第四章 聖誕前夕的渥太華
關燈
小
中
大
隻好順從地毫無任何異議地執行着給他的指示。
可悲的是,他不能時時掌握住他的下屬們的言論。
最近,他給報界和公衆留下的印象是一個疲憊不堪,曆經折磨的老頑固。
與老内斯比森談話使米莉感到很壓抑,她斟滿了一杯咖啡,進到了盥洗室中,想先梳洗一下再打剩餘的那兩個電話,梳洗完畢,她沒有立即返回起居室,而是在日光燈下對着盥洗室中的那面長方形鏡子端詳着自己。
鏡子中的她是一個身材修長,依舊很有魅力的女子。
如果你措辭不算太苛刻的話,應該說還算年輕豐腴;她挑剔地想到隻是臀部有點過于豐滿。
但她的體态很好,有着一付飽滿、漂亮的臉龐,高高的有着古典美的臉頰,時常需用鑷子修整的濃密的眉毛。
一對閃亮的、灰藍色的大眼睛,筆直的鼻翼有些寬大的鼻子矗立在豐滿的,有性感的雙唇上方。
她那頭深棕色的秀發修剪得很短,米莉審視着它,考慮着是否又該修剪了。
她不喜歡出入高級美發廳,隻喜歡将頭發洗淨,打卷,做成蓬松的發型。
隻是這樣做需要将頭發仔細地剪好,并且需要極頻繁地剪頭。
短發有一大優點,就是你可以用手攏,米莉就時常這樣做。
傑姆斯·豪登也喜歡這樣做,就象他喜歡米莉現在仍穿着的那件黃色的舊襯衣一樣。
此時,米莉第20次想到要盡快把它處理掉。
回到起居室,她打剩下的那兩個電話。
一個是打給國防生産部長盧西恩·珀勞爾特。
他對于米莉這麼早就打來電話顯然有些不滿,米莉也以恰到好處的官腔回敬了他。
後來她對自己的态度感到有些歉意。
她記起有人曾說過在清晨脾氣不好的權利是人的第6自由,而且這個珀勞爾特平時對她夠禮貌的了,更何況他還是加拿大法語區的領袖呢。
最後那個電話是打給樞密院秘書兼一切内閣會議上的法律程序議員,道格拉斯·馬丁的。
米莉對于馬丁要比對其他人尊敬些。
部長們可以撤換,可樞密院的秘書卻是高級的文職人員。
他同樣以冷漠聞名。
以前,米莉每次與他說話時,他都仿佛沒有意識到米莉的存在。
但今天他卻一反常态,令人沮喪地喋喋不休。
“我想這個會開得時間不會短。
可能要一直開到聖誕節吧。
” “這不足為奇,先生,”米莉說。
接着她又用不太肯定的語氣說,“但如果那樣的話,我總可以出去為大家買點火雞三明治的。
” 馬丁哼了一聲,然後又出人意料地接着說了下去。
“我需要的不是三明治,弗裡德曼小姐。
我需要某種别的工作,以便不時地過點家庭生活。
” 事後,米莉回味了一下:難道醒悟也能傳染嗎?難道顯貴的馬丁先生也要加入另一些高級文職人員的行列,辭去政府公職,就職于薪水優厚的企業界?這一問題使她聯想到了自己。
現在是辭職的時候嗎?現在不辭職以後會不會為時太晚了呢? 4個小時後,當參加内閣防務會議的成員陸續來到國會總理辦公室時,米莉仍在思考着辭職的問題。
她穿着一套做工考究的灰西裝,外罩一件寬大的短外套,在門口迎接着他們。
内斯比森将軍是最後一個到達的。
他的秃頭和他那短胖的身材裹在厚厚的大衣和圍巾裡。
米莉幫他寬了衣,她驚奇地看到這個老人的氣色很不好。
這時,好象為了進一步證實米莉的看法,他突然将一口痰吐到了自己的手帕裡。
米莉從一隻飲料瓶中倒了一杯冰鎮水送了過來。
這個老兵喝了一口,感激地點了點頭。
間歇了一陣,他又劇烈地咳嗽了起來。
他艱難地喘息着。
“請原諒——這是爆發性的粘膜炎。
