第十五章 黨務指導
關燈
小
中
大
員說,如果不是為正在返航用力駕駛而失血過多,他本來會活的……軍事法庭;宣判有罪……自殺……後來,報告被保密,整個事情被封鎖了起來。
但哈維·沃倫德是了解情況的。
即使在編織他那虛妄而愚蠢的英雄傳奇時,他一直是知道真情的。
“你要什麼?”他顫抖地問道,“你想要我幹什麼?” 理查森不緊不慢地說:“我要你和頭兒的那份書面協議。
” 反抗的火焰在他的眼裡跳動。
“要是我不交出來?” 理查森說:“我希望你别問我這個問題。
” “我正在問你。
” 黨務指導深深地歎了口氣。
“如果是那樣,我将把軍事法庭的情況搞個材料油印散發,把這些材料用白信封匿名信寄給渥太華的一切重要人物:議員、部長、報社、公務員、你們部的副部長們……” “你這個蠢豬!”沃倫德氣得說不出話來。
“你這下流的惡棍、豬猡。
” 理查森聳聳肩。
“我并不想這樣做,除非你逼迫我。
” “人們會理解的,”哈維·沃倫德說。
他臉上的血色開始恢複了。
“我告訴你,他們會理解和同情的。
霍華德當時還小;他還是個孩子……” “他們本來一直都會同情的,”理查森說道。
“而且即使現在,他們仍會為你的兒子難過。
但不是為你。
他們本來會的,但現在不會了。
”他朝牆上那凹進去的畫像、畫像下那荒謬而無用的遺物點點頭。
“他們将記住你這套把戲的,你将成為渥太華的笑料。
” 他心裡在懷疑自己說的是不是真的。
當人們知道這事後,許多人将會感到好奇,會做出種種猜測,但也許很少會有人發笑。
有時人們會表現出難以預料的理解與同情。
也許,大多數人會感到奇怪,奇怪是什麼扭曲心靈導緻沃倫德搞這種欺騙呢?是不是他要使自己的輝煌之夢在兒子身上體現?是不是他那巨大的失望和死亡的悲傷使他的精神受到了影響?理查森本人隻能感到一種深深的、痛楚的憐憫。
但沃倫德卻相信自己将受人嘲笑。
他臉上的肌肉在抖動。
他突然奔向壁爐,抓起爐旁的一根撥火棍,然後舉了起來,狠狠地朝上面的畫像打着,砍着、撕着,直到隻剩下畫像框和幾片帆布為止。
然後他一棍子砸碎了飛機模型,接着又把圖囊和軍帽扔進壁爐裡。
他轉過身來,氣喘籲籲地問道:“嗯,這下你滿意了吧?” 理查森也站了起來。
他平靜地說道:“你這麼做我很遺憾。
你沒必要這樣。
” 移民部長的眼淚又流了下來。
他幾乎是馴順地走到椅子前面坐了下來,本能地拿起他先前放在那裡的威士忌杯子。
“好吧,”他輕聲地說道,“我給你那個協議。
” “還有所有的複印件,和你保證沒有其他複印件的保證書。
” 沃倫德點點頭。
“什麼時候給?” “需要兩三天。
我得到多倫多去。
那個協議放在那裡的一個保險櫃内。
” “好吧,”理查森指示道。
“當你拿到它時,我要你直接把它交給頭兒。
而且不能讓他知道今晚在這發生的事。
這也是我們之間協議的一部分,懂嗎?” 沃倫德又點點頭。
這樣一來,理查森的這一安排就要靠對方的信用了。
但他相信,對方不會反悔的。
哈維·沃倫德擡起頭來,眼睛裡充滿仇恨。
理查森想,真奇怪,這個人的心緒和感情的起伏變化竟能如此迅速。
“曾有一段時間,我本可以把你毀掉,”沃倫德慢慢地說道。
接着他又暴躁地加了一句,“知道嗎,我現在還在内閣裡。
” 理查森不以為然地聳聳肩。
“也許。
不過坦率地說,我想你不再有什麼作用了。
”他走到門口,又回過頭說道,“不用起來了,我自己出去。
” 開車回去的路上,種種反應一并襲來:羞恥感、厭惡感、沉重的壓抑感。
此刻,布賴恩·理查森比任何時候都更需要溫暖的人際感情。
快到市中心時,他在一個付費電話亭旁停下,讓“美洲虎”的發動機空轉着,撥了米莉的電話号碼。
他默默地祈禱着:請在家吧,米莉,今晚我需要你。
求求你。
聽筒中的鈴聲響了許久,但沒有人接。
最後,他隻好挂回了聽筒。
沒有别的地方可去,隻能回他自己的公寓了。
他甚至發覺自己在希望埃洛易絲這一次能在家。
可她不在。
他在一間間空無一人的房間裡走過,然後拿起了一隻高腳懷、一瓶沒打開的裸麥威士忌,開始沒步驟地把自己灌醉。
2小時之後,半夜1點鐘剛過,冷漠、美麗、穿着華貴的埃洛易絲·理查森打開公寓的門走了進來。
她進到了乳白色牆壁的、陳設着瑞典式胡桃木家具的起居室,發現她丈夫正倒在米色的寬幅地毯上,酩酊大醉地打着呼噜。
在他身旁是一個空瓶子和一隻打翻了的玻璃杯子。
