第十九章 聯合憲章
關燈
小
中
大
會鑒定哈維精神失常。
這種事一般不會辦得很快,但在這件事情上看來,隻不過是個形式問題了。
” 豪登點點頭。
出于習慣,他的手指又摸起鼻子上的曲線來。
戴茨繼續說道:“無論怎樣,我們不會使這事在議會裡讓你難堪的。
我将傳話給我的人,讓他們不要談論它。
當然,報紙上也不會報道。
” 是的,豪登想。
報紙也是遵守某些道德準則的。
他突然想起一件事。
他用舌頭濕潤了一下嘴唇。
“當哈維在……喊叫時……他說過什麼特殊的東西了嗎?” 反對黨領袖搖搖頭。
“大多數都是些支離破碎的東西:混亂的詞夾雜着一些拉丁語。
我聽不懂。
” “那麼……再沒别的了?” “如果你是在想這個,”博納·戴茨沉着地說道。
“也許現在你該把它拿回去了。
”他從衣服裡兜掏出一隻信封。
信封上寫着“豪登閣下收。
”筆迹雖然潦草零亂,但仍能認出來是哈維·沃倫德的。
當豪登拿過信封打開時,他的手直發抖。
信封裡有兩張紙。
一張是信紙,上面的字迹同樣潦草,仿佛寫時心情壓抑。
這是一封辭職書,要求辭去政府職務。
另一張紙是一張褪了色的會議程序單,它的背面是9年前潦草地寫下的那個性命攸關的協議。
博納·戴茨在看着豪登的臉。
“信封是開着口放在哈維的桌子上的。
”他說道。
“我決定把它封上。
那樣似乎好一些。
” 豪登慢慢地擡起眼睛。
他臉上的肌肉在抽搐,他的全身都在發抖,仿佛是他無法控制的瘧疾。
他的聲音仿佛是耳語:“你……看見……裡面的東西了嗎?” 博納·戴茨答道:“我想說沒有,可那不是事實。
”他猶豫了一下,然後繼續說道:“是的,我看了。
我這種行為當然不是什麼值得驕傲的事,但我的好奇心看來很強。
” 恐懼、刺骨的恐懼攫住了豪登的心。
接着,無所謂的想法取代了恐懼。
這麼說,一張紙片最終毀了他。
是他自己很久以前的野心,輕率和一時的判斷失誤害了自己。
毫無疑問,戴茨把這一協議的原件還給他是個詭計。
他一定複印留底了,以後将公之于衆,廣為流傳,正如以前被揭露的其他人一樣……賄賂、不慎重的支票、秘密協議等……報界将大肆宣揚,反對派将自我标榜。
從政治上講,他将無法繼續生存。
帶着一種奇怪的無所謂了的心情,他現在倒想知道下一步會發生什麼事。
“你準備怎麼辦?” “什麼也不做。
” 他們身後有門開閉的聲音,腳步聲在漸漸臨近。
博納·戴茨厲聲說道:“總理和我想單獨待一會兒。
”腳步聲退了回去,門又關上了。
“什麼也不做?”豪登說道。
他的聲音中含着不相信。
“什麼事也不打算做?” 反對黨領袖謹慎地說道:“自從早上到現在,我已想了很多。
我想我也許應該使用哈維留下的證據。
如果我的人知道我把它收了起來,他們将永遠不會原諒我的。
” 是的,豪登想。
有許多人會高興地毀掉他,他們絕不會考慮使用何種手段的。
他的腦海裡突然閃過一線希望的火花。
難道還會有挽救辦法嗎?按照戴茨的條件? 戴茨輕聲說道:“不知怎的,我不能想象自己去做那種事。
我不喜歡攪混水、潑污泥、那會使我自己也變得污濁。
” 可我會對你做這種事的,豪登想。
我會毫不猶豫地對你做這種事的。
“不過,要不是由于另一件事,我也可能會做那種事的。
你看,我可以通過另一種途徑擊敗你。
”他停了一下,然後帶着鎮定的自信說道,“國會和全國人民決不會通過聯合憲章的。
你會遭到慘敗的,而我将獲勝。
” “你知道了?” “我已經知道好幾天了。
”對方第一次笑了起來。
“你在白宮的朋友也有反對派。
那邊透露了一點消息。
有兩個美國參議員和一個衆議員飛過來見我,他們還代表了其他一些不喜歡這項計劃的人。
可以說,他們給我介紹的情況是相當詳細的。