我隻要一在渥太華過冬就受這份罪。
以前我總是到南方去過冬假。
現在發生了這麼多重大的事,我怎能離開。
” 米莉想,明年你就可能如願以償了。
“聖誕快樂,艾德裡安,”斯圖爾特·考斯頓打着招呼走了過來,像往常一樣,他那五官不太端正的臉上露出了和藹可親的微笑,好象是他又多喝了幾盅。
盧西恩·珀勞爾特從他們背後插嘴說道:“可惜祝福聖誕節的竟是這麼一個人,他的稅簡直象是一把利劍刺向我們靈魂。
”珀勞爾特儀表堂堂,洋洋得意,一頭電燙的卷發,留着短而硬的小胡子,還有一雙幽默的眼睛。
他的英語和法語一樣好。
有時,但不是現在,他的舉止稍顯傲慢,使人想起了他那貴族的祖先。
雖然他才38歲,是内閣中最年輕的閣員,但他的影響實際上要比他的職務大得多。
擔任國防生産部部長是珀勞爾特自己的選擇。
這個部是三個油水最大的部之一(其它兩個是,市政工程部和運輸部),他的任務就是保證使大筆的合同落到黨的财政支持者手中,因此,他在黨的統治集團中的影響相當大。
“你不應該讓你的靈魂靠你的銀行帳戶那樣近,盧西恩,”财政部長回敬道。
“不管怎麼說,我總是你們的聖誕老人,而你和艾德裡安又都是花我的錢買昂貴玩具的主。
” “但你的稅收簡直像是爆炸了一樣猛烈增長,”盧西恩·珀勞爾特說道。
“另外,朋友,在國防生産中,我們創造了更多的就業機會,這給你帶來了比以往任何時候都多的稅收。
” “這裡面好象有一種經濟理論,”考斯頓說。
“可惜的是我從來就未理解過。
” 辦公室裡的内部通信系統的蜂音器響了起來,米莉拿起了聽筒。
傑姆斯·豪登用刺耳的聲音通知說:“會議将在皇家會議室開。
一會我就到那去。
” 米莉看到财政部長的眉毛象有點驚訝似地挑了挑。
除了全體内閣成員會議外,一般的小型決策會議通常都是較随便地在總理的辦公室裡召開的。
不過參會的人仍都順從地從辦公室裡魚貫而出,來到了通向幾碼遠的皇家會議室的走廊裡。
珀勞爾特是最後一個離開辦公室的,當米莉在他身後把門關好時,和平塔上的鐘聲低沉地敲響了11點鐘的報時信号。
反常的是,她覺得自己不知幹點什麼好。
已經積壓了許多工作等着她去幹,但在聖誕節前夕她感到自己很不願意着手幹一項新的工作。
最有季節性的工作是給女皇、英聯邦各成員國的總理們,以及各友好國家的首腦拍發恭賀聖誕的電報,這些電文她昨天就已撰好,并打就完畢,為的是今天一早就發送出去。
她認為其它一些事情可以等到節日後再辦。
她覺得耳環很礙事,就把它們摘了下來。
這是一付珍珠耳環,樣子象一對小圓扣。
她從不喜歡首飾,她深知這些東西對她無用。
有一件事情她是知道的,就是無論她戴不戴首飾,她對男人來說都是很有吸引力的,不過她從來也說不清這是為什麼…… 她辦公桌上的電話響了起來,她拿起了聽筒。
是布賴恩·理查森打來的。
“米莉,”黨務指導說道,“防務會議開始了嗎?” “他們剛進去。
” “該死的!”理查森的話聽起來有些上氣不接下氣,就好象有什麼急事似的。
他出其不意地問道:“頭兒告訴你昨天晚上吵架的事了嗎?” “吵什麼架?” “看來他沒對你說。
昨天晚上在總督官邸幾乎要動拳頭了。
哈維·沃倫德大放厥詞。
我想他是酒喝多了。
” 米莉大吃一驚地問道,“在總督官邸?是在招待會上嗎?” “全城都這麼說。
