第六章
關燈
小
中
大
克在電話裡這麼申辯道,他臉上全是汗。
“我們隻得用嘴指揮它下來。
我已找了加拿大國内航空公司的首席飛行員特裡萊文機長,此刻他剛跨進這房間。
我們将根據着陸程序表,通過無線電進行指揮,設法使它下來……我們将竭盡全力,先生……這當然是非常危險的,可你有什麼更好的辦法呢?” 特裡萊文從報務員手裡接過記有714情況的文件夾,仔細地閱讀起來。
他輕聲地問了一下:“天氣情況?”接着他就看起最新的氣象報告來。
看完後,他把報告放下,鎮靜地向控制室主任揚了揚眉,然後拿出煙鬥,把煙絲塞滿。
伯迪克還在打電話。
“……這一點我已想到了,先生,霍華德将在這邊對付新聞界——他們還沒有得悉這一情況……是的,是的,凡目溫尼伯飛出的航班我們都已停止供應食品了。
就這麼些了。
我是立刻就打電話給您的……” “你看怎麼樣?”控制室主任問特裡萊文。
這位飛行員聳聳肩沒吭聲。
他重新拿起文件夾。
他一面看,一面不住地抽煙,臉上表情嚴肅,皺紋更深了。
一位年輕人用脊背把門捅開、然後用一條腿頂着。
他手裡端着一隻盛有幾杯紙杯咖啡的盤子。
他端了一杯給主任,又拿了一杯放在特裡萊文面前,這位飛行員沒有喝。
“估計到達時間是太平洋時間05.05,”伯迪克的聲音顯得更加惱怒了。
“我還有很多事要做,先生……我得馬上去做……我會給你來電話的……一有什麼消息,我馬上會給你來電話的……是的,是的……再見。
”他放下電話,鼓起腮幫子長長地舒了一口氣。
他轉身對特裡萊文說:“您來真感謝了,機長。
情況都知道了嗎?” 特裡萊文拿起文件夾。
“就這些?” “我們知道的也就這些。
現在我要求您對着話筒教那家夥下來。
一路飛過來時,您得讓他摸熟這架飛機的性能,您得同他核對一下着陸的步驟,您得教他如何進場,您——哎喲,我的天!——您得教他怎麼着陸到這地面上來。
能行嗎?” “我創造不出奇迹,”特裡萊文淡然地說道。
“您知道要叫一個隻曾駕駛過戰鬥機的人把一架四隻發動機的客機降下來,其成功希望至少是微乎其微的。
” “這我當然知道!”伯迪克直起喉嚨道。
“我怎麼跟伯納德說的,您也已聽到了。
那您還有其他辦法嗎?” “我沒有,”特裡萊文慢吞吞地說道,“我想也不會有。
我隻是要你對我們将面臨的問題有所認識就行了。
” “聽着,”伯迪克發火道,“那架飛機坐滿了人,有的快死了,其中就有兩名駕駛員,這是近年來最大的空難事件,這就是我們将面臨的問題!” “别發火,”特裡萊文冷冷地說道。
“你這樣喊叫并不會使問題更快解決的。
”他看了一眼文件夾,又看了看牆上的地圖。
“這事很棘手,成功希望甚微,”他說。
“我希望你能充分懂得這一點。
” “好了,先生們,”控制室主任道。
“機長,你強調這事的危險性是完全對的,我們完全明白。
” “有什麼别的辦法呢?”伯迪克道。
“好吧,我們開始吧。
”特裡萊文道。
他走到無線電報務員跟前,問:“能馬上跟714聯系上嗎?” “行的,機長,接收很好,我們随時可向他們呼叫。
” “那就呼叫吧。
” 報務員把開關撥到發話位置。
“714航班,我是溫哥華,聽見了嗎?完了。
” “聽見了,溫哥華,”擴音器裡傳出了斯潘塞的聲音。
“我們聽得很清楚,請說話。
” 報務員将立式話筒遞給特裡菜文。
“好了,機長,看你的了。
” “我現在可講話嗎?” “請講吧。
” 特裡萊文拿起話筒,電線拖在地闆上。
他背過身子,背對房間裡其他人,叉開雙腿,兩眼盯住牆上那張地圖的某一點。
他并沒在看,他那雙冷漠的眼睛正凝視着前方。
他開始講話,聲音穩重,不慌不忙,充滿着他自己也不曾意識到的自信心,另外那兩個人聽了顯然都不再那麼緊張了,仿佛他那自自然然的權威口吻使他們暫時地擺脫了那要把他們壓垮的責任似的。
“喂,714航班,”他說。
“我是溫哥華,我叫保羅·特裡萊文,是加拿大國内航空公司的機長。
我的任務是幫助你們把這架飛機開進來。
我們不會有什麼大問題的。
據我所知,我是 在跟喬治·斯潘塞通話。
喬治,我還想再聽你多講講你的飛行經曆。
”在他後面,伯迪克那憨厚的臉上的塊塊肥肉,由于陣陣緊張,正在不由自主地抖動着。
