15、雪夜裡的愛情故事
關燈
小
中
大
去那樣,編織出任何一個夢來。
從前那些故事他可以信手拈來,并在婚前和婚後安詳的熟睡中發展至高xdx潮,但如今他就算絞盡腦汁,也達不到“精彩”與“生動”。
作家對自己正在進行中的小說相當不滿意,并且感覺到其中似乎有某種不妥當、某種不确定,藏着一個夢中不願透露的秘密,這使得作家陷入瓶頸,走進了死胡同。
妻子剛離開的那陣子,他的白日夢簡直恐怖透頂,以至于他完全無法入睡,失眠直到晨禱的召喚結束,直到第一隻晨鳥在枝頭鳴唱,海鷗從聚集過夜的屋頂上起飛離去,垃圾車駛進巷道,接着是第一班市公交車。
更糟的是,夢境和睡眠的缺乏也尾随着他來到他寫作的紙張上。
作家發現自己就連最簡單的句子也無法輕松下筆,即使他重寫二十遍也是一樣。
作家掙紮着想要擊退那入侵他整個世界的意氣消沉,于是他給自己定了嚴格的紀律,逼迫自己去記起往昔的每一場夢,希望借此重新喚回夢中的和諧。
幾個星期後,在晨禱的呼喚聲中,他終于成功地安詳入睡,等他一醒來,便立刻像個夢遊者來到書桌前開始寫作,當他發現句子中充溢着他渴望多時的優美與生動時,他明白自己的消沉已經結束了。
他同時還注意到,為了達成這個目的,自己在下意識中發明了一些微妙的技法。
這位被妻子抛棄的男人,也就是,這位再也編造不出滿意故事的作家,開始想像他舊有的自我,那個尚未與任何人同床共枕的自己,那個未曾與任何美麗女人的夢境交織糾纏的他。
為了再度喚回那曾經被他丢棄的角色,他嘔心瀝血,甚至讓自己變成了幻想中的角色,從此沉入那個人安穩的夢鄉。
很快地,他習慣了這樣的雙重生活,不再需要逼迫自己做夢或寫作。
重新取回了先前的身份後,他就這樣變成了另一個人,變成了自己的分身,與現實的自己一起寫作,往煙灰缸裡塞滿相同的煙蒂,用相同的杯子喝咖啡,在同一時間裡,躺在同一張床上,一起安然熟睡。
有一天他的妻子回到他身邊(回到“家”,她這麼說),同樣沒有給他任何明确的理由。
作家再一次陷入低潮,這讓他不知所措。
當初他被遺棄時陡然竄入夢中的不确定感,又再度籠罩他整個人。
每天輾轉反側入睡後,他會從噩夢中驚醒,搞不清楚自己究竟是舊日的他還是新的他,在兩個身份之間搖擺不定,漫無頭緒好像一個找不到回家的路的醉漢。
某個失眠的早晨,他拎起枕頭爬下床,走進彌漫着灰塵和紙張氣味的工作室,蜷縮在堆滿紙張的書桌旁一張小沙發上,很快地進入夢鄉。
從那天起,作家不再與他沉默而神秘的妻子同床共枕,不再與她的夢糾結纏繞,而改睡在他的書桌和紙張旁邊。
每當他一覺醒來,還在半夢半醒中,便往桌前一坐,延續着夢中的内容揮筆寫作。
隻不過,現在卻出現另一個問題,把他給吓僵了。
在他妻子離開之前,他已經完成一本小說,内容是關于一對雙胞胎彼此交換了生命,這本書被讀者譽為一部“曆史性”的作品。
後來,當作家為了能夠再度入睡與寫作而開始扮演過去的自己時,他又化身成為前述小說的作者,再加上因為他無法預測本人和分身的未來,于是他發現自己竟又能以舊日的同樣熱情重新寫作同一篇“雙胞胎”的故事!過了一段時間後,這個充滿複制品的世界——每樣東西都模仿另一樣東西,所有的故事和人物都同時是他們本人也是他們的複制品,所有的故事都牽連到另一個故事——在作家眼中變得太過真實,他想,如此“明顯的”寫實故事應該不會有人愛看,于是他決定去發掘一個虛幻的世界,一方面讓自己寫得暢快,一方面讓讀者心甘情願地投入其中。