” “但為什麼是沃倫德呢?” “我也迷惑不解,”理查森承認道,“可能是沖着我那天說的那句話來的。
” “什麼話?” “關于移民問題。
沃倫德的那個部一直使我們遭受外界的猛烈抨擊。
我讓頭兒管得嚴一點。
” 米莉笑了。
“或許他太狠了點。
” “這可不是開玩笑,小姑娘,内閣部長之間的争吵是不會赢得選票的。
米莉,等頭兒有時間了,我得跟他好好談談。
還有件事你要提醒他一下:如果哈維·沃倫德不把手縮回去,我們在西海岸就将遇到更多的有關移民問題的麻煩。
我知道現在已經有人不滿了,但這也是很重要的。
” “你所說的麻煩是指什麼?” 理查森說道:“今天早晨我在西海岸的人打來電話說,《溫哥華郵報》刊登了一則消息,是關于一個古怪的偷乘者的事,那人抱怨移民部對他的不公正。
我的人說一個該死的記者寫的這篇傷感的文章占了第一版整整一版的版面。
這正是我提醒大家要提防的事情。
” “那個偷乘者得到公平的待遇了嗎?” “看在基督的份上,誰關心這事呢?”聽筒裡傳來了黨務指導那急促的說話聲。
“我所希望的是别讓他再當新聞人物了。
如果說使記者閉嘴的唯一辦法是放這個雜種入境,那麼就讓他進來算了。
” “哎呀!”米莉叫道,“你今天的脾氣真不小。
” “如果我有脾氣的話,”理查森說道,“那是因為我總是遇見沃倫德這類愚蠢的鄉下佬,讓我讨厭心煩。
他們到處放屁出醜,然後找我去替他們解圍。
” 米莉輕聲說道:“這話除了有點粗俗外,還算是個不錯的矛盾隐喻吧。
”由于她所遇到的大多數政治家老練圓滑,語言陳腐,她越發覺得布賴恩·理查森粗犷的言詞和性格很讨人喜歡。
米莉想到,或許是由于這一點,才使她近來對理查森更為熱情起來,實際上她的熱情超過了她所打算表現出來的。
這一感情的産生應追溯到6個月前,從那時起,黨務指導開始與她約會。
一開始,連米莉自己也不知道她是否喜歡上了他,出于好奇她接受了。
但是後來好奇心變成了喜愛,大約在一個月前的一天晚上,這種愛戀在她的公寓中發展到了肉體的接觸。
米莉的性欲是很正常的,但并不強烈,她覺得這樣更好。
從她與傑姆斯·豪登的熱戀以來,她又結識了一些男人,但他們之間的風流很少發展到她的卧室中,而且時間相隔得也都很長。
她把這種感情留給了她真正鐘愛的人。
米莉并沒有象有些女人那樣,把同床共枕作為對某人的一種回報,也許正是由于她的這種難以搞到手的性格,再加上她那極為自然與性感的魅力,才使她對男人具有吸引力。
不過與理查森同床的那個夜晚是以出人意料的形式結束的,從中她沒有得到任何滿足,隻是發現布賴恩·理查森的粗暴不僅僅是表現在語言上。
後來她覺得與理查森的幽會是一種錯誤…… 從那以後他們再也沒有約會過,而且,米莉下定決心絕不再次陷入已婚男人的情網。
此刻,理查森的聲音又在聽筒裡響了起來。
“如果他們都象你一樣聰明,寶貝兒,我就将生活在天堂裡了。
有些人認為公共關系就是民衆間的性交。
無論怎樣,讓頭兒在會議一結束就給我來電話,好嗎?我在辦公室裡等着。
” “可以。
” “還有,米莉。
” “嗯。
” “我今晚到你那裡去怎麼樣?7點行嗎?” 米莉沒有吱聲,過了一會她含糊地說道:“我沒考慮好。
” “你沒考慮好什麼?”理查森的聲音不可置否地帶着一種不想被人輕易拒絕的語氣。