“我們隻得用嘴指揮它下來。
我已找了加拿大國内航空公司的首席飛行員特裡萊文機長,此刻他剛跨進這房間。
我們将根據着陸程序表,通過無線電進行指揮,設法使它下來……我們将竭盡全力,先生……這當然是非常危險的,可你有什麼更好的辦法呢?” 特裡萊文從報務員手裡接過記有714情況的文件夾,仔細地閱讀起來。
他輕聲地問了一下:“天氣情況?”接着他就看起最新的氣象報告來。
看完後,他把報告放下,鎮靜地向控制室主任揚了揚眉,然後拿出煙鬥,把煙絲塞滿。
伯迪克還在打電話。
“……這一點我已想到了,先生,霍華德将在這邊對付新聞界——他們還沒有得悉這一情況……是的,是的,凡目溫尼伯飛出的航班我們都已停止供應食品了。
就這麼些了。
我是立刻就打電話給您的……” “你看怎麼樣?”控制室主任問特裡萊文。
這位飛行員聳聳肩沒吭聲。
他重新拿起文件夾。
他一面看,一面不住地抽煙,臉上表情嚴肅,皺紋更深了。
一位年輕人用脊背把門捅開、然後用一條腿頂着。
他手裡端着一隻盛有幾杯紙杯咖啡的盤子。
他端了一杯給主任,又拿了一杯放在特裡萊文面前,這位飛行員沒有喝。
“估計到達時間是太平洋時間05.05,”伯迪克的聲音顯得更加惱怒了。
“我還有很多事要做,先生……我得馬上去做……我會給你來電話的……一有什麼消息,我馬上會給你來電話的……是的,是的……再見。
”他放下電話,鼓起腮幫子長長地舒了一口氣。
他轉身對特裡萊文說:“您來真感謝了,機長。
情況都知道了嗎?” 特裡萊文拿起文件夾。
“就這些?” “我們知道的也就這些。
現在我要求您對着話筒教那家夥下來。
一路飛過來時,您得讓他摸熟這架飛機的性能,您得同他核對一下着陸的步驟,您得教他如何進場,您——哎喲,我的天!——您得教他怎麼着陸到這地面上來。
能行嗎?” “我創造不出奇迹,”特裡萊文淡然地說道。
“您知道要叫一個隻曾駕駛過戰鬥機的人把一架四隻發動機的客機降下來,其成功希望至少是微乎其微的。
” “這我當然知道!”伯迪克直起喉嚨道。
“我怎麼跟伯納德說的,您也已聽到了。
那您還有其他辦法嗎?” “我沒有,”特裡萊文慢吞吞地說道,“我想也不會有。
我隻是要你對我們将面臨的問題有所認識就行了。
” “聽着,”伯迪克發火道,“那架飛機坐滿了人,有的快死了,其中就有兩名駕駛員,這是近年來最大的空難事件,這就是我們将面臨的問題!” “别發火,”特裡萊文冷冷地說道。
“你這樣喊叫并不會使問題更快解決的。
”他看了一眼文件夾,又看了看牆上的地圖。
“這事很棘手,成功希望甚微,”他說。
“我希望你能充分懂得這一點。
” “好了,先生們,”控制室主任道。
“機長,你強調這事的危險性是完全對的,我們完全明白。
” “有什麼别的辦法呢?”伯迪克道。
“好吧,我們開始吧。
”特裡萊文道。
他走到無線電報務員跟前,問:“能馬上跟714聯系上嗎?” “行的,機長,接收很好,我們随時可向他們呼叫。
” “那就呼叫吧。
” 報務員把開關撥到發話位置。
“714航班,我是溫哥華,聽見了嗎?完了。
” “聽見了,溫哥華,”擴音器裡傳出了斯潘塞的聲音。
“我們聽得很清楚,請說話。
” 報務員将立式話筒遞給特裡菜文。
“好了,機長,看你的了。
” “我現在可講話嗎?” “請講吧。
” 特裡萊文拿起話筒,電線拖在地闆上。
他背過身子,背對房間裡其他人,叉開雙腿,兩眼盯住牆上那張地圖的某一點。
他并沒在看,他那雙冷漠的眼睛正凝視着前方。
他開始講話,聲音穩重,不慌不忙,充滿着他自己也不曾意識到的自信心,另外那兩個人聽了顯然都不再那麼緊張了,仿佛他那自自然然的權威口吻使他們暫時地擺脫了那要把他們壓垮的責任似的。
“喂,714航班,”他說。
“我是溫哥華,我叫保羅·特裡萊文,是加拿大國内航空公司的機長。
我的任務是幫助你們把這架飛機開進來。
我們不會有什麼大問題的。
據我所知,我是 在跟喬治·斯潘塞通話。
喬治,我還想再聽你多講講你的飛行經曆。
”在他後面,伯迪克那憨厚的臉上的塊塊肥肉,由于陣陣緊張,正在不由自主地抖動着。