第十章
關燈
小
中
大
一聲沖了出去。
一開始船頭都向上翹着。
天空一點一點地變得越來越低,後來随着速度越來越快,摩托艇的頭部就都落下去了,半分鐘後當我們開到深海中央時,我想,他們都是有錢人,東西會不會被打破,會不會被劃損,會不會變舊,這些都不關他們的事,他們是有錢人,他們的摩托艇時速開到了四十海裡,我害怕了,這是一種令人讨厭的害怕,是使我感到手足無措的害怕,傑伊蘭,我愛你,但是麥廷,别怕,别怕,我這麼想道,你很聰明。
我相信智慧的力量,是的,我相信。
摩托艇好像要撞上岩石似的靠近小島,然後突然減速掉了個頭停了下來。
島另一邊的燈塔隻露出了塔尖。
從某個地方蹿出來了一條狗,然後是條黑色的狗,再然後又有一條土灰色的,它們奔到岸邊,擠在岩石上,氣勢洶洶地朝我們吼叫着。
杜松子酒的瓶子從一個人手裡傳到另一個人手裡,除此之外也沒别的了,他們傳給了我,我像喝毒藥似的對着瓶口大大地喝了幾口。
那些狗還在叫。
“這些狗有狂犬病!”居爾努爾說道。
“菲克雷特,快踩油門,看看它們會怎麼樣!”傑伊蘭說道。
菲克雷特一踩油門,那些狗就跟着摩托艇圍着島瘋跑起來。
艇上的人又叫又唱,激怒了它們,狗一被激怒,他們就更興奮了,尖叫,嚎叫,喊叫,我覺得這些人全是弱智,但是,願真主懲罰,我發現這種噪聲比姨媽家那既悶熱又死氣沉沉的房子更有意思,比收音機上鋪着手工織品的那又髒又小的房間更富有,更有活力。
“音樂!把音樂開到最大聲,看看它們會怎麼樣!” 音樂開到了最大聲,我們圍着小島又轉了兩圈。
轉第三圈的時候,我看着摩托艇後面激起的泡沫,猛然間大吃一驚——傑伊蘭那興奮的腦袋突然從遠處露了出來。
就像墜入噩夢一樣,我想都沒想就跳進了水裡。
一跳進去,我就有一種既奇怪又可怕的感覺,似乎我和傑伊蘭會死在這裡,而艇上的那些人不會注意到我們。
要麼是鲨魚把我們吃了,要麼是摩托艇因為那令人難以置信的噪聲而使他們沒聽到我們就碾過去了,要麼是那些讓人聯想起餓狼的狗把我們撕了!願真主懲罰!我現在不能想傑伊蘭了。
過了一小會兒我把頭伸出水面看了一眼,愣住了。
其中一艘摩托艇停住了,開到了傑伊蘭身邊,正在拉她上去。
他們把傑伊蘭從水裡拉上去之後又來拉我。
“誰把你推下去的?”菲克雷特問道。
“誰都沒推他,”居爾努爾說道,“他自己跳下去的。
” “你是自己跳下去的嗎?為什麼?” “那麼是誰把我推下去的呢?”傑伊蘭問道。
我正抓着圖爾賈伊伸過來的漿努力往艇上爬,但就在剛好要爬上來的時候,圖爾賈伊松開了手中的漿,我又掉進了水裡。
我把頭從水裡伸出來的時候驚訝地看到沒有一個人關心我。
他們互相笑着,鬧着。
我想盡快融入到他們當中,以便擺脫這個奇怪的孤獨噩夢,就在我用手指和指甲抓住摩托艇的玻璃鋼船體努力往上爬的時候,我還在聽着他們的談話。
“我覺得很無聊。
” “傑伊蘭你看,麥廷跟着你跳進了水裡。
” “那些狗在哪兒?”傑伊蘭問道。
最後我爬到了船上,氣喘籲籲的。
“真該死,你們沒有一個人知道怎麼娛樂。
” “我們可以把你扔去喂狗!” “你知道的話就教教我們吧。
”圖爾賈伊說道。
“一群蠢貨!”居爾努爾喊道。
一直跟着他們的一條狗爬到了最近的一塊岩石邊上嚎叫着。
“它瘋了!”傑伊蘭說道。
她看着它,似乎對那條閃爍着白色鋒利牙齒的狗着迷了。
“菲克雷特,再靠近那畜牲一點。
” “為什麼?” “就是為了它啊。
” “你要看什麼?”菲克雷特把摩托艇緩緩地駛向那條狗。
“你想從那畜牲那兒得到什麼?”圖爾賈伊問道。
“這條是公的,還是母的?”菲克雷特問道。
他把摩托艇熄了火。
“不祥之物!”傑伊蘭怪怪地喊道。
我突然想要抱住傑伊蘭,但我隻是看了看她,我想我應該怎麼做才能讓她愛上我呢。
我的思緒非常混亂,我想在船上又跳又鬧,我心裡有一種奇怪的感覺,一方面我逐漸相信自己是個卑賤的家夥,一方面我覺得自己正在增值,因為我陷入了所有書本和歌曲裡的那些愚蠢的字眼所描繪的那種感情,但這是一種沒有意義而且有點愚蠢的驕傲,就像舉行過割禮的孩子的驕傲一樣,我知道,越是這麼驕傲,我就越會成為一個極其平庸的人,我喜歡這種感覺,但是因為害怕為我的這些想法而感到羞愧,我希望能忘掉自己,然後我又希望把所有的注意力都吸引到我身上來,但我又想起我比他們窮,我就沒有能做點什麼的勇氣和借口了。