” 豪登嚴肅地說道:“如果我們不聯合,那對加拿大将是全民族自殺——滅亡。
” “在我看來,和他們聯合才是全民族自殺,”戴茨鎮靜地說道。
“我們以前也經受過戰争。
我甯可再一次經受戰争,但要作為一個國家而戰,聽從命運的安排。
” “我希望你重新考慮一下,”豪登說道。
“認真地、仔細地想一想……” “我已經想過了。
我們的政策是确定了的。
”反對黨領袖又笑了。
“請原諒我把論據留在辯論和大選中使用。
”他又補充道,“你将舉行大選,是不是?” “是的。
”豪登說道。
戴茨點點頭。
“我想你會的。
” 他們倆都站了起來,好象是有什麼協議一樣。
豪登不自然地說道:“我想我應為這個感謝你。
”他看了看手中的信封。
“我勸你别謝。
那樣會使我們倆都處于尴尬境地的。
”博納·戴茨伸出手去。
“我想我們又要變成對手了,馬上。
将會有互相謾罵,從來如此。
從某種程度上來說,我不想讓我們之間的關系變成私人關系。
” 豪登握住對方伸出的手。
“不,”他說道。
“不會變成私人關系的。
”他覺得,盡管博納·戴茨一向很瘦弱,但他今天看起來比以往任何時候都顯得高大。
時間在一秒一秒地飛逝,總理手中拿着一疊紙急速地走進他的議會辦公室。
他覺得自己身上有一種鋒芒畢露的感覺。
辦公室裡有4個人在等他:理查森和米莉,剛才到這裡的瑪格麗特·豪登,還有艾略特·布勞瑟。
這位行政助理正焦急地看着手表。
“還有時間,”豪登厲聲說道。
“可是剛夠。
”他對瑪格麗特說道,“你在裡面等我好嗎,親愛的?”當她進到裡間辦公室去時,他從那疊紙中抽出理查森送給他的電傳。
那是關于溫哥華法庭裁決的報告:釋放杜瓦爾、法官訓斥埃德加·克雷默等。
他在剛才返回議會大廳的路上已經看過了。
“很不妙,”理查森開始說道。
“但我們還可以挽救……” “我知道,”豪登打斷了他的話
這種事一般不會辦得很快,但在這件事情上看來,隻不過是個形式問題了。
” 豪登點點頭。
出于習慣,他的手指又摸起鼻子上的曲線來。
戴茨繼續說道:“無論怎樣,我們不會使這事在議會裡讓你難堪的。
我将傳話給我的人,讓他們不要談論它。
當然,報紙上也不會報道。
” 是的,豪登想。
報紙也是遵守某些道德準則的。
他突然想起一件事。
他用舌頭濕潤了一下嘴唇。
“當哈維在……喊叫時……他說過什麼特殊的東西了嗎?” 反對黨領袖搖搖頭。
“大多數都是些支離破碎的東西:混亂的詞夾雜着一些拉丁語。
我聽不懂。
” “那麼……再沒别的了?” “如果你是在想這個,”博納·戴茨沉着地說道。
“也許現在你該把它拿回去了。
”他從衣服裡兜掏出一隻信封。
信封上寫着“豪登閣下收。
”筆迹雖然潦草零亂,但仍能認出來是哈維·沃倫德的。
當豪登拿過信封打開時,他的手直發抖。
信封裡有兩張紙。
一張是信紙,上面的字迹同樣潦草,仿佛寫時心情壓抑。
這是一封辭職書,要求辭去政府職務。
另一張紙是一張褪了色的會議程序單,它的背面是9年前潦草地寫下的那個性命攸關的協議。
博納·戴茨在看着豪登的臉。
“信封是開着口放在哈維的桌子上的。
”他說道。
“我決定把它封上。
那樣似乎好一些。
” 豪登慢慢地擡起眼睛。
他臉上的肌肉在抽搐,他的全身都在發抖,仿佛是他無法控制的瘧疾。
他的聲音仿佛是耳語:“你……看見……裡面的東西了嗎?” 博納·戴茨答道:“我想說沒有,可那不是事實。
”他猶豫了一下,然後繼續說道:“是的,我看了。
我這種行為當然不是什麼值得驕傲的事,但我的好奇心看來很強。
” 恐懼、刺骨的恐懼攫住了豪登的心。
接着,無所謂的想法取代了恐懼。
這麼說,一張紙片最終毀了他。