“你已經有别的安排了?” “沒有,但,”米莉躊躇地說道,“按照風俗習慣聖誕節除夕
可悲的是,他不能時時掌握住他的下屬們的言論。
最近,他給報界和公衆留下的印象是一個疲憊不堪,曆經折磨的老頑固。
與老内斯比森談話使米莉感到很壓抑,她斟滿了一杯咖啡,進到了盥洗室中,想先梳洗一下再打剩餘的那兩個電話,梳洗完畢,她沒有立即返回起居室,而是在日光燈下對着盥洗室中的那面長方形鏡子端詳着自己。
鏡子中的她是一個身材修長,依舊很有魅力的女子。
如果你措辭不算太苛刻的話,應該說還算年輕豐腴;她挑剔地想到隻是臀部有點過于豐滿。
但她的體态很好,有着一付飽滿、漂亮的臉龐,高高的有着古典美的臉頰,時常需用鑷子修整的濃密的眉毛。
一對閃亮的、灰藍色的大眼睛,筆直的鼻翼有些寬大的鼻子矗立在豐滿的,有性感的雙唇上方。
她那頭深棕色的秀發修剪得很短,米莉審視着它,考慮着是否又該修剪了。
她不喜歡出入高級美發廳,隻喜歡将頭發洗淨,打卷,做成蓬松的發型。
隻是這樣做需要将頭發仔細地剪好,并且需要極頻繁地剪頭。
短發有一大優點,就是你可以用手攏,米莉就時常這樣做。
傑姆斯·豪登也喜歡這樣做,就象他喜歡米莉現在仍穿着的那件黃色的舊襯衣一樣。
此時,米莉第20次想到要盡快把它處理掉。
回到起居室,她打剩下的那兩個電話。
一個是打給國防生産部長盧西恩·珀勞爾特。
他對于米莉這麼早就打來電話顯然有些不滿,米莉也以恰到好處的官腔回敬了他。
後來她對自己的态度感到有些歉意。
她記起有人曾說過在清晨脾氣不好的權利是人的第6自由,而且這個珀勞爾特平時對她夠禮貌的了,更何況他還是加拿大法語區的領袖呢。
最後那個電話是打給樞密院秘書兼一切内閣會議上的法律程序議員,道格拉斯·馬丁的。
米莉對于馬丁要比對其他人尊敬些。
部長們可以撤換,可樞密院的秘書卻是高級的文職人員。
他同樣以冷漠聞名。
以前,米莉每次與他說話時,他都仿佛沒有意識到米莉的存在。
但今天他卻一反常态,令人沮喪地喋喋不休。
“我想這個會開得時間不會短。
可能要一直開到聖誕節吧。
” “這不足為奇,先生,”米莉說。
接着她又用不太肯定的語氣說,“但如果那樣的話,我總可以出去為大家買點火雞三明治的。
” 馬丁哼了一聲,然後又出人意料地接着說了下去。
“我需要的不是三明治,弗裡德曼小姐。
我需要某種别的工作,以便不時地過點家庭生活。
” 事後,米莉回味了一下:難道醒悟也能傳染嗎?難道顯貴的馬丁先生也要加入另一些高級文職人員的行列,辭去政府公職,就職于薪水優厚的企業界?這一問題使她聯想到了自己。
現在是辭職的時候嗎?現在不辭職以後會不會為時太晚了呢? 4個小時後,當參加内閣防務會議的成員陸續來到國會總理辦公室時,米莉仍在思考着辭職的問題。
她穿着一套做工考究的灰西裝,外罩一件寬大的短外套,在門口迎接着他們。
内斯比森将軍是最後一個到達的。
他的秃頭和他那短胖的身材裹在厚厚的大衣和圍巾裡。
米莉幫他寬了衣,她驚奇地看到這個老人的氣色很不好。
這時,好象為了進一步證實米莉的看法,他突然将一口痰吐到了自己的手帕裡。
米莉從一隻飲料瓶中倒了一杯冰鎮水送了過來。
這個老兵喝了一口,感激地點了點頭。
間歇了一陣,他又劇烈地咳嗽了起來。
他艱難地喘息着。
“請原諒——這是爆發性的粘膜炎。
我隻要一在渥太華過冬就受這份罪。
