第十二章 溫哥華,1月4日

關燈
地不表露出來。

     他知道,法官表面上漫不經心的附論使對方陷入了絕境。

    移民部,也就是埃德加·克雷默,現在必須在兩種對策中選擇其一:或者繼續拒絕舉行阿蘭要求的聽證會,或者改變态度,舉行聽證會。

    如果選擇前者,阿蘭就将申請法院訓令,強迫克雷默舉行聽證會。

    而且,阿蘭可以在申請訓令和送交訓令中拖延時間,以确保“瓦斯特維克号”離開時,杜瓦爾仍在岸上卷在複雜的法律程序中。

     而另一方面,正如克雷默在他們第一次見面就指出的那樣,如果移民部舉行了聽證會,那意味着該部已經正式承認了杜瓦爾,從而打開了進一步采取法律步驟的大門,包括上訴的渠道的開通。

    在這一方面,阿蘭仍有機會拖延法律程序,直到“瓦斯特維克号”起航,使亨利·杜瓦爾留在加拿大成為既成事實。

     A·R·巴特勒又一次站了起來。

    他的溫和态度似乎又恢複了一些,隻不過沒有全部恢複。

    但他身後的克雷默卻是滿面怒容。

     “尊敬的閣下,請允許我宣布,考慮到您的希望,公民與移民部認為它雖然無法律效力,但決定對我的同行的當事人杜瓦爾事件舉行聽證會。

    ” 威利斯法官身體向前探去,厲聲說道:“我沒有表示什麼希望。

    ” “尊敬的閣下……” “我沒有表示什麼希望,”法官堅決地說道。

    “如果該部決定舉行聽證會,那是它自己的決定。

    我這方面沒有施加任何壓力。

    明白了嗎,巴特勒先生?” 巴特勒似乎咽下了一口唾沫。

    “是的,閣下,明白了。

    ” 法官轉向阿蘭,嚴厲地問道:“你滿意嗎,梅特蘭德先生?” 阿蘭站了起來。

    “是的,閣下,非常滿意。

    ”他答道。

     巴特勒和克雷默又一次急急商量起來。

    克雷默似乎在強調某一點。

    律師點了幾次頭,最後笑了起來。

    然後他又面向法官。

     “還有一個問題,閣下。

    ” “嗯?” 巴特勒向阿蘭這一側看着問道:“梅特蘭德先生今天下午有時間就這個問題作進一步商讨嗎?” 威利斯法官皺起了眉頭。

    這是在浪費時間。

    對立雙方的法律代表之間進行私下會面,這與法庭毫不相幹。

     阿蘭為巴特勒感到一絲發窘,他點點頭答道:“有。

    ”他想既然他已達到了自己的目的,就沒有必要故意采取不合作的态度。

     A·R·巴特勒不理會法官的不滿,仍舊溫和地說:“對梅特蘭德先生的肯定回答我很高興,因為考慮到情況的特殊,盡早着手這件事似乎更好一些。

    因此公民與移民部建議在今天下午梅特蘭德先生和他的當事人方便的時候舉行專門聽證會。

    ” 阿蘭沮喪地意識到,他被一位高超的釣魚手鈎住了。

    要不是剛才他過于順從地同意,他本可以推說時間太緊,或有其他事務來駁回對方的建議…… 如果這樣來看的話,雙方現在的比分相等。

    威利斯法官威嚴的目光在盯着他。

    “我們把它定下來也好。

    這樣可以嗎,梅特蘭德先生?” 阿蘭猶豫着,看了湯姆·路易斯一眼,見他聳了聳肩。

    阿蘭知道,他們現在想的都是一樣的:埃德加·克雷默再次看穿了他們的拖延計劃,并且先發制人挫敗了他們。

    現在,專門聽證會定在了下午,即使有以後的法律程序,也可能不足以使杜瓦爾在岸上待到“瓦斯特維克号”起航。

    幾分鐘前看來唾手可得的勝利,現在似乎又退到遠處去了。

     阿蘭很勉強地說道:“是的,閣下——可以。

    ” A·R·巴特勒寬厚地笑着,記者們蜂擁向門口。

    隻有一個人影跑在了他們的前面——埃德加·克雷默。

    他的臉上神色焦色,身體緊張,急急地向法庭外走去,幾乎是跑出去的。

     當阿蘭離開法庭時,他被七八個記者圍了起來。

    他們剛剛用電話報告了他們的報道。

     “梅特蘭德先生,現在看前景怎麼樣?”……“我們什麼時候可以看見杜瓦爾?”“嘿,梅特蘭德!這個專門聽證會是怎麼回事?”……“對了,它為什麼那麼重要?”……“給我們講講訓令是怎麼回事。

