第四章 聖誕前夕的渥太華
關燈
小
中
大
子的話,這一幽靈還将繼續附在我們身上,使我們懦弱無能!你們問我為什麼要選擇這條路?我再次告訴你們一遍,因為别無出路!”
阿瑟·萊克星敦又扮演起他那傑出的調停者的角色,他語氣平靜地說道:“我想人們最想了解的是,在這種盟約下,我們的國家是否還存在,我們會不會成為美國的一個衛星國,成為美國沒有注冊的第51州。
無論我們在盟約中講或沒講,一旦結盟,我們的對外政策就必須受人家控制。
而一旦我們交出對外政策的控制權,很多事情将全靠互相信任了。
” “這種協議是根本無法被議會批準的,”盧西恩·珀勞爾特慢吞吞地說道。
他那沮喪的黑眼睛注視着豪登。
“即使這個協議被批準,一定要有一個專門條款。
” “建議聯合的期限為25年”,總理說道。
“但可以有一項附加條款,規定聯盟可以在雙方同意的條件下提前解散。
但不允許一個國家單方面采取行動。
至于提到許多事情要靠信任,是的,我們隻能這麼做。
問題在于:你把你的信任押到哪一方面——是押到戰争将不會發生這個虛幻的希望上,還是押在一個其國防道德觀念與我們相似的鄰居和同盟的誓言上。
” “但别忘了國民!”考斯頓說道,“你能說服國民嗎?” “能,”豪登答道,“我相信我們能。
”他繼續向他們說明理由:他想出的辦法;可能遇到的反對;他們必須抗争和獲勝的選舉問題。
談話繼續着。
一個小時過去了,兩個小時過去了,兩個半小時過去了。
咖啡端了上來,但讨論隻間斷了一小會。
豪登看到和咖啡一起送到的餐巾擺成冬青屬植物的形狀。
看起來象是一種奇特的提醒方式——隻剩下幾個小時就要過聖誕節了。
基督的誕辰日。
豪登想到,他對于我們的教導是那樣的簡單:愛是唯一有價值的感情。
多麼睿智而富有邏輯的教誨。
無論你信上帝之子基督,還是信耶稣這位聖潔的凡人,這一教誨都是永遠不朽的,但人類從不相信愛,從不相信純潔的愛,而且将永遠不會真的相信。
人類的偏見亵渎了基督一詞,教徒們也把這個詞弄得模糊不清。
于是我們隻好在聖誕除夕開這種會。
斯圖爾特·考斯頓大概是第10次裝他的煙鬥了。
珀勞爾特的香煙已經吸完了,現在正吸着道格拉斯·馬丁的煙。
阿瑟·萊克星敦與總理一樣不抽煙,他把身後的窗子打開了一會,但後來因為有風又關上了。
橢圓桌上籠罩着煙霧,給人一種超現實的感覺。
即将要發生的事情簡直是不可能的;那不可能是真實的。
然而,傑姆斯·豪登慢慢地能感覺到現實感正在攫取住在座的每一個人,對戰争必然性的确信,正在其他的人的頭腦中形成,就象在他頭腦中已經形成的那樣。
萊克星敦與他站在一起;對于外交部長來說這一切都不是新聞。
考斯頓有些動搖,艾德裡安·内斯比森幾乎一直在沉默不語,但這個老人無關緊要。
盧西恩·珀勞爾特仍保持沉默——估計他能提出異議,但到此為止他還沒說出來。
樞密院的秘書道格拉斯·馬丁說道:“總理,這要涉及幾個憲法問題。
”他的聲音中帶着非難的意味,但隻是微微有這種意思,就好象是對某些輕次要的程序問題持有異議。
“我們會解決的”,豪登話語果斷地說道,“就我而言,我決不會因為法律手冊中禁止某些做法而甘心接受任人宰割的命運。
” “可是魁北克呢?”考斯頓說道,“我們永遠也别想說服魁北克和我們一緻行動。
” 決定的時刻終于到來了。