是他自己很久以前的野心,輕率和一時的判斷失誤害了自己。
毫無疑問,戴茨把這一協議的原件還給他是個詭計。
他一定複印留底了,以後将公之于衆,廣為流傳,正如以前被揭露的其他人一樣……賄賂、不慎重的支票、秘密協議等……報界将大肆宣揚,反對派将自我标榜。
從政治上講,他将無法繼續生存。
帶着一種奇怪的無所謂了的心情,他現在倒想知道下一步會發生什麼事。
“你準備怎麼辦?” “什麼也不做。
” 他們身後有門開閉的聲音,腳步聲在漸漸臨近。
博納·戴茨厲聲說道:“總理和我想單獨待一會兒。
”腳步聲退了回去,門又關上了。
“什麼也不做?”豪登說道。
他的聲音中含着不相信。
“什麼事也不打算做?” 反對黨領袖謹慎地說道:“自從早上到現在,我已想了很多。
我想我也許應該使用哈維留下的證據。
如果我的人知道我把它收了起來,他們将永遠不會原諒我的。
” 是的,豪登想。
有許多人會高興地毀掉他,他們絕不會考慮使用何種手段的。
他的腦海裡突然閃過一線希望的火花。
難道還會有挽救辦法嗎?按照戴茨的條件? 戴茨輕聲說道:“不知怎的,我不能想象自己去做那種事。
我不喜歡攪混水、潑污泥、那會使我自己也變得污濁。
” 可我會對你做這種事的,豪登想。
我會毫不猶豫地對你做這種事的。
“不過,要不是由于另一件事,我也可能會做那種事的。
你看,我可以通過另一種途徑擊敗你。
”他停了一下,然後帶着鎮定的自信說道,“國會和全國人民決不會通過聯合憲章的。
你會遭到慘敗的,而我将獲勝。
” “你知道了?” “我已經知道好幾天了。
”對方第一次笑了起來。
“你在白宮的朋友也有反對派。
那邊透露了一點消息。
有兩個美國參議員和一個衆議員飛過來見我,他們還代表了其他一些不喜歡這項計劃的人。
可以說,他們給我介紹的情況是相當詳細的。
” 豪登嚴肅地說道:“如果我們不聯合,那對加拿大将是全民族自殺——滅亡。
” “在我看來,和他們聯合才是全民族自殺,”戴茨鎮靜地說道。
“我們以前也經受過戰争。
我甯可再一次經受戰争,但要作為一個國家而戰,聽從命運的安排。
” “我希望你重新考慮一下,”豪登說道。
“認真地、仔細地想一想……” “我已經想過了。
我們的政策是确定了的。
”反對黨領袖又笑了。
“請原諒我把論據留在辯論和大選中使用。
”他又補充道,“你将舉行大選,是不是?” “是的。
”豪登說道。
戴茨點點頭。
“我想你會的。
” 他們倆都站了起來,好象是有什麼協議一樣。
豪登不自然地說道:“我想我應為這個感謝你。
”他看了看手中的信封。
“我勸你别謝。
那樣會使我們倆都處于尴尬境地的。
”博納·戴茨伸出手去。
“我想我們又要變成對手了,馬上。
将會有互相謾罵,從來如此。
從某種程度上來說,我不想讓我們之間的關系變成私人關系。
” 豪登握住對方伸出的手。
“不,”他說道。
“不會變成私人關系的。
”他覺得,盡管博納·戴茨一向很瘦弱,但他今天看起來比以往任何時候都顯得高大。
時間在一秒一秒地飛逝,總理手中拿着一疊紙急速地走進他的議會辦公室。
他覺得自己身上有一種鋒芒畢露的感覺。
辦公室裡有4個人在等他:理查森和米莉,剛才到這裡的瑪格麗特·豪登,還有艾略特·布勞瑟。
這位行政助理正焦急地看着手表。
“還有時間,”豪登厲聲說道。
“可是剛夠。
”他對瑪格麗特說道,“你在裡面等我好嗎,親愛的?”當她進到裡間辦公室去時,他從那疊紙中抽出理查森送給他的電傳。
那是關于溫哥華法庭裁決的報告:釋放杜瓦爾、法官訓斥埃德加·克雷默等。
他在剛才返回議會大廳的路上已經看過了。
“很不妙,”理查森開始說道。
“但我們還可以挽救……” “我知道,”豪登打斷了他的話