    你得到的訓令是你要的那個嗎?” “是的。

    ”阿蘭用力答道。

     更多的記者圍了上來,幾乎把已經夠擁擠的走廊堵住了。

     “那麼……” “你們看,”阿蘭不滿地大聲道,“我不能談論一個還在進行中的案子。

    這個你們是知道的。

    ” “夥計,你還是給我的編輯解釋去吧,……” “為了向社會呼籲,請給我們透露點東西吧。

    ” “好吧,”阿蘭說道。

    人群立即靜了下來。

    當從别的法庭出來的人走過時,記者們擠得更緊了一些。

     “形勢很簡單,移民部已經同意舉行專門聽證會,調查我的當事人的情況。

    ” 有些路過的人好奇地看着阿蘭。

     “由誰進行調查?” “通常是一名高級移民官員。

    ” “杜瓦爾要到場嗎?” “當然,”阿蘭說。

    “他得回答問題。

    ” “那你呢?” “我也到場。

    ” “在哪兒舉行,就是這個聽證會?” “在移民大樓。

    ” “我們能進去嗎?” “不能。

    這是移民部内部聽證,不對公衆和報界開放。

    ” “會後有什麼聲明嗎?” “關于這個,你得問克雷默先生了。

    ” 有個人咕噜了一聲:“那個神氣的雞奸犯。

    ” “如果已經決定了不讓杜瓦爾入境,舉行聽證會又有什麼用?” “有的時候,在聽證會上能發現新的重要事實。

    ”不過阿蘭知道,這個希望很渺茫。

    真正的機會在于進行法律上的拖延,可惜這一機會已被人家識破了。

     “你對今天上午的事有何感想?” “對不起,這個我不能談。

    ” 湯姆·路易斯悄悄地出現在阿蘭身邊。

     “喂,”阿蘭對他招呼道,“你跑到哪兒去了?” 他的夥伴輕輕回答道:‘我對克雷默有些好奇,于是我就跟出去了。

    喂,你和你那巴特勒定了時間沒有?” “我和他談了。

    我們定在4點。

    ” 一名記者問道:“這是怎麼回事?” 阿蘭答道:“專門聽證會定在下午4點鐘舉行。

    好了,請原諒,我在那之前還有許多事要做。

    ” 他從人群中脫出身來,和湯姆·路易斯一起走着。

     當走到記者們聽不到的地方時,阿蘭問道:“克雷默後來怎麼了?” “沒什麼。

    他隻是急着要去廁所。

    我在廁所裡敵意靠到他身邊,發現他有一會兒好象很痛苦。

    我想那可憐的雜種可能是前列腺有毛病。

    ” 這就解釋了埃德加·克雷默在法庭裡的不安,尤其是在快結束時的痛苦表情。

    這一事實并不重要;不過,阿蘭還是在心裡把它記住了。

     他們已經走到前面樓下的寬大石頭樓梯上。

     一個輕柔的聲音在背後說道:“梅特蘭德先生,你再回答一個問題可以嗎?” “我已經解釋了……”,阿蘭轉過身,愣住了。

     “我想知道的是,”莎倫·德弗羅閃動着她那天真無邪的眼睛說道,“你們要到哪去吃午飯?” 阿蘭既意外又高興,問道:“你從哪鑽出來的?” “問得好,”湯姆說,他正打量着莎倫的帽子,那是一頂天鵝絨和網紗制作的薄薄的帽子。