傑姆斯·豪登鎮靜地說道:“我承認我有過這種想法。
” 人們的目光慢慢地移向盧西恩·珀勞爾特,這個被上帝選中決定命運的人,這個加拿大法語區的偶像和代言人,和他的前任勞裡斯·拉普安特和聖·勞倫特一樣,他以個人的魄力在過去的兩屆選舉中團結了整個魁北克的力量,支持豪登政府。
在珀勞爾特的後面是300年的曆史,革命後的法國,張伯倫,路易十四,英國的征服,還有法屬加拿大對于他們的征服者的仇恨。
随着時間的推移,這種仇恨在減輕,但雙方間的不信任永遠也無法消除。
在20世紀,涉及到加拿大的戰争,曾兩次使加拿大分裂。
隻是由于妥協和調停才挽救了這個動蕩的聯合體。
可現在…… “看來沒有說的必要了。
”珀勞爾特郁郁寡歡地說道,“你們這些同事們,好象有一條管道通到我的大腦裡。
” “事實是不容忽略的,”考斯頓說道,“曆史也是一樣。
” “曆史”,珀勞爾特輕聲說道,然後他的手突然呯地一聲砸在桌子上。
桌子顫抖着,他氣憤地吼道:“難道沒有人告訴你們曆史是會前進的;思想是會進步和變化的;分割是不會持久的嗎?要不就是你們睡着了,而聰明的人卻在那裡日益成熟。
” 會議室内的變化就象閃電一樣快。
他驚人的話語就象是晴天霹靂。
“你們是怎麼看我們魁北克人的?”珀勞爾特狂熱地說道。
“永遠是農民、傻子、文盲?難道我們對這變化的世界一無所知,視而不見,不以為然?不,朋友們,我們的心智比你們健全,對于曆史更少一些留戀。
如果這事必須做的話,它将在痛苦中進行。
但痛苦對于法語加拿大來說并非頭一次;對現實主義也是一樣。
” “好哇,”斯圖爾特·考斯頓平靜地說道。
“誰也說不上貓将朝什麼方向跳。
” 這就足夠了。
就象是變魔術一樣,緊張的氣氛被一陣大笑所沖散。
椅子刮地朝後移動着,發出刺耳的聲音。
珀勞爾特含着激動的眼淚,有力地拍了拍考斯頓的雙肩,豪登想到,我們真是些奇怪的人:一群不時地放出偉大光芒的,平庸和天才的奇妙的混合物。
“也許我這麼做會垮台的,”盧西恩·珀勞爾特以一種法國人的姿态滿不在乎地聳了聳肩。
“但我将支持總理,或許我還能說服别的人。
”這是一種謙虛的傑作,豪登心中湧起了一陣感激。
艾德裡安·内斯比森在剛才的談話中獨自保持着沉默。
此時,國防部長用令人驚訝的有力的聲音說道:“如果你是那樣感覺的話,為什麼淺嘗辄止?為什麼不把一切都拱手出賣給美國呢?”5個人的頭一齊轉向他。
老人漲紅了臉,仍固執地說了下去。
“我們應該保持我們的獨立,無論花多少代價都在所不惜。
” “甚至包括由我們自己獨立地擊退核侵略嗎?”傑姆斯·豪登冷冰地問道。
繼珀勞爾特之後,内斯比森的話看來象一陣蕭瑟寒冷的陣雨。
豪登控制着憤怒接着說道:“或許國防部長有什麼我們還沒領教過的高見。
” 豪登在内心裡痛苦地提醒着自己說,這是他未來幾個星期内要面臨的那種難以預見的,遲鈍的愚蠢觀念。
他在頭腦中想象着将不斷跳出來的其他的内斯比森:上了年紀有名無實的勇士們,一支退了色的極端傲慢保守的隊伍盲目地朝着墳墓走去。
他想到令人啼笑皆非的是,他竟然要大量耗費自己的智力,隻是為了使内斯比森這類傻子确信有必要拯救他們自己。
又是一陣令人不安的沉默。
總理最近對他的國防部長不滿的事在内閣中已不是什麼秘密了。