為了這個目的,趁着半夜,美麗神秘的妻子在床上安靜熟睡時,作家來到城市的黑暗街道,徘徊在街燈破損的貧民區、拜占庭時代遺留下來的地下通道、落魄居民出沒的酒館、夜總會和鴉片窟。
他所看到的一切告訴他,“我們城市”裡的生活是如此的真實,但也恍如一個想像的國度:這一點證明了世界的确是一本書。
就這樣,他四處遊蕩,在街上閑逛好幾個小時,閱讀這座城市每天向他展現的新書頁,審視其中的臉孔、符号、故事。
由于他太過耽溺于閱讀這本生命之書,以至于如今他害怕回到熟睡的美麗妻子身邊,也不敢再回去面對自己寫了一半的故事。
由于作家的故事所談論的是孤獨而非愛情,内容是關于說故事而非真的在講一個故事,因此觀衆逐漸失去興趣。
卡利普想,大家一定對作家的妻子離家出走的原因頗感好奇,顯然每個人或多或少都有平白無故被抛棄的經驗。
下一位說故事的人,卡利普認為必定是其中某酒吧吧女,她重複了好多遍告訴大家她要講的是一個真實故事,并一再确認“我們的訪客朋友”明白這一點。
她希望自己的故事不僅能在土耳其成為典範,更能放諸全世界。
一切就是從這間酒吧開始的,時間在不久以前。
一對表兄妹在相隔多年後,又在此相遇,重新燃起童年時代的愛苗。
由于女的是個歡場女子,而男的是個花花公子(“換句話說,”女人特地為外國客人解釋,“是個吃軟飯的。
”)因此在這種情況下沒有什麼“名譽”的顧慮,這個男的不用擔心占了女孩子的便宜,或是“糟蹋了”她。
在那個年代,酒吧裡一片安靜祥和,就如同全國的氛圍。
年輕人不會在街上互相掃射,而是彼此擁吻;每逢節日,他們會互相贈送真正的糖果,而不是一盒炸彈。
女孩與男孩幸福快樂。
後來女孩的父親突然過世,這一對年輕情侶便住進了同一個屋檐下,隻不過他們始終分床而眠,焦躁難耐地等待結婚的日子。
婚禮當天,女孩與她貝尤魯的歡場姐妹們忙着盛裝打扮,抹脂粉灑香水,而男孩則為大婚之日前去修臉。
修完臉後,漫步在大街上,他看到一個美豔得叫人不敢相信的女人,把他迷得神魂颠倒。
這個女人當場奪走了他的理智,并把他帶進她在佩拉宮飯店的房間裡,兩人激烈做愛之後,這個命運乖舛的女人透露一個秘密,原來她是伊朗沙皇與英格蘭女王的私生女。
為了報複她的父母遺棄了他們一夜情的果實,她來到土耳其,展開第一階段的複仇計劃。
她希望這位年輕人去替她取得一張地圖,這張地圖有一半收藏在國家安全局,另一半則在秘密警察手裡。
被激情沖昏頭的年輕人于是哀求她準許自己離開,并連忙趕到原本預定舉行婚禮的廳堂。
那兒,訪客早已四散離去,隻剩女孩仍躲在角落裡哭泣。
他先安撫了她一會兒,接着坦承說他因為某種“國家目标”而被征召。
他倆把婚禮暫延,傳話給所有的歡場女子、肚皮舞女、老鸨和素魯庫列的吉普賽女郎,要她們從全伊斯坦布爾每一位落入溫柔鄉陷阱的警察身上,擠出可能的情報。
最後,等他們終于拿到地圖的兩半并把它拼湊起來時,女孩也拼湊出一個事實,原來她的表哥從頭到尾都在欺騙她,欺騙伊斯坦布爾所有辛苦出賣勞力的女孩:原來他是愛上了英格蘭女王和伊朗沙皇的女兒。
她把地圖藏在左邊的胸罩裡,流浪到庫勒迪畢一家隻有最廉價的妓女和最下流的變态會光顧的妓院,把自己鎖進一間小房間裡,終日沉浸于悲傷。
潑悍的公主命令男孩以地毯式的搜索翻遍整個伊斯坦布爾,把地圖找出來。
