第十章
關燈
小
中
大
像我被束縛了手腳,窮困給我穿上了一件窄小的托缽僧罩袍——我會用我的智慧來把你撕碎!他們跺着腳,叫喊着,我們旁邊的摩托艇的船頭上有兩個人在推推搡搡,都想把對方推到海裡去。
後來那艘艇靠近了我們,他們開始拿桶往我們身上潑水。
我們也潑他們。
他們把槳當做劍互相打鬥了一會兒。
有幾個人掉到了水裡。
杜松子酒瓶都空了。
菲克雷特抓起一個瓶子就朝狗扔了過去。
瓶子在岩石上摔碎了。
“怎麼啦?”傑伊蘭喊道。
“好啦,好啦,我們回去了。
”菲克雷特說道。
掉到海裡的那些人還沒上來,他就發動了摩托艇。
另一艘艇把海裡的那些人拉上來之後趕上了我們。
他們又往我們身上潑了一桶水。
“比比吧!比比,畜牲,快來比比!” 兩艘摩托艇并排以同樣的速度行駛了一段之後,随着居爾努爾的一聲尖叫,他們沖了出去。
大家馬上就明白另一艘摩托艇就要超過我們了,但菲克雷特一邊咒罵着,一邊把大家都叫到了船頭上,以便再加速。
沒過一會兒,另一艘艇超過了我們,他們跺着腳慶祝勝利的時候,傑伊蘭把她的濕浴巾團成一團,氣憤地朝他們扔了過去,但浴巾卻掉到了海裡。
我們馬上掉頭,趁浴巾還沒沉下去趕了過去,但是因為誰都沒有伸手把它從水裡撈出來,船體便像熨鬥一樣緩緩地從浴巾上軋了過去,使它完全沉入了水裡面。
他們叫喊着。
然後他們尾随從達勒加駛向雅洛瓦的輪渡,追上之後在它周圍又叫喊了兩次才回來。
接着他們開始玩一種叫做碰碰船的遊戲:兩艘摩托艇并排行駛,在它們之間挂上救生圈和浴巾,然後用它們的一邊相互碰撞,就像碰碰車一樣。
接下來摩托艇毫不減速,沖進了在海濱浴場遊泳的人群中。
看着驚慌的人們在幾艘船之間尖叫着四處逃竄,我喃喃自語道: “要是出了事可怎麼辦?” “你是老師嗎?”法法叫道,“你是高中老師嗎?” “他是個老師?”居爾努爾問道。
“我讨厭老師!”法法說道。
“我也讨厭!”居奈伊特說道。
“他沒喝酒,”圖朗說道,“所以在玩深沉!” “我喝了,”我說道,“比你喝得還多。
” “并不是所有的事情都靠背乘法表就能解決的。
” 我看看傑伊蘭,她沒聽到,我就沒放在心上。
又逛了一會兒,摩托艇就都回去了,不一會兒我們就到了傑伊蘭家的碼頭,靠岸了。
大家都從艇裡上來了,這時我在碼頭上看到一個四十五歲年紀的婦女,身穿浴衣,大概是她媽媽。
“孩子們,你們都濕透了,”她說道,“在哪兒弄成這樣啊?孩子,你的浴巾呢?” “媽媽,我弄丢了。
”傑伊蘭說道。
“怎麼會呢,但是你會着涼的,”她媽媽說道。
傑伊蘭做了一個毫無意義的動作,然後,“哈!媽媽,這是麥廷,”她說道,“聽說他們家就住在那棟老房子裡,就是那棟奇怪而又寂靜的房子。
” “哪棟老房子?”她媽媽問道。
我們握了握手,她問我爸爸做什麼工作,我告訴她了,我還告訴她我要去美國讀大學。
“我們也要在美國買房子了。
這裡以後會怎樣還不清楚。
美國最好的地方是哪兒?” 我告訴了她一些地理知識,提到了那裡的氣候條件、人口狀況以及一些數據,但是我不知道她有沒有在聽我說,因為她沒有看我,而是看着我的泳褲和頭發,就好像它們是和我分割開的東西似的。
然後我們又聊了一會兒無政府主義以及土耳其的這種糟糕狀況之類的事情,正聊着,傑伊蘭說話了。
“媽媽,這個聰明的孩子這回又把你給逮住了嗎。
” “你這個無禮的家夥!”她媽媽訓斥道。
但還沒聽我說完後一部分她就逃走了。
我過去坐在了躺椅上,一邊看着來來回回跳入海中又鑽出來的傑伊蘭還有其他人,一邊思考着。
後來大家都坐到了躺椅、椅子和水泥地上,也開始在太陽底下令人難以置信地一動不動的時候,我又思考起來。
我的眼前開始閃現出這些東西來了: 我幻想,我們坐在躺椅上,毫無意義地伸出赤裸的雙腿,在我們腿中間的水泥地上放着一塊表,它仰躺在幹燥的水泥地上,周圍是我們那沒有開頭、沒有結尾、沒有中間、甚至沒有深度和表面的沉默、話語以及讓人難受的荒謬音樂,它轉過臉朝向紋絲不動地太陽,這時候,那表的時針和分針彼此搞亂了,它不得不承認自己已經沒法再去衡量什麼了,承認它忘記了自己曾經衡量過的是什麼東西,以及它已經失去了時間,這樣一來,表的思想就和努力想弄明白表的思想是什麼的一種沒有思想的思想沒有區别了。