好
一開始船頭都向上翹着。
天空一點一點地變得越來越低,後來随着速度越來越快,摩托艇的頭部就都落下去了,半分鐘後當我們開到深海中央時,我想,他們都是有錢人,東西會不會被打破,會不會被劃損,會不會變舊,這些都不關他們的事,他們是有錢人,他們的摩托艇時速開到了四十海裡,我害怕了,這是一種令人讨厭的害怕,是使我感到手足無措的害怕,傑伊蘭,我愛你,但是麥廷,别怕,别怕,我這麼想道,你很聰明。
我相信智慧的力量,是的,我相信。
摩托艇好像要撞上岩石似的靠近小島,然後突然減速掉了個頭停了下來。
島另一邊的燈塔隻露出了塔尖。
從某個地方蹿出來了一條狗,然後是條黑色的狗,再然後又有一條土灰色的,它們奔到岸邊,擠在岩石上,氣勢洶洶地朝我們吼叫着。
杜松子酒的瓶子從一個人手裡傳到另一個人手裡,除此之外也沒别的了,他們傳給了我,我像喝毒藥似的對着瓶口大大地喝了幾口。
那些狗還在叫。
“這些狗有狂犬病!”居爾努爾說道。
“菲克雷特,快踩油門,看看它們會怎麼樣!”傑伊蘭說道。
菲克雷特一踩油門,那些狗就跟着摩托艇圍着島瘋跑起來。
艇上的人又叫又唱,激怒了它們,狗一被激怒,他們就更興奮了,尖叫,嚎叫,喊叫,我覺得這些人全是弱智,但是,願真主懲罰,我發現這種噪聲比姨媽家那既悶熱又死氣沉沉的房子更有意思,比收音機上鋪着手工織品的那又髒又小的房間更富有,更有活力。
“音樂!把音樂開到最大聲,看看它們會怎麼樣!” 音樂開到了最大聲,我們圍着小島又轉了兩圈。
轉第三圈的時候,我看着摩托艇後面激起的泡沫,猛然間大吃一驚——傑伊蘭那興奮的腦袋突然從遠處露了出來。
就像墜入噩夢一樣,我想都沒想就跳進了水裡。
一跳進去,我就有一種既奇怪又可怕的感覺,似乎我和傑伊蘭會死在這裡,而艇上的那些人不會注意到我們。
要麼是鲨魚把我們吃了,要麼是摩托艇因為那令人難以置信的噪聲而使他們沒聽到我們就碾過去了,要麼是那些讓人聯想起餓狼的狗把我們撕了!願真主懲罰!我現在不能想傑伊蘭了。
過了一小會兒我把頭伸出水面看了一眼,愣住了。
其中一艘摩托艇停住了,開到了傑伊蘭身邊,正在拉她上去。
他們把傑伊蘭從水裡拉上去之後又來拉我。
“誰把你推下去的?”菲克雷特問道。
“誰都沒推他,”居爾努爾說道,“他自己跳下去的。
” “你是自己跳下去的嗎?為什麼?” “那麼是誰把我推下去的呢?”傑伊蘭問道。
我正抓着圖爾賈伊伸過來的漿努力往艇上爬,但就在剛好要爬上來的時候,圖爾賈伊松開了手中的漿,我又掉進了水裡。
我把頭從水裡伸出來的時候驚訝地看到沒有一個人關心我。
他們互相笑着,鬧着。
我想盡快融入到他們當中,以便擺脫這個奇怪的孤獨噩夢,就在我用手指和指甲抓住摩托艇的玻璃鋼船體努力往上爬的時候,我還在聽着他們的談話。
“我覺得很無聊。
” “傑伊蘭你看,麥廷跟着你跳進了水裡。
” “那些狗在哪兒?”傑伊蘭問道。
最後我爬到了船上,氣喘籲籲的。
“真該死,你們沒有一個人知道怎麼娛樂。
” “我們可以把你扔去喂狗!” “你知道的話就教教我們吧。
”圖爾賈伊說道。
“一群蠢貨!”居爾努爾喊道。
一直跟着他們的一條狗爬到了最近的一塊岩石邊上嚎叫着。
“它瘋了!”傑伊蘭說道。
她看着它,似乎對那條閃爍着白色鋒利牙齒的狗着迷了。
“菲克雷特,再靠近那畜牲一點。
” “為什麼?” “就是為了它啊。
” “你要看什麼?”菲克雷特把摩托艇緩緩地駛向那條狗。
“你想從那畜牲那兒得到什麼?”圖爾賈伊問道。
“這條是公的,還是母的?”菲克雷特問道。
他把摩托艇熄了火。
“不祥之物!”傑伊蘭怪怪地喊道。
我突然想要抱住傑伊蘭,但我隻是看了看她,我想我應該怎麼做才能讓她愛上我呢。
我的思緒非常混亂,我想在船上又跳又鬧,我心裡有一種奇怪的感覺,一方面我逐漸相信自己是個卑賤的家夥,一方面我覺得自己正在增值,因為我陷入了所有書本和歌曲裡的那些愚蠢的字眼所描繪的那種感情,但這是一種沒有意義而且有點愚蠢的驕傲,就像舉行過割禮的孩子的驕傲一樣,我知道,越是這麼驕傲,我就越會成為一個極其平庸的人,我喜歡這種感覺,但是因為害怕為我的這些想法而感到羞愧,我希望能忘掉自己,然後我又希望把所有的注意力都吸引到我身上來,但我又想起我比他們窮,我就沒有能做點什麼的勇氣和借口了。
好