豪登那鷹形臉陰沉着,措辭犀利地對艾德裡安·内斯比森說道:“本政府曆來對保存國家的獨立極為關心。
我自己在這方面的感受已經多次地表達出來了。
”幾位部長交頭接耳地表示贊同。
“我現在的這一決定并不是輕而易舉地作出來的,應該說是需要一點勇氣的。
草率決策實際上就是輕舉妄動,有人可能會認為這也需要勇氣,但最後的結局将是更大的懦弱。
”當他說到“懦弱”一詞時,内斯比森将軍的臉變得绯紅,但總理并沒有結束他的話。
“還有一件事,我不想再在我們的政府中聽到象‘出賣給美國’這類政治髒話。
” 豪登總是嚴格約束着他的内閣成員,有時甚至諷刺挖苦他的部長們,并且在公開場合也這樣做過。
但是他還從未象今天這樣憤怒。
大家不安地望着艾德裡安·内斯比森。
一開始這位老勇士看起來想做出反應,他把椅子朝前拖了拖,他的臉上彌漫着氣憤。
他開口說話了,但就象一根走完了的舊發條一樣,他突然明顯地平靜了下來,再次顯出他那老态龍鐘的面目,在自己沒有經曆過的事情面前遲疑不定,惶惑不安。
他喃喃地說道:“可能是誤會……用詞不妥。
”他又縮回到自己的座位裡,希望人們的目光從他身上移開。
或許出于同情,斯圖爾特·考斯頓急忙說道:“就我們這方面來看,海關聯合将具有很大的誘惑力,因為我們獲利匪淺。
”大家的目光又齊轉向了他,财政部長停了一下,用他那精明的頭腦估計着可能發生的事情。
他接着說:“但任何協議都應考慮的更長遠些。
畢竟,美國人想要得到的是他們自己的安全,還有我們的安全。
對于我國的制造業必須有所保證,擴大我們的工業規模……” “我們的要求也不低,我想在華盛頓把這一點講清楚。
”豪登說道,“無論剩下多少時間,我們都必須加強我們的經濟,為的是在戰後我們能夠比任何一個主要參戰國都更加強大。
” 考斯頓輕聲說道:“這個方法行得通。
最終能夠實現。
” “還有件事,”豪登說道,“我們對美國還有個要求,最大的一個要求。
” 大家都緘口不語,唯獨盧西恩·珀勞爾特說道:“總理,我們認真聽着。
你把那個要求說給我們聽聽。
” 阿瑟·萊克星敦正在擺弄着手中的鉛筆,臉上露出沉思的表情。
豪登知道他不敢告訴别人,至少現在不行。
這個想法太大了,太大膽了,從某種意義上來說簡直是荒謬。
豪登仍記得昨天當他把自己的想法亮給萊克星敦時,對方的反應。
當時外交部長提出異議:“美國人是永遠也不會同意的,永遠不會。
”傑姆斯·豪登慢悠悠地答道:“如果他們真正到了絕望的地步,我想他們是會接受的。
” 此時,他下了決心。
他對着其他人果斷地說道:“我不能告訴你們,現在我隻能說,如果這一要求得到滿足的話,這将是加拿大在本世紀中取得的最大成就。
除此之外,直到白宮會議之前,你們必須信任我。
”他提高了嗓音用命令的口吻說道:“你們以前一直信任我,我要求你們再次信任我。
” 圍坐在桌前的人慢慢地接二連三地點了頭。
看着他們的反應,豪登開始感到一種新的狂喜。
他們站在他一邊了,他清楚地知道這一點。
在他的說服、邏輯推理和權勢的威懾下,他在這場論戰中獲得了勝利,赢得了支持。
這是第一次檢驗,而他相信,一次能夠辦到的事情,今後也能辦到。
隻有艾德裡安·内斯比森仍一動不動地坐在那裡,低頭不語,他那布滿皺紋的臉陰沉着。
豪登低頭看了他一眼,又感到了一陣憤怒。