以前我總是到南方去過冬假。
現在發生了這麼多重大的事,我怎能離開。
” 米莉想,明年你就可能如願以償了。
“聖誕快樂,艾德裡安,”斯圖爾特·考斯頓打着招呼走了過來,像往常一樣,他那五官不太端正的臉上露出了和藹可親的微笑,好象是他又多喝了幾盅。
盧西恩·珀勞爾特從他們背後插嘴說道:“可惜祝福聖誕節的竟是這麼一個人,他的稅簡直象是一把利劍刺向我們靈魂。
”珀勞爾特儀表堂堂,洋洋得意,一頭電燙的卷發,留着短而硬的小胡子,還有一雙幽默的眼睛。
他的英語和法語一樣好。
有時,但不是現在,他的舉止稍顯傲慢,使人想起了他那貴族的祖先。
雖然他才38歲,是内閣中最年輕的閣員,但他的影響實際上要比他的職務大得多。
擔任國防生産部部長是珀勞爾特自己的選擇。
這個部是三個油水最大的部之一(其它兩個是,市政工程部和運輸部),他的任務就是保證使大筆的合同落到黨的财政支持者手中,因此,他在黨的統治集團中的影響相當大。
“你不應該讓你的靈魂靠你的銀行帳戶那樣近,盧西恩,”财政部長回敬道。
“不管怎麼說,我總是你們的聖誕老人,而你和艾德裡安又都是花我的錢買昂貴玩具的主。
” “但你的稅收簡直像是爆炸了一樣猛烈增長,”盧西恩·珀勞爾特說道。
“另外,朋友,在國防生産中,我們創造了更多的就業機會,這給你帶來了比以往任何時候都多的稅收。
” “這裡面好象有一種經濟理論,”考斯頓說。
“可惜的是我從來就未理解過。
” 辦公室裡的内部通信系統的蜂音器響了起來,米莉拿起了聽筒。
傑姆斯·豪登用刺耳的聲音通知說:“會議将在皇家會議室開。
一會我就到那去。
” 米莉看到财政部長的眉毛象有點驚訝似地挑了挑。
除了全體内閣成員會議外,一般的小型決策會議通常都是較随便地在總理的辦公室裡召開的。
不過參會的人仍都順從地從辦公室裡魚貫而出,來到了通向幾碼遠的皇家會議室的走廊裡。
珀勞爾特是最後一個離開辦公室的,當米莉在他身後把門關好時,和平塔上的鐘聲低沉地敲響了11點鐘的報時信号。
反常的是,她覺得自己不知幹點什麼好。
已經積壓了許多工作等着她去幹,但在聖誕節前夕她感到自己很不願意着手幹一項新的工作。
最有季節性的工作是給女皇、英聯邦各成員國的總理們,以及各友好國家的首腦拍發恭賀聖誕的電報,這些電文她昨天就已撰好,并打就完畢,為的是今天一早就發送出去。
她認為其它一些事情可以等到節日後再辦。
她覺得耳環很礙事,就把它們摘了下來。
這是一付珍珠耳環,樣子象一對小圓扣。
她從不喜歡首飾,她深知這些東西對她無用。
有一件事情她是知道的,就是無論她戴不戴首飾,她對男人來說都是很有吸引力的,不過她從來也說不清這是為什麼…… 她辦公桌上的電話響了起來,她拿起了聽筒。
是布賴恩·理查森打來的。
“米莉,”黨務指導說道,“防務會議開始了嗎?” “他們剛進去。
” “該死的!”理查森的話聽起來有些上氣不接下氣,就好象有什麼急事似的。
他出其不意地問道:“頭兒告訴你昨天晚上吵架的事了嗎?” “吵什麼架?” “看來他沒對你說。
昨天晚上在總督官邸幾乎要動拳頭了。
哈維·沃倫德大放厥詞。
我想他是酒喝多了。
” 米莉大吃一驚地問道,“在總督官邸?是在招待會上嗎?” “全城都這麼說。
” “但為什麼是沃倫德呢?” “我也迷惑不解,”理查森承認道,“可能是沖着我那天說的那句話來的。
