第八章 鵝肚裡的寶石
關燈
小
中
大
他不愛出門,不經常運動。
" "那你又為什麼說他妻子不愛他了?" "華生,你想象一下,你妻子會讓你戴着幾星期不撣的帽子上街嗎?如果她還愛你的話。
" "要是他是個光棍呢?" "你還記得那張卡片嗎?鵝腿上的那張卡片,很顯然,那隻鵝是他為讨好妻子買的禮物。
" "你倒說得頭頭是道。
你又怎麼知道他家裡經常用蠟燭呢?" "你瞧這帽子上的燭油,如果隻是一兩滴那可能是碰巧滴上的,可有這麼多燭油,那他一定經常接觸蠟燭。
" "太棒了,真不愧是福爾摩斯!然而你前面說到他可能并不構成犯罪,那你又何必浪費這些精力呢?" 歇洛克·福爾摩斯正想要對我說些什麼,忽然彼得森撞門進來了,他滿臉通紅,一臉的驚愕。
他氣喘籲籲地說道:"鵝!福爾摩斯先生!那隻鵝!" "怎麼了?難道那隻鵝起死回生了?拍着翅膀飛出了窗戶?"福爾摩斯轉過身來端詳着彼得森表情激動的臉龐。
"看,先生,您看我妻子從鵝肚裡拿出了什麼!"他拿出一顆美麗晶瑩、光彩奪目的藍寶石。
那顆和黃豆差不多大的藍寶石在他黑膚色的手心裡閃爍着美麗的光芒。
"天啊!彼得森,你知道你拿的是什麼嗎?那是顆價值連城的寶石!"歇洛克·福爾摩斯吹着口哨興奮地坐了起來。
"先生,我知道這是顆切割玻璃如同切泥的那種鑽石。
" "不,還不是一般的寶石,它大有來頭。
" 我脫口叫道:"難道說它是莫卡伯爵夫人的那顆藍寶石?" "對!我最近經常看《泰晤士報》上關于它的報道,非常清楚它的形狀和大小。
這顆寶石是無價之寶,伯爵夫人懸賞的那一千英鎊我看連全價的二十分之一都不到。
" "噢,我的天呀,一千英鎊啊!"彼得森一下站立不穩,跌倒在椅上,驚訝地看着我和福爾摩斯。
"那一千英鎊隻是懸賞的,伯爵夫人對這塊寶石有着特殊的感情,我猜要是有人幫她找回這塊寶石,就是向她要她一半的财産,她也會在所不惜。
" "我還記得這顆寶石是在世界旅館丢失的。
"我說道。
"是的,據說它是在五天前被一個叫約翰·霍納的管道修理工人偷走的。
現在那個人已被起訴到法院,你們看這邊還有一些關于這件事的報道。
"他在報紙堆裡找了找,最後從其中拿出一張報紙給我們讀了起來:"世界旅館藍寶石被盜案。
犯罪嫌疑人名叫約翰·霍納,是個管道修理工人,他被以盜竊伯爵夫人藍寶石的罪名起訴到法院。
證人有世界旅館的侍者領班詹姆士·萊德,他證實12月22日那天約翰·霍納曾由他領着到莫卡伯爵夫人的房裡修理壁爐的爐栅。
他剛開始和霍納在一起,後來被叫走了。
等他再次回到莫卡伯爵夫人房裡時,霍納已經不見了。
這時他發現被撬開的梳妝台上有一隻摩洛哥首飾匣,但是裡面已經沒有東西了。
事後人們聽說那個首飾匣是伯爵夫習慣珍藏寶石的地方。
萊德馬上報案,警察當晚就逮捕了霍納。
然而卻未能在霍納的身上及住處找到那顆被盜的寶石。
凱瑟琳·丘薩克,伯爵夫人的女仆證實那天聽到萊德第二次進入房間後的驚呼,并說她聽到呼聲進入房間看到的情況和萊德所說的一樣。
B區的布雷茲特裡特巡官說霍納曾強烈拒捕并聲稱自己并沒有偷竊寶石。
由于有人證實他有過前科,地方法官認為應該謹慎處理此案,此案已被提交到巡回審判庭審判。
霍納在被審過程中因過于激動竟造成昏厥。
" "哼!警察和法院目前無法提供更多的情況。
"福爾摩斯想了想說道,順手把報紙放了回去。
"現在擺在我們面前的問題是,把寶石被盜和彼得森在托特納姆法院路拾到的那隻鵝聯系起來,并搞清楚在途中到底發生了什麼事情。
我們本來設想那頂氈帽的主人與流氓吵起來和法律上的犯罪沒有關系,可現在看來他與這件重大的案件有關。
那隻鵝的主人是亨利·貝克先生,而寶石又是在鵝肚子裡面發現的。
先前我對這頂帽子進行的推論我已經跟你說了,現在我們就要找到帽子的主人,并調查清楚他到底和寶石失竊案有沒有關系。
我們的首要方法就是在所有報紙上刊登一則啟事,盡快找到這個人。
如果用這種方法不靈,咱們再想别的辦法。
" "這則啟事怎麼寫?" "把鉛筆和紙給我。
" "本人在古治街拐角撿到一隻鵝和一頂黑氈帽,請名叫亨利·貝克的先生晚上六點半到我處領回失物,地點是貝克街221号乙。