即使内斯比森是個傻瓜,但作為一個國防部長,他仍需要做出象征性的支持,但他很快克服住了自己的情緒,這個老家夥馬上就要被撤換掉了,待他被解職了之後,就不會再有什麼麻煩了。
無論我們在盟約中講或沒講,一旦結盟,我們的對外政策就必須受人家控制。
而一旦我們交出對外政策的控制權,很多事情将全靠互相信任了。
” “這種協議是根本無法被議會批準的,”盧西恩·珀勞爾特慢吞吞地說道。
他那沮喪的黑眼睛注視着豪登。
“即使這個協議被批準,一定要有一個專門條款。
” “建議聯合的期限為25年”,總理說道。
“但可以有一項附加條款,規定聯盟可以在雙方同意的條件下提前解散。
但不允許一個國家單方面采取行動。
至于提到許多事情要靠信任,是的,我們隻能這麼做。
問題在于:你把你的信任押到哪一方面——是押到戰争将不會發生這個虛幻的希望上,還是押在一個其國防道德觀念與我們相似的鄰居和同盟的誓言上。
” “但别忘了國民!”考斯頓說道,“你能說服國民嗎?” “能,”豪登答道,“我相信我們能。
”他繼續向他們說明理由:他想出的辦法;可能遇到的反對;他們必須抗争和獲勝的選舉問題。
談話繼續着。
一個小時過去了,兩個小時過去了,兩個半小時過去了。
咖啡端了上來,但讨論隻間斷了一小會。
豪登看到和咖啡一起送到的餐巾擺成冬青屬植物的形狀。
看起來象是一種奇特的提醒方式——隻剩下幾個小時就要過聖誕節了。
基督的誕辰日。
豪登想到,他對于我們的教導是那樣的簡單:愛是唯一有價值的感情。
多麼睿智而富有邏輯的教誨。
無論你信上帝之子基督,還是信耶稣這位聖潔的凡人,這一教誨都是永遠不朽的,但人類從不相信愛,從不相信純潔的愛,而且将永遠不會真的相信。
人類的偏見亵渎了基督一詞,教徒們也把這個詞弄得模糊不清。
于是我們隻好在聖誕除夕開這種會。
斯圖爾特·考斯頓大概是第10次裝他的煙鬥了。
珀勞爾特的香煙已經吸完了,現在正吸着道格拉斯·馬丁的煙。
阿瑟·萊克星敦與總理一樣不抽煙,他把身後的窗子打開了一會,但後來因為有風又關上了。
橢圓桌上籠罩着煙霧,給人一種超現實的感覺。
即将要發生的事情簡直是不可能的;那不可能是真實的。
然而,傑姆斯·豪登慢慢地能感覺到現實感正在攫取住在座的每一個人,對戰争必然性的确信,正在其他的人的頭腦中形成,就象在他頭腦中已經形成的那樣。
萊克星敦與他站在一起;對于外交部長來說這一切都不是新聞。
考斯頓有些動搖,艾德裡安·内斯比森幾乎一直在沉默不語,但這個老人無關緊要。
盧西恩·珀勞爾特仍保持沉默——估計他能提出異議,但到此為止他還沒說出來。
樞密院的秘書道格拉斯·馬丁說道:“總理,這要涉及幾個憲法問題。
”他的聲音中帶着非難的意味,但隻是微微有這種意思,就好象是對某些輕次要的程序問題持有異議。
“我們會解決的”,豪登話語果斷地說道,“就我而言,我決不會因為法律手冊中禁止某些做法而甘心接受任人宰割的命運。
” “可是魁北克呢?”考斯頓說道,“我們永遠也别想說服魁北克和我們一緻行動。
” 決定的時刻終于到來了。
傑姆斯·豪登鎮靜地說道:“我承認我有過這種想法。
” 人們的目光慢慢地移向盧西恩·珀勞爾特,這個被上帝選中決定命運的人,這個加拿大法語區的偶像和代言人,和他的前任勞裡斯·拉普安特和聖·勞倫特一樣,他以個人的魄力在過去的兩屆選舉中團結了整個魁北克的力量,支持豪登政府。