後來我覺得我也是懷着類似于此的想法愛上傑伊蘭的。
之後直到半夜我都是在想着同樣的事情。
後來那艘艇靠近了我們,他們開始拿桶往我們身上潑水。
我們也潑他們。
他們把槳當做劍互相打鬥了一會兒。
有幾個人掉到了水裡。
杜松子酒瓶都空了。
菲克雷特抓起一個瓶子就朝狗扔了過去。
瓶子在岩石上摔碎了。
“怎麼啦?”傑伊蘭喊道。
“好啦,好啦,我們回去了。
”菲克雷特說道。
掉到海裡的那些人還沒上來,他就發動了摩托艇。
另一艘艇把海裡的那些人拉上來之後趕上了我們。
他們又往我們身上潑了一桶水。
“比比吧!比比,畜牲,快來比比!” 兩艘摩托艇并排以同樣的速度行駛了一段之後,随着居爾努爾的一聲尖叫,他們沖了出去。
大家馬上就明白另一艘摩托艇就要超過我們了,但菲克雷特一邊咒罵着,一邊把大家都叫到了船頭上,以便再加速。
沒過一會兒,另一艘艇超過了我們,他們跺着腳慶祝勝利的時候,傑伊蘭把她的濕浴巾團成一團,氣憤地朝他們扔了過去,但浴巾卻掉到了海裡。
我們馬上掉頭,趁浴巾還沒沉下去趕了過去,但是因為誰都沒有伸手把它從水裡撈出來,船體便像熨鬥一樣緩緩地從浴巾上軋了過去,使它完全沉入了水裡面。
他們叫喊着。
然後他們尾随從達勒加駛向雅洛瓦的輪渡,追上之後在它周圍又叫喊了兩次才回來。
接着他們開始玩一種叫做碰碰船的遊戲:兩艘摩托艇并排行駛,在它們之間挂上救生圈和浴巾,然後用它們的一邊相互碰撞,就像碰碰車一樣。
接下來摩托艇毫不減速,沖進了在海濱浴場遊泳的人群中。
看着驚慌的人們在幾艘船之間尖叫着四處逃竄,我喃喃自語道: “要是出了事可怎麼辦?” “你是老師嗎?”法法叫道,“你是高中老師嗎?” “他是個老師?”居爾努爾問道。
“我讨厭老師!”法法說道。
“我也讨厭!”居奈伊特說道。
“他沒喝酒,”圖朗說道,“所以在玩深沉!” “我喝了,”我說道,“比你喝得還多。
” “并不是所有的事情都靠背乘法表就能解決的。
” 我看看傑伊蘭,她沒聽到,我就沒放在心上。
又逛了一會兒,摩托艇就都回去了,不一會兒我們就到了傑伊蘭家的碼頭,靠岸了。
大家都從艇裡上來了,這時我在碼頭上看到一個四十五歲年紀的婦女,身穿浴衣,大概是她媽媽。
“孩子們,你們都濕透了,”她說道,“在哪兒弄成這樣啊?孩子,你的浴巾呢?” “媽媽,我弄丢了。
”傑伊蘭說道。
“怎麼會呢,但是你會着涼的,”她媽媽說道。
傑伊蘭做了一個毫無意義的動作,然後,“哈!媽媽,這是麥廷,”她說道,“聽說他們家就住在那棟老房子裡,就是那棟奇怪而又寂靜的房子。
” “哪棟老房子?”她媽媽問道。
我們握了握手,她問我爸爸做什麼工作,我告訴她了,我還告訴她我要去美國讀大學。
“我們也要在美國買房子了。
這裡以後會怎樣還不清楚。
美國最好的地方是哪兒?” 我告訴了她一些地理知識,提到了那裡的氣候條件、人口狀況以及一些數據,但是我不知道她有沒有在聽我說,因為她沒有看我,而是看着我的泳褲和頭發,就好像它們是和我分割開的東西似的。
然後我們又聊了一會兒無政府主義以及土耳其的這種糟糕狀況之類的事情,正聊着,傑伊蘭說話了。
“媽媽,這個聰明的孩子這回又把你給逮住了嗎。
” “你這個無禮的家夥!”她媽媽訓斥道。
但還沒聽我說完後一部分她就逃走了。
我過去坐在了躺椅上,一邊看着來來回回跳入海中又鑽出來的傑伊蘭還有其他人,一邊思考着。
後來大家都坐到了躺椅、椅子和水泥地上,也開始在太陽底下令人難以置信地一動不動的時候,我又思考起來。
我的眼前開始閃現出這些東西來了: 我幻想,我們坐在躺椅上,毫無意義地伸出赤裸的雙腿,在我們腿中間的水泥地上放着一塊表,它仰躺在幹燥的水泥地上,周圍是我們那沒有開頭、沒有結尾、沒有中間、甚至沒有深度和表面的沉默、話語以及讓人難受的荒謬音樂,它轉過臉朝向紋絲不動地太陽,這時候,那表的時針和分針彼此搞亂了,它不得不承認自己已經沒法再去衡量什麼了,承認它忘記了自己曾經衡量過的是什麼東西,以及它已經失去了時間,這樣一來,表的思想就和努力想弄明白表的思想是什麼的一種沒有思想的思想沒有區别了。
後來我覺得我也是懷着類似于此的想法愛上傑伊蘭的。
之後直到半夜我都是在想着同樣的事情。