” “什麼話?” “關于移民問題。
沃倫德的那個部一直使我們遭受外界的猛烈抨擊。
我讓頭兒管得嚴一點。
” 米莉笑了。
“或許他太狠了點。
” “這可不是開玩笑,小姑娘,内閣部長之間的争吵是不會赢得選票的。
米莉,等頭兒有時間了,我得跟他好好談談。
還有件事你要提醒他一下:如果哈維·沃倫德不把手縮回去,我們在西海岸就将遇到更多的有關移民問題的麻煩。
我知道現在已經有人不滿了,但這也是很重要的。
” “你所說的麻煩是指什麼?” 理查森說道:“今天早晨我在西海岸的人打來電話說,《溫哥華郵報》刊登了一則消息,是關于一個古怪的偷乘者的事,那人抱怨移民部對他的不公正。
我的人說一個該死的記者寫的這篇傷感的文章占了第一版整整一版的版面。
這正是我提醒大家要提防的事情。
” “那個偷乘者得到公平的待遇了嗎?” “看在基督的份上,誰關心這事呢?”聽筒裡傳來了黨務指導那急促的說話聲。
“我所希望的是别讓他再當新聞人物了。
如果說使記者閉嘴的唯一辦法是放這個雜種入境,那麼就讓他進來算了。
” “哎呀!”米莉叫道,“你今天的脾氣真不小。
” “如果我有脾氣的話,”理查森說道,“那是因為我總是遇見沃倫德這類愚蠢的鄉下佬,讓我讨厭心煩。
他們到處放屁出醜,然後找我去替他們解圍。
” 米莉輕聲說道:“這話除了有點粗俗外,還算是個不錯的矛盾隐喻吧。
”由于她所遇到的大多數政治家老練圓滑,語言陳腐,她越發覺得布賴恩·理查森粗犷的言詞和性格很讨人喜歡。
米莉想到,或許是由于這一點,才使她近來對理查森更為熱情起來,實際上她的熱情超過了她所打算表現出來的。
這一感情的産生應追溯到6個月前,從那時起,黨務指導開始與她約會。
一開始,連米莉自己也不知道她是否喜歡上了他,出于好奇她接受了。
但是後來好奇心變成了喜愛,大約在一個月前的一天晚上,這種愛戀在她的公寓中發展到了肉體的接觸。
米莉的性欲是很正常的,但并不強烈,她覺得這樣更好。
從她與傑姆斯·豪登的熱戀以來,她又結識了一些男人,但他們之間的風流很少發展到她的卧室中,而且時間相隔得也都很長。
她把這種感情留給了她真正鐘愛的人。
米莉并沒有象有些女人那樣,把同床共枕作為對某人的一種回報,也許正是由于她的這種難以搞到手的性格,再加上她那極為自然與性感的魅力,才使她對男人具有吸引力。
不過與理查森同床的那個夜晚是以出人意料的形式結束的,從中她沒有得到任何滿足,隻是發現布賴恩·理查森的粗暴不僅僅是表現在語言上。
後來她覺得與理查森的幽會是一種錯誤…… 從那以後他們再也沒有約會過,而且,米莉下定決心絕不再次陷入已婚男人的情網。
此刻,理查森的聲音又在聽筒裡響了起來。
“如果他們都象你一樣聰明,寶貝兒,我就将生活在天堂裡了。
有些人認為公共關系就是民衆間的性交。
無論怎樣,讓頭兒在會議一結束就給我來電話,好嗎?我在辦公室裡等着。
” “可以。
” “還有,米莉。
” “嗯。
” “我今晚到你那裡去怎麼樣?7點行嗎?” 米莉沒有吱聲,過了一會她含糊地說道:“我沒考慮好。
” “你沒考慮好什麼?”理查森的聲音不可置否地帶着一種不想被人輕易拒絕的語氣。
“你已經有别的安排了?” “沒有,但,”米莉躊躇地說道,“按照風俗習慣聖誕節除夕