搜尋的
從前那些故事他可以信手拈來,并在婚前和婚後安詳的熟睡中發展至高xdx潮,但如今他就算絞盡腦汁,也達不到“精彩”與“生動”。
作家對自己正在進行中的小說相當不滿意,并且感覺到其中似乎有某種不妥當、某種不确定,藏着一個夢中不願透露的秘密,這使得作家陷入瓶頸,走進了死胡同。
妻子剛離開的那陣子,他的白日夢簡直恐怖透頂,以至于他完全無法入睡,失眠直到晨禱的召喚結束,直到第一隻晨鳥在枝頭鳴唱,海鷗從聚集過夜的屋頂上起飛離去,垃圾車駛進巷道,接着是第一班市公交車。
更糟的是,夢境和睡眠的缺乏也尾随着他來到他寫作的紙張上。
作家發現自己就連最簡單的句子也無法輕松下筆,即使他重寫二十遍也是一樣。
作家掙紮着想要擊退那入侵他整個世界的意氣消沉,于是他給自己定了嚴格的紀律,逼迫自己去記起往昔的每一場夢,希望借此重新喚回夢中的和諧。
幾個星期後,在晨禱的呼喚聲中,他終于成功地安詳入睡,等他一醒來,便立刻像個夢遊者來到書桌前開始寫作,當他發現句子中充溢着他渴望多時的優美與生動時,他明白自己的消沉已經結束了。
他同時還注意到,為了達成這個目的,自己在下意識中發明了一些微妙的技法。
這位被妻子抛棄的男人,也就是,這位再也編造不出滿意故事的作家,開始想像他舊有的自我,那個尚未與任何人同床共枕的自己,那個未曾與任何美麗女人的夢境交織糾纏的他。
為了再度喚回那曾經被他丢棄的角色,他嘔心瀝血,甚至讓自己變成了幻想中的角色,從此沉入那個人安穩的夢鄉。
很快地,他習慣了這樣的雙重生活,不再需要逼迫自己做夢或寫作。
重新取回了先前的身份後,他就這樣變成了另一個人,變成了自己的分身,與現實的自己一起寫作,往煙灰缸裡塞滿相同的煙蒂,用相同的杯子喝咖啡,在同一時間裡,躺在同一張床上,一起安然熟睡。
有一天他的妻子回到他身邊(回到“家”,她這麼說),同樣沒有給他任何明确的理由。
作家再一次陷入低潮,這讓他不知所措。
當初他被遺棄時陡然竄入夢中的不确定感,又再度籠罩他整個人。
每天輾轉反側入睡後,他會從噩夢中驚醒,搞不清楚自己究竟是舊日的他還是新的他,在兩個身份之間搖擺不定,漫無頭緒好像一個找不到回家的路的醉漢。
某個失眠的早晨,他拎起枕頭爬下床,走進彌漫着灰塵和紙張氣味的工作室,蜷縮在堆滿紙張的書桌旁一張小沙發上,很快地進入夢鄉。
從那天起,作家不再與他沉默而神秘的妻子同床共枕,不再與她的夢糾結纏繞,而改睡在他的書桌和紙張旁邊。
每當他一覺醒來,還在半夢半醒中,便往桌前一坐,延續着夢中的内容揮筆寫作。
隻不過,現在卻出現另一個問題,把他給吓僵了。
在他妻子離開之前,他已經完成一本小說,内容是關于一對雙胞胎彼此交換了生命,這本書被讀者譽為一部“曆史性”的作品。
後來,當作家為了能夠再度入睡與寫作而開始扮演過去的自己時,他又化身成為前述小說的作者,再加上因為他無法預測本人和分身的未來,于是他發現自己竟又能以舊日的同樣熱情重新寫作同一篇“雙胞胎”的故事!過了一段時間後,這個充滿複制品的世界——每樣東西都模仿另一樣東西,所有的故事和人物都同時是他們本人也是他們的複制品,所有的故事都牽連到另一個故事——在作家眼中變得太過真實,他想,如此“明顯的”寫實故事應該不會有人愛看,于是他決定去發掘一個虛幻的世界,一方面讓自己寫得暢快,一方面讓讀者心甘情願地投入其中。