在珀勞爾特的後面是300年的曆史,革命後的法國,張伯倫,路易十四,英國的征服,還有法屬加拿大對于他們的征服者的仇恨。
随着時間的推移,這種仇恨在減輕,但雙方間的不信任永遠也無法消除。
在20世紀,涉及到加拿大的戰争,曾兩次使加拿大分裂。
隻是由于妥協和調停才挽救了這個動蕩的聯合體。
可現在…… “看來沒有說的必要了。
”珀勞爾特郁郁寡歡地說道,“你們這些同事們,好象有一條管道通到我的大腦裡。
” “事實是不容忽略的,”考斯頓說道,“曆史也是一樣。
” “曆史”,珀勞爾特輕聲說道,然後他的手突然呯地一聲砸在桌子上。
桌子顫抖着,他氣憤地吼道:“難道沒有人告訴你們曆史是會前進的;思想是會進步和變化的;分割是不會持久的嗎?要不就是你們睡着了,而聰明的人卻在那裡日益成熟。
” 會議室内的變化就象閃電一樣快。
他驚人的話語就象是晴天霹靂。
“你們是怎麼看我們魁北克人的?”珀勞爾特狂熱地說道。
“永遠是農民、傻子、文盲?難道我們對這變化的世界一無所知,視而不見,不以為然?不,朋友們,我們的心智比你們健全,對于曆史更少一些留戀。
如果這事必須做的話,它将在痛苦中進行。
但痛苦對于法語加拿大來說并非頭一次;對現實主義也是一樣。
” “好哇,”斯圖爾特·考斯頓平靜地說道。
“誰也說不上貓将朝什麼方向跳。
” 這就足夠了。
就象是變魔術一樣,緊張的氣氛被一陣大笑所沖散。
椅子刮地朝後移動着,發出刺耳的聲音。
珀勞爾特含着激動的眼淚,有力地拍了拍考斯頓的雙肩,豪登想到,我們真是些奇怪的人:一群不時地放出偉大光芒的,平庸和天才的奇妙的混合物。
“也許我這麼做會垮台的,”盧西恩·珀勞爾特以一種法國人的姿态滿不在乎地聳了聳肩。
“但我将支持總理,或許我還能說服别的人。
”這是一種謙虛的傑作,豪登心中湧起了一陣感激。
艾德裡安·内斯比森在剛才的談話中獨自保持着沉默。
此時,國防部長用令人驚訝的有力的聲音說道:“如果你是那樣感覺的話,為什麼淺嘗辄止?為什麼不把一切都拱手出賣給美國呢?”5個人的頭一齊轉向他。
老人漲紅了臉,仍固執地說了下去。
“我們應該保持我們的獨立,無論花多少代價都在所不惜。
” “甚至包括由我們自己獨立地擊退核侵略嗎?”傑姆斯·豪登冷冰地問道。
繼珀勞爾特之後,内斯比森的話看來象一陣蕭瑟寒冷的陣雨。
豪登控制着憤怒接着說道:“或許國防部長有什麼我們還沒領教過的高見。
” 豪登在内心裡痛苦地提醒着自己說,這是他未來幾個星期内要面臨的那種難以預見的,遲鈍的愚蠢觀念。
他在頭腦中想象着将不斷跳出來的其他的内斯比森:上了年紀有名無實的勇士們,一支退了色的極端傲慢保守的隊伍盲目地朝着墳墓走去。
他想到令人啼笑皆非的是,他竟然要大量耗費自己的智力,隻是為了使内斯比森這類傻子确信有必要拯救他們自己。
又是一陣令人不安的沉默。
總理最近對他的國防部長不滿的事在内閣中已不是什麼秘密了。
豪登那鷹形臉陰沉着,措辭犀利地對艾德裡安·内斯比森說道:“本政府曆來對保存國家的獨立極為關心。
我自己在這方面的感受已經多次地表達出來了。
”幾位部長交頭接耳地表示贊同。