她厭惡地皺着鼻子,走進了自己的卧室,然後象往常一樣将門反鎖上。
但哈維·沃倫德是了解情況的。
即使在編織他那虛妄而愚蠢的英雄傳奇時,他一直是知道真情的。
“你要什麼?”他顫抖地問道,“你想要我幹什麼?” 理查森不緊不慢地說:“我要你和頭兒的那份書面協議。
” 反抗的火焰在他的眼裡跳動。
“要是我不交出來?” 理查森說:“我希望你别問我這個問題。
” “我正在問你。
” 黨務指導深深地歎了口氣。
“如果是那樣,我将把軍事法庭的情況搞個材料油印散發,把這些材料用白信封匿名信寄給渥太華的一切重要人物:議員、部長、報社、公務員、你們部的副部長們……” “你這個蠢豬!”沃倫德氣得說不出話來。
“你這下流的惡棍、豬猡。
” 理查森聳聳肩。
“我并不想這樣做,除非你逼迫我。
” “人們會理解的,”哈維·沃倫德說。
他臉上的血色開始恢複了。
“我告訴你,他們會理解和同情的。
霍華德當時還小;他還是個孩子……” “他們本來一直都會同情的,”理查森說道。
“而且即使現在,他們仍會為你的兒子難過。
但不是為你。
他們本來會的,但現在不會了。
”他朝牆上那凹進去的畫像、畫像下那荒謬而無用的遺物點點頭。
“他們将記住你這套把戲的,你将成為渥太華的笑料。
” 他心裡在懷疑自己說的是不是真的。
當人們知道這事後,許多人将會感到好奇,會做出種種猜測,但也許很少會有人發笑。
有時人們會表現出難以預料的理解與同情。
也許,大多數人會感到奇怪,奇怪是什麼扭曲心靈導緻沃倫德搞這種欺騙呢?是不是他要使自己的輝煌之夢在兒子身上體現?是不是他那巨大的失望和死亡的悲傷使他的精神受到了影響?理查森本人隻能感到一種深深的、痛楚的憐憫。
但沃倫德卻相信自己将受人嘲笑。
他臉上的肌肉在抖動。
他突然奔向壁爐,抓起爐旁的一根撥火棍,然後舉了起來,狠狠地朝上面的畫像打着,砍着、撕着,直到隻剩下畫像框和幾片帆布為止。
然後他一棍子砸碎了飛機模型,接着又把圖囊和軍帽扔進壁爐裡。
他轉過身來,氣喘籲籲地問道:“嗯,這下你滿意了吧?” 理查森也站了起來。
他平靜地說道:“你這麼做我很遺憾。
你沒必要這樣。
” 移民部長的眼淚又流了下來。
他幾乎是馴順地走到椅子前面坐了下來,本能地拿起他先前放在那裡的威士忌杯子。
“好吧,”他輕聲地說道,“我給你那個協議。
” “還有所有的複印件,和你保證沒有其他複印件的保證書。
” 沃倫德點點頭。
“什麼時候給?” “需要兩三天。
我得到多倫多去。
那個協議放在那裡的一個保險櫃内。
” “好吧,”理查森指示道。
“當你拿到它時,我要你直接把它交給頭兒。
而且不能讓他知道今晚在這發生的事。
這也是我們之間協議的一部分,懂嗎?” 沃倫德又點點頭。
這樣一來,理查森的這一安排就要靠對方的信用了。
但他相信,對方不會反悔的。
哈維·沃倫德擡起頭來,眼睛裡充滿仇恨。
理查森想,真奇怪,這個人的心緒和感情的起伏變化竟能如此迅速。
“曾有一段時間,我本可以把你毀掉,”沃倫德慢慢地說道。
接着他又暴躁地加了一句,“知道嗎,我現在還在内閣裡。
” 理查森不以為然地聳聳肩。
“也許。
不過坦率地說,我想你不再有什麼作用了。
”他走到門口,又回過頭說道,“不用起來了,我自己出去。
” 開車回去的路上,種種反應一并襲來:羞恥感、厭惡感、沉重的壓抑感。
此刻,布賴恩·理查森比任何時候都更需要溫暖的人際感情。
快到市中心時,他在一個付費電話亭旁停下,讓“美洲虎”的發動機空轉着,撥了米莉的電話号碼。
他默默地祈禱着:請在家吧,米莉,今晚我需要你。
求求你。
聽筒中的鈴聲響了許久,但沒有人接。
最後,他隻好挂回了聽筒。
沒有别的地方可去,隻能回他自己的公寓了。
他甚至發覺自己在希望埃洛易絲這一次能在家。
可她不在。
他在一間間空無一人的房間裡走過,然後拿起了一隻高腳懷、一瓶沒打開的裸麥威士忌,開始沒步驟地把自己灌醉。
2小時之後,半夜1點鐘剛過,冷漠、美麗、穿着華貴的埃洛易絲·理查森打開公寓的門走了進來。
她進到了乳白色牆壁的、陳設着瑞典式胡桃木家具的起居室,發現她丈夫正倒在米色的寬幅地毯上,酩酊大醉地打着呼噜。
在他身旁是一個空瓶子和一隻打翻了的玻璃杯子。
她厭惡地皺着鼻子,走進了自己的卧室,然後象往常一樣将門反鎖上。