     我把頭從枕頭上擡起來,拿起床頭的檸檬汁喝了一口。

     接着塞拉哈亭:你去把我對他們的這些想法跟他們說說,他對猶太人說道。

    猶太人則說,先生,我根本不認識他們,這種人,是決不會光顧我的商店的。

    猶太人還正說着,塞拉哈亭:我知道,我知道!他這麼喊着打斷了他的話。

    你沒必要再說什麼了,等我完成四十八冊百科全書的時候,要在東方進行宣講的所有基本思想和言論一下子就都說出來了,我會一次就彌補上那巨大的思想差距,世人都會為之震驚,賣報紙的小孩們會在加拉塔大橋上賣我的百科全書,銀行大街會一片混亂,西爾凱吉将會群情激昂,讀者當中還會有人自殺,真正重要的一點是民衆會理解我,整個民族會理解我!那時候我就會回到伊斯坦布爾,在那偉大的覺醒過程中,那一天,我會回去控制那混亂的局面!塞拉哈亭說道。

    猶太人:是的,先生,您請坐,不管是伊斯坦布爾,還是黃金市場,都太讓人掃興了,他對他說。

    大家都在互相挖對方的眼睛。

    别的珠寶商肯定都想把您的珠寶的價錢往下壓。

    您隻能相信我。

    盡管像我剛才說的,很蕭條,但我還是想要來看看那件珠寶。

    時間不早了,您還是讓我看看那顆鑽石吧。

    您在信中所說的那副耳環是什麼款式的?接下來是一陣沉默。

    我心跳加速,一言不發地聽着;手裡握着鑰匙。

     “奶奶,您不喜歡喝這檸檬汁嗎?” 我又喝了一口,我的腦袋又枕向枕頭的時候,“喜歡!”我說道,“好極了,手藝不錯。

    ” “我做得太甜了。

    奶奶,您覺得呢?” 此時,我聽到猶太人發出了煩躁而又極重的咳嗽聲,塞拉哈亭用一種同情的口吻問道:您不留下吃飯嗎?但猶太人又提起了耳環的事。

    然後塞拉哈亭跑到樓上,來到我房裡:法蒂瑪,快下去,我們要一起吃飯了,要不太丢人了!他說道。

    但他知道我不會下去的。

    過了一會兒他和我的多昂一起下了樓,然後我聽到猶太人說:多俊俏的孩子啊!我還聽到他問到孩子的母親,塞拉哈亭說我病了,還聽到他們三個吃飯的時候那個婊子給他們服務,我感到厭惡。

    我聽不到了,或者是我意識不到我聽到什麼了,因為他開始向猶太人講他的百科全書了。

     “奶奶,您在想什