第十九章 聯合憲章

關燈
會鑒定哈維精神失常。

    這種事一般不會辦得很快,但在這件事情上看來,隻不過是個形式問題了。

    ” 豪登點點頭。

    出于習慣,他的手指又摸起鼻子上的曲線來。

     戴茨繼續說道:“無論怎樣,我們不會使這事在議會裡讓你難堪的。

    我将傳話給我的人,讓他們不要談論它。

    當然,報紙上也不會報道。

    ” 是的,豪登想。

    報紙也是遵守某些道德準則的。

     他突然想起一件事。

    他用舌頭濕潤了一下嘴唇。

     “當哈維在……喊叫時……他說過什麼特殊的東西了嗎?” 反對黨領袖搖搖頭。

    “大多數都是些支離破碎的東西:混亂的詞夾雜着一些拉丁語。

    我聽不懂。

    ” “那麼……再沒别的了?” “如果你是在想這個,”博納·戴茨沉着地說道。

    “也許現在你該把它拿回去了。

    ”他從衣服裡兜掏出一隻信封。

    信封上寫着“豪登閣下收。

    ”筆迹雖然潦草零亂,但仍能認出來是哈維·沃倫德的。

     當豪登拿過信封打開時,他的手直發抖。

     信封裡有兩張紙。

    一張是信紙,上面的字迹同樣潦草,仿佛寫時心情壓抑。

    這是一封辭職書,要求辭去政府職務。

    另一張紙是一張褪了色的會議程序單,它的背面是9年前潦草地寫下的那個性命攸關的協議。

     博納·戴茨在看着豪登的臉。

    “信封是開着口放在哈維的桌子上的。

    ”他說道。

    “我決定把它封上。

    那樣似乎好一些。

    ” 豪登慢慢地擡起眼睛。

    他臉上的肌肉在抽搐,他的全身都在發抖,仿佛是他無法控制的瘧疾。

    他的聲音仿佛是耳語:“你……看見……裡面的東西了嗎?” 博納·戴茨答道:“我想說沒有,可那不是事實。

    ”他猶豫了一下,然後繼續說道:“是的,我看了。

    我這種行為當然不是什麼值得驕傲的事,但我的好奇心看來很強。

    ” 恐懼、刺骨的恐懼攫住了豪登的心。

    接着,無所謂的想法取代了恐懼。

     這麼說,一張紙片最終毀了他。

    是他自己很久以前的野心,輕率和一時的判斷失誤害了自己。

    毫無疑問,戴茨把這一協議的原件還給他是個詭計。

    他一定複印留底了,以後将公之于衆,廣為流傳,正如以前被揭露的其他人一樣……賄賂、不慎重的支票、秘密協議等……報界将大肆宣揚,反對派将自我标榜。

    從政治上講,他将無法繼續生存。

    帶着一種奇怪的無所謂了的心情,他現在倒想知道下一步會發生什麼事。

     “你準備怎麼辦?” “什麼也不做。

    ” 他們身後有門開閉的聲音,腳步聲在漸漸臨近。

    博納·戴茨厲聲說道:“總理和我想單獨待一會兒。

    ”腳步聲退了回去,門又關上了。

     “什麼也不做?”豪登說道。

    他的聲音中含着不相信。

    “什麼事也不打算做?” 反對黨領袖謹慎地說道:“自從早上到現在,我已想了很多。

    我想我也許應該使用哈維留下的證據。

    如果我的人知道我把它收了起來,他們将永遠不會原諒我的。

    ” 是的,豪登想。

    有許多人會高興地毀掉他,他們絕不會考慮使用何種手段的。

    他的腦海裡突然閃過一線希望的火花。

    難道還會有挽救辦法嗎?按照戴茨的條件? 戴茨輕聲說道:“不知怎的,我不能想象自己去做那種事。

    我不喜歡攪混水、潑污泥、那會使我自己也變得污濁。

    ” 可我會對你做這種事的,豪登想。

    我會毫不猶豫地對你做這種事的。

     “不過,要不是由于另一件事,我也可能會做那種事的。

    你看,我可以通過另一種途徑擊敗你。

    ”他停了一下,然後帶着鎮定的自信說道,“國會和全國人民決不會通過聯合憲章的。

    你會遭到慘敗的,而我将獲勝。

    ” “你知道了?” “我已經知道好幾天了。

    ”對方第一次笑了起來。

    “你在白宮的朋友也有反對派。

    那邊透露了一點消息。

    有兩個美國參議員和一個衆議員飛過來見我,他們還代表了其他一些不喜歡這項計劃的人。

    可以說,他們給我介紹的情況是相當詳細的。

    ” 豪登嚴肅地說道:“如果我們不聯合,那對加拿大将是全民族自殺——滅亡。

    ” “在我看來,和他們聯合才是全民族自殺,”戴茨鎮靜地說道。

    “我們以前也經受過戰争。

    我甯可再一次經受戰争,但要作為一個國家而戰,聽從命運的安排。

    ” “我希望你重新考慮一下,”豪登說道。

    “認真地、仔細地想一想……” “我已經想過了。

    我們的政策是确定了的。

    ”反對黨領袖又笑了。

    “請原諒我把論據留在辯論和大選中使用。

    ”他又補充道,“你将舉行大選,是不是?” “是的。

    ”豪登說道。

     戴茨點點頭。

    “我想你會的。

    ” 他們倆都站了起來,好象是有什麼協議一樣。

    豪登不自然地說道:“我想我應為這個感謝你。

    ”他看了看手中的信封。

     “我勸你别謝。

    那樣會使我們倆都處于尴尬境地的。

    ”博納·戴茨伸出手去。

    “我想我們又要變成對手了,馬上。

    将會有互相謾罵,從來如此。

    從某種程度上來說,我不想讓我們之間的關系變成私人關系。

    ” 豪登握住對方伸出的手。

    “不,”他說道。

    “不會變成私人關系的。

    ”他覺得,盡管博納·戴茨一向很瘦弱,但他今天看起來比以往任何時候都顯得高大。

     時間在一秒一秒地飛逝,總理手中拿着一疊紙急速地走進他的議會辦公室。

    他覺得自己身上有一種鋒芒畢露的感覺。

     辦公室裡有4個人在等他:理查森和米莉,剛才到這裡的瑪格麗特·豪登,還有艾略特·布勞瑟。

    這位行政助理正焦急地看着手表。

     “還有時間,”豪登厲聲說道。

    “可是剛夠。

    ”他對瑪格麗特說道,“你在裡面等我好嗎,親愛的?”當她進到裡間辦公室去時,他從那疊紙中抽出理查森送給他的電傳。

    那是關于溫哥華法庭裁決的報告:釋放杜瓦爾、法官訓斥埃德加·克雷默等。

    他在剛才返回議會大廳的路上已經看過了。

     “很不妙,”理查森開始說道。

    “但我們還可以挽救……” “我知道,”豪登打斷了他的話