為了這個目的,趁着半夜,美麗神秘的妻子在床上安靜熟睡時,作家來到城市的黑暗街道,徘徊在街燈破損的貧民區、拜占庭時代遺留下來的地下通道、落魄居民出沒的酒館、夜總會和鴉片窟。
他所看到的一切告訴他,“我們城市”裡的生活是如此的真實,但也恍如一個想像的國度:這一點證明了世界的确是一本書。
就這樣,他四處遊蕩,在街上閑逛好幾個小時,閱讀這座城市每天向他展現的新書頁,審視其中的臉孔、符号、故事。
由于他太過耽溺于閱讀這本生命之書,以至于如今他害怕回到熟睡的美麗妻子身邊,也不敢再回去面對自己寫了一半的故事。
由于作家的故事所談論的是孤獨而非愛情,内容是關于說故事而非真的在講一個故事,因此觀衆逐漸失去興趣。
卡利普想,大家一定對作家的妻子離家出走的原因頗感好奇,顯然每個人或多或少都有平白無故被抛棄的經驗。
下一位說故事的人,卡利普認為必定是其中某酒吧吧女,她重複了好多遍告訴大家她要講的是一個真實故事,并一再确認“我們的訪客朋友”明白這一點。
她希望自己的故事不僅能在土耳其成為典範,更能放諸全世界。
一切就是從這間酒吧開始的,時間在不久以前。
一對表兄妹在相隔多年後,又在此相遇,重新燃起童年時代的愛苗。
由于女的是個歡場女子,而男的是個花花公子(“換句話說,”女人特地為外國客人解釋,“是個吃軟飯的。
”)因此在這種情況下沒有什麼“名譽”的顧慮,這個男的不用擔心占了女孩子的便宜,或是“糟蹋了”她。
在那個年代,酒吧裡一片安靜祥和,就如同全國的氛圍。
年輕人不會在街上互相掃射,而是彼此擁吻;每逢節日,他們會互相贈送真正的糖果,而不是一盒炸彈。
女孩與男孩幸福快樂。
後來女孩的父親突然過世,這一對年輕情侶便住進了同一個屋檐下,隻不過他們始終分床而眠,焦躁難耐地等待結婚的日子。
婚禮當天,女孩與她貝尤魯的歡場姐妹們忙着盛裝打扮,抹脂粉灑香水,而男孩則為大婚之日前去修臉。
修完臉後,漫步在大街上,他看到一個美豔得叫人不敢相信的女人,把他迷得神魂颠倒。
這個女人當場奪走了他的理智,并把他帶進她在佩拉宮飯店的房間裡,兩人激烈做愛之後,這個命運乖舛的女人透露一個秘密,原來她是伊朗沙皇與英格蘭女王的私生女。
為了報複她的父母遺棄了他們一夜情的果實,她來到土耳其,展開第一階段的複仇計劃。
她希望這位年輕人去替她取得一張地圖,這張地圖有一半收藏在國家安全局,另一半則在秘密警察手裡。
被激情沖昏頭的年輕人于是哀求她準許自己離開,并連忙趕到原本預定舉行婚禮的廳堂。
那兒,訪客早已四散離去,隻剩女孩仍躲在角落裡哭泣。
他先安撫了她一會兒,接着坦承說他因為某種“國家目标”而被征召。
他倆把婚禮暫延,傳話給所有的歡場女子、肚皮舞女、老鸨和素魯庫列的吉普賽女郎,要她們從全伊斯坦布爾每一位落入溫柔鄉陷阱的警察身上,擠出可能的情報。
最後,等他們終于拿到地圖的兩半并把它拼湊起來時,女孩也拼湊出一個事實,原來她的表哥從頭到尾都在欺騙她,欺騙伊斯坦布爾所有辛苦出賣勞力的女孩:原來他是愛上了英格蘭女王和伊朗沙皇的女兒。
她把地圖藏在左邊的胸罩裡,流浪到庫勒迪畢一家隻有最廉價的妓女和最下流的變态會光顧的妓院,把自己鎖進一間小房間裡,終日沉浸于悲傷。
潑悍的公主命令男孩以地毯式的搜索翻遍整個伊斯坦布爾,把地圖找出來。
搜尋的