" 福爾摩斯很快寫完了啟事,我問他:"那個人會看到啟事嗎?" "會的,一隻鵝對一個窮人來說已經是筆不小的财産了,他當時因為用棍子不小心打破玻璃又看到像警察的彼得森走過去,才驚慌而逃的。
事後等他發現丢了鵝和帽子,一定會後悔好幾天的。
而且報上有他的名字,認識他的人一定會告訴他的。
彼得森你現在馬上把這則啟事送到廣告公司,要他們立即刊登在今晚的晚報上。
" "登在什麼報紙上?" "你能想到的所有報紙都登,比如:《環球報》、《星報》、《蓓爾美爾報》、《聖詹姆斯宮報》、《新聞晚報》等等。
" "好的,先生,這顆寶石怎麼辦?" "就先放在我這邊吧,謝謝你。
對了,你回來的時候幫我買隻鵝,我必須有隻鵝還給人家才行。
" 彼得森出去以後,福爾摩斯仔細地觀察着那顆寶石,"好一顆漂亮的寶石啊,"他說,"你瞧瞧它多麼光彩奪目啊!可惜,多少犯罪都是因它而起!世界上所有寶石都是這樣的,它們是魔鬼誘惑人最好的東西,在每顆古老而又珍貴的寶石上都沾滿了罪惡的血腥。
這顆在華南廈門河岸上發現的寶石有着紅寶石的一切特征,雖然出現時間還不到二十年,卻有着一段令人驚歎的悲傷曆史,有兩起謀殺案、一起毀容案和一起自殺案都是因之而起。
沒想到這美麗的小東西竟是許多人走向刑場和監獄的淵薮!我必須把它存在保險櫃裡,并把已經找到這顆寶石的消息告訴伯爵夫人。
" "你确定霍納無罪嗎?" "這還難說。
" "那你覺得那個帽子的主人亨利·貝克和這個案件有什麼關系呢?" "據我推測,亨利·貝克很可能并不知道鵝肚裡有這顆寶石。
他怎麼也沒想到他丢的這隻肥鵝要比金鵝還值錢。
不管怎樣,如果能找到亨利·貝克,我就可以用一個很簡單的方法知道他是不是對此事一無所知。
" "在找到他之前咱們沒什麼可做的了嗎?" "沒有了。
" "那好,我先忙我的事,今天晚上我準時再來,我很想知道這樣的難題你是如何解決的。
" "很歡迎你再來。
" 有一個
" "那你又為什麼說他妻子不愛他了?" "華生,你想象一下,你妻子會讓你戴着幾星期不撣的帽子上街嗎?如果她還愛你的話。
" "要是他是個光棍呢?" "你還記得那張卡片嗎?鵝腿上的那張卡片,很顯然,那隻鵝是他為讨好妻子買的禮物。
" "你倒說得頭頭是道。
你又怎麼知道他家裡經常用蠟燭呢?" "你瞧這帽子上的燭油,如果隻是一兩滴那可能是碰巧滴上的,可有這麼多燭油,那他一定經常接觸蠟燭。
" "太棒了,真不愧是福爾摩斯!然而你前面說到他可能并不構成犯罪,那你又何必浪費這些精力呢?" 歇洛克·福爾摩斯正想要對我說些什麼,忽然彼得森撞門進來了,他滿臉通紅,一臉的驚愕。
他氣喘籲籲地說道:"鵝!福爾摩斯先生!那隻鵝!" "怎麼了?難道那隻鵝起死回生了?拍着翅膀飛出了窗戶?"福爾摩斯轉過身來端詳着彼得森表情激動的臉龐。
"看,先生,您看我妻子從鵝肚裡拿出了什麼!"他拿出一顆美麗晶瑩、光彩奪目的藍寶石。
那顆和黃豆差不多大的藍寶石在他黑膚色的手心裡閃爍着美麗的光芒。
"天啊!彼得森,你知道你拿的是什麼嗎?那是顆價值連城的寶石!"歇洛克·福爾摩斯吹着口哨興奮地坐了起來。
"先生,我知道這是顆切割玻璃如同切泥的那種鑽石。
" "不,還不是一般的寶石,它大有來頭。
" 我脫口叫道:"難道說它是莫卡伯爵夫人的那顆藍寶石?" "對!我最近經常看《泰晤士報》上關于它的報道,非常清楚它的形狀和大小。
這顆寶石是無價之寶,伯爵夫人懸賞的那一千英鎊我看連全價的二十分之一都不到。
" "噢,我的天呀,一千英鎊啊!"彼得森一下站立不穩,跌倒在椅上,驚訝地看着我和福爾摩斯。
"那一千英鎊隻是懸賞的,伯爵夫人對這塊寶石有着特殊的感情,我猜要是有人幫她找回這塊寶石,就是向她要她一半的财産,她也會在所不惜。
" "我還記得這顆寶石是在世界旅館丢失的。
"我說道。
"是的,據說它是在五天前被一個叫約翰·霍納的管道修理工人偷走的。
現在那個人已被起訴到法院,你們看這邊還有一些關于這件事的報道。
"他在報紙堆裡找了找,最後從其中拿出一張報紙給我們讀了起來:"世界旅館藍寶石被盜案。
犯罪