第六章
關燈
小
中
大
都要買。
” “随您的便。
”我說完就出去了。
“你買又會怎麼樣,”法魯克突然大聲吼道,“你知道了有多少人殺死了多少人,知道了有多少人是法西斯,有多少人是馬克思主義者,有多少人毫無關系又怎麼樣?” 我走了進去,上了樓。
這麼着急是為什麼,你們到底想要什麼,為什麼不滿足于這麼少?你不會知道的,雷吉普!是死亡!我會想想,會害怕,因為是人都會好奇的。
塞拉哈亭先生說過,所有科學都始于好奇,你明白麼,雷吉普?我來到樓上,敲了敲她的房門。
“誰啊?”她問。
“是我,老夫人。
”我說完走了進去。
她開着櫃子,在翻着什麼。
她擺出了一副要關櫃門的樣子。
“怎麼了?”她說,“他們在樓下吵什麼呀?” “他們在等您吃早餐。
” “他們就為這在吵?” 櫃子裡陳舊的氣味彌漫了整個屋子。
我聞了聞,我還記得這味兒。
“什麼?”我說,“不,他們在開玩笑。
” “一大早在餐桌上嗎?” “您要是擔心,我就跟他們說說,老夫人。
”我說,“法魯克先生沒有喝酒。
這個時間能喝酒麼?” “别護着他們!”她說,“也不要對我撒謊!我會很快明白的。
” “我沒有說謊,”我說,“他們在等您吃早餐。
”她看了看敞開着的櫃子門。
“要我扶您下樓嗎?” “用不着!” “您要在床上吃嗎?要我把盤子給您端來嗎?” “去端吧,”她說,“跟他們說,讓他們準備好。
” “他們準備好了。
” “把門關上。
” 我關上門下了樓。
她每年在去墓地之前都會再翻一遍櫃子,就好像能從裡面找到什麼從沒見過也沒穿過的東西,但最後還是會穿那件奇怪的可怕的大衣。
我進了廚房,拿了面包,之後就端了出去。
“你讀讀,”法魯克先生對倪爾君說道,“讀讀看,今天又死了多少人?” “十七個。
”倪爾君說。
“哎,這又有什麼結果?”法魯克先生說。
倪爾君就像是沒有聽到哥哥的話,又胡亂看起報紙來。
“已經什麼意義也沒有了。
”法魯克先生有點滿意地說。
“老夫人說不下來吃了,”我說,“我在準備你們的。
” “為什麼不下來?” “我不知道,”我說,“她在翻櫃子。
” “那好吧,把我們的拿來吧。
” “倪爾君小姐,”我說,“你這樣穿着濕漉漉的泳衣坐着,會着涼的。
上樓去,穿上衣服再看報紙……” “你瞧,她甚至都沒有聽到你說的話,”法魯克先生說,“她還是個相信報紙的年輕人,心情激動地讀着死亡消息。
” 倪爾君對我笑笑,站了起來。
我也進了廚房。
相信報紙?我把面包翻了個個兒,準備好了老夫人的餐盤。
老夫人看報紙是為了看看有沒有熟悉的人去世,是要看看有沒有死在床上的人,而不是那些被炸彈和子彈打得千瘡百孔的年輕人。
我把盤子給她端了上去。
有時她會因為搞不清楚訃告裡的姓氏而生氣,自言自語,然後從報紙上剪下來。
要是不是很生氣,有時我在旁邊的時候,她就會嘲諷一番這些姓氏。
這些都是瞎編的名字,該下地獄的,姓是什麼意思?我想,給予我姓氏的爸爸和我都姓黑石。
是什麼意思顯而易見。
然而有些姓氏的含義我就搞不懂了。
這些人的就是這樣。
我敲了敲門,進了房間。
老夫人還在衣櫃前。
“我把早餐拿過來了,老夫人。
” “就放在那裡吧。
” “您馬上吃吧,”我說,“奶别涼了。
” “好的,好啦!”她說。
但眼睛還是看着衣櫃而不是餐盤,“關上門。
” 我關上了門。
之後突然想到面包,就趕快跑下了樓。
還好,沒有烤焦。
我就把倪爾君小姐的雞蛋、早餐放在了餐盤裡端了出去。
“請見諒,我晚了。
”我說。
“麥廷不下來吃早飯麼?”法魯克先生問道。
好吧!我又上了樓,進屋叫醒麥廷,打開了百葉窗。
他嘴裡嘟囔着。
我下了樓,倪爾君說想要茶,我進了廚房,沏上了茶,在我端出來的時候,我看到,麥廷已經下來坐在那裡了。
“我現在就把您的早餐端來。
”我說。
“昨晚你幾點回來的?”法魯克先生問道。
“我不記得了!”麥廷說着。
身上隻穿着泳衣和襯衣。
“汽車的油沒用完吧?”法魯克先生問道。