“我現在的這一決定并不是輕而易舉地作出來的,應該說是需要一點勇氣的。
草率決策實際上就是輕舉妄動,有人可能會認為這也需要勇氣,但最後的結局将是更大的懦弱。
”當他說到“懦弱”一詞時,内斯比森将軍的臉變得绯紅,但總理并沒有結束他的話。
“還有一件事,我不想再在我們的政府中聽到象‘出賣給美國’這類政治髒話。
” 豪登總是嚴格約束着他的内閣成員,有時甚至諷刺挖苦他的部長們,并且在公開場合也這樣做過。
但是他還從未象今天這樣憤怒。
大家不安地望着艾德裡安·内斯比森。
一開始這位老勇士看起來想做出反應,他把椅子朝前拖了拖,他的臉上彌漫着氣憤。
他開口說話了,但就象一根走完了的舊發條一樣,他突然明顯地平靜了下來,再次顯出他那老态龍鐘的面目,在自己沒有經曆過的事情面前遲疑不定,惶惑不安。
他喃喃地說道:“可能是誤會……用詞不妥。
”他又縮回到自己的座位裡,希望人們的目光從他身上移開。
或許出于同情,斯圖爾特·考斯頓急忙說道:“就我們這方面來看,海關聯合将具有很大的誘惑力,因為我們獲利匪淺。
”大家的目光又齊轉向了他,财政部長停了一下,用他那精明的頭腦估計着可能發生的事情。
他接着說:“但任何協議都應考慮的更長遠些。
畢竟,美國人想要得到的是他們自己的安全,還有我們的安全。
對于我國的制造業必須有所保證,擴大我們的工業規模……” “我們的要求也不低,我想在華盛頓把這一點講清楚。
”豪登說道,“無論剩下多少時間,我們都必須加強我們的經濟,為的是在戰後我們能夠比任何一個主要參戰國都更加強大。
” 考斯頓輕聲說道:“這個方法行得通。
最終能夠實現。
” “還有件事,”豪登說道,“我們對美國還有個要求,最大的一個要求。
” 大家都緘口不語,唯獨盧西恩·珀勞爾特說道:“總理,我們認真聽着。
你把那個要求說給我們聽聽。
” 阿瑟·萊克星敦正在擺弄着手中的鉛筆,臉上露出沉思的表情。
豪登知道他不敢告訴别人,至少現在不行。
這個想法太大了,太大膽了,從某種意義上來說簡直是荒謬。
豪登仍記得昨天當他把自己的想法亮給萊克星敦時,對方的反應。
當時外交部長提出異議:“美國人是永遠也不會同意的,永遠不會。
”傑姆斯·豪登慢悠悠地答道:“如果他們真正到了絕望的地步,我想他們是會接受的。
” 此時,他下了決心。
他對着其他人果斷地說道:“我不能告訴你們,現在我隻能說,如果這一要求得到滿足的話,這将是加拿大在本世紀中取得的最大成就。
除此之外,直到白宮會議之前,你們必須信任我。
”他提高了嗓音用命令的口吻說道:“你們以前一直信任我,我要求你們再次信任我。
” 圍坐在桌前的人慢慢地接二連三地點了頭。
看着他們的反應,豪登開始感到一種新的狂喜。
他們站在他一邊了,他清楚地知道這一點。
在他的說服、邏輯推理和權勢的威懾下,他在這場論戰中獲得了勝利,赢得了支持。
這是第一次檢驗,而他相信,一次能夠辦到的事情,今後也能辦到。
隻有艾德裡安·内斯比森仍一動不動地坐在那裡,低頭不語,他那布滿皺紋的臉陰沉着。
豪登低頭看了他一眼,又感到了一陣憤怒。
即使内斯比森是個傻瓜,但作為一個國防部長,他仍需要做出象征性的支持,但他很快克服住了自己的情緒,這個老家夥馬上就要被撤換掉了,待他被解職了之後,就不會再有什麼麻煩了。