    “你使我想起了春天。

    ” “我剛才也在法庭裡,”莎倫笑了。

    “我偷偷從後面溜進去的。

    我聽不太懂,但我覺得阿蘭真了不起,你看呢?” “噢,當然。

    ”湯姆·路易斯說道,“不錯,他碰巧遇到了一個特别支持他的法官,不過他幹得真了不起,不錯。

    ” “律師們不是反應最快嗎?可你們誰也沒有回答我關于午飯的問題呢。

    ” “我還沒有計劃好呢,”阿蘭說道,随後又眉飛色舞起來了。

    “對了,我們可以在事務所旁邊請你吃意大利烘餡餅。

    ” 他們一起走下樓梯,莎倫走在他們中間。

     “或者吃冒熱氣帶奶油的意大利空心面,”湯姆催促道。

    “那熱乎乎粘乎乎的肉汁,會從你的兩個嘴角流出來,在下巴下面彙成滴滴涓流。

    ” 莎倫笑了。

    “哪一天我會高興來的。

    不過我這次來是為了告訴你們,爺爺問你們願不願到他那裡去一下。

    他非常想直接聽你講講事情的進展。

    ” 能陪莎倫走一走的前景真誘人,但阿蘭還是猶豫地看了看手表。

     “用不了多長時間,”莎倫保證說。

    “爺爺在喬治亞飯店租了個套間,專門留着他到商業區時用。

    他現在就在那裡。

    ” 湯姆好奇地問道:“你是說那個套間他包租下來了嗎?” 莎倫點點頭。

    “我知道,那樣太浪費了,我總是這樣告訴他。

    有的時候那房間好幾個星期也不用。

    ” “啊,要是我就不操那份心。

    ”湯姆輕飄飄地說。

    “我隻是後悔我沒有早點想到這一點。

    前天我在商業區時正趕上大雨,我沒有别的地方可去。

    隻好進到一家雜貨店裡去。

    ” 莎倫又笑了。

    下到樓梯下面時他們站住了。

     湯姆很快地打量了其他兩個人的臉:莎倫,無憂無慮,自然大方;阿蘭這時仍很嚴肅,他的一部分思緒顯然仍在上午舉行聽證會的法庭裡。

    湯姆想,盡管兩人外表十分不同,但他們之間仍有溫暖的共鳴。

    他懷疑他們是否關心的是同一件事,不知道他們自己是不是知道這一點。

     想起他那懷孕在家的妻子,想起他那無牽無挂的單身漢的日子,湯姆暗自懷舊地歎了口氣。

     “我很高興去。

    ”阿蘭真的說道。

    他拉起莎倫的胳膊。

    “不過我們快一點你介意嗎?我還得參加下午的聽證會。

    ”他想,時間剛夠作個禮節性的拜訪,并順便告訴德弗羅參議員到目前為止的背景情況。

     莎倫問:“你也和我們一塊去吧,路易斯先生,好不好?” 湯姆搖搖頭。

    “謝謝你,可是這次不是我的節目。

    不過我可以陪你們走到飯店。

    ” 阿蘭和湯姆把德弗羅的孫女夾在中間,他們一塊離開了最高法院大廈那聲音回蕩的大廳,從面臨霍恩比大街那側的大門走了出來。

    外面狹窄的街道上冷風刺骨,與溫暖的樓内形成鮮明的對比。

    一陣大風吹了過來,幾乎使他們邁不動步子。

    莎倫把她那件短黑貉毛皮大衣緊緊地裹在身上。

    能在阿蘭身邊使她感到十分愉快。

     “這天氣是因為海風的緣故。

    ”湯姆說道。

    前面有一條人行道,他在前面領路,靈巧地躲過車輛,到了霍恩比大街的北側,然後轉向西喬治亞街的方向。

    “今天恐怕是今年冬天最冷的一天了。

    ” 莎倫用一隻手扶着她那頂不實用的帽子。

     她對阿蘭說:“現在,每當我想起海,我就想起那個偷乘者。

    一直待在船上是什麼滋味啊。

    船上真的象報上說的那麼糟嗎?” 他簡單地答道:“可能比那更糟。

    ” “如果你的官司打不赢,你會在意嗎——我的意思是說,你會真的往心裡去嗎?” 阿蘭回答時的那股激情使他自己都感到驚奇。

    “我會在意的要死。

    我會奇怪我的國家怎麼會這樣腐朽,醜惡,竟會拒絕這樣一個無家可歸的人:一個好小夥子,他本來可以成為一個寶貴人才……” 湯姆·路易斯平靜地問:“你能保證他會是個人才嗎?” “是的,”阿蘭有點意外。

    “你不這樣認為嗎?” “是的,我想我不這麼認為。

    ”湯姆說。

     “為什麼?”莎倫問道。

     他們已經來到西喬治亞街了。

    他們在路邊等着交通燈,當燈轉為綠色時,他們穿過了大街。

     “告訴我為什麼。

    ”莎倫仍堅持着問道。

     “我也說不清。

    ”湯姆說。

    他們再次穿過霍恩比大街,來到了喬治亞飯店,在前面停下來躲着寒風。

    空氣中有股濕意,使人感到就要下雨了。

    “我說不清,”湯姆重複道。

    “這是一種看不見摸不着的東西。

    我想是一種直覺。

    ” 阿蘭劈頭問道:“是什麼使你有這種感覺?” “在我給船長送‘如無反對,即行生效’令時,我和杜瓦爾談了話:我當時問過你,我可不可以見見他,你忘了?” 阿蘭點點頭。

     “所以,我就見了他,并且盡量想喜歡他。

    可是我感到他好象缺點什麼,有某種弱點。

    甚至好象他整個人在中