“放心吧,哥哥!”麥廷說,“我們坐别
” “随您的便。
”我說完就出去了。
“你買又會怎麼樣,”法魯克突然大聲吼道,“你知道了有多少人殺死了多少人,知道了有多少人是法西斯,有多少人是馬克思主義者,有多少人毫無關系又怎麼樣?” 我走了進去,上了樓。
這麼着急是為什麼,你們到底想要什麼,為什麼不滿足于這麼少?你不會知道的,雷吉普!是死亡!我會想想,會害怕,因為是人都會好奇的。
塞拉哈亭先生說過,所有科學都始于好奇,你明白麼,雷吉普?我來到樓上,敲了敲她的房門。
“誰啊?”她問。
“是我,老夫人。
”我說完走了進去。
她開着櫃子,在翻着什麼。
她擺出了一副要關櫃門的樣子。
“怎麼了?”她說,“他們在樓下吵什麼呀?” “他們在等您吃早餐。
” “他們就為這在吵?” 櫃子裡陳舊的氣味彌漫了整個屋子。
我聞了聞,我還記得這味兒。
“什麼?”我說,“不,他們在開玩笑。
” “一大早在餐桌上嗎?” “您要是擔心,我就跟他們說說,老夫人。
”我說,“法魯克先生沒有喝酒。
這個時間能喝酒麼?” “别護着他們!”她說,“也不要對我撒謊!我會很快明白的。
” “我沒有說謊,”我說,“他們在等您吃早餐。
”她看了看敞開着的櫃子門。
“要我扶您下樓嗎?” “用不着!” “您要在床上吃嗎?要我把盤子給您端來嗎?” “去端吧,”她說,“跟他們說,讓他們準備好。
” “他們準備好了。
” “把門關上。
” 我關上門下了樓。
她每年在去墓地之前都會再翻一遍櫃子,就好像能從裡面找到什麼從沒見過也沒穿過的東西,但最後還是會穿那件奇怪的可怕的大衣。
我進了廚房,拿了面包,之後就端了出去。
“你讀讀,”法魯克先生對倪爾君說道,“讀讀看,今天又死了多少人?” “十七個。
”倪爾君說。
“哎,這又有什麼結果?”法魯克先生說。
倪爾君就像是沒有聽到哥哥的話,又胡亂看起報紙來。
“已經什麼意義也沒有了。
”法魯克先生有點滿意地說。
“老夫人說不下來吃了,”我說,“我在準備你們的。
” “為什麼不下來?” “我不知道,”我說,“她在翻櫃子。
” “那好吧,把我們的拿來吧。
” “倪爾君小姐,”我說,“你這樣穿着濕漉漉的泳衣坐着,會着涼的。
上樓去,穿上衣服再看報紙……” “你瞧,她甚至都沒有聽到你說的話,”法魯克先生說,“她還是個相信報紙的年輕人,心情激動地讀着死亡消息。
” 倪爾君對我笑笑,站了起來。
我也進了廚房。
相信報紙?我把面包翻了個個兒,準備好了老夫人的餐盤。
老夫人看報紙是為了看看有沒有熟悉的人去世,是要看看有沒有死在床上的人,而不是那些被炸彈和子彈打得千瘡百孔的年輕人。
我把盤子給她端了上去。
有時她會因為搞不清楚訃告裡的姓氏而生氣,自言自語,然後從報紙上剪下來。
要是不是很生氣,有時我在旁邊的時候,她就會嘲諷一番這些姓氏。
這些都是瞎編的名字,該下地獄的,姓是什麼意思?我想,給予我姓氏的爸爸和我都姓黑石。
是什麼意思顯而易見。
然而有些姓氏的含義我就搞不懂了。
這些人的就是這樣。
我敲了敲門,進了房間。
老夫人還在衣櫃前。
“我把早餐拿過來了,老夫人。
” “就放在那裡吧。
” “您馬上吃吧,”我說,“奶别涼了。
” “好的,好啦!”她說。
但眼睛還是看着衣櫃而不是餐盤,“關上門。
” 我關上了門。
之後突然想到面包,就趕快跑下了樓。
還好,沒有烤焦。
我就把倪爾君小姐的雞蛋、早餐放在了餐盤裡端了出去。
“請見諒,我晚了。
”我說。
“麥廷不下來吃早飯麼?”法魯克先生問道。
好吧!我又上了樓,進屋叫醒麥廷,打開了百葉窗。
他嘴裡嘟囔着。
我下了樓,倪爾君說想要茶,我進了廚房,沏上了茶,在我端出來的時候,我看到,麥廷已經下來坐在那裡了。
“我現在就把您的早餐端來。
”我說。
“昨晚你幾點回來的?”法魯克先生問道。
“我不記得了!”麥廷說着。
身上隻穿着泳衣和襯衣。
“汽車的油沒用完吧?”法魯克先生問道。
“放心吧,哥哥!”麥廷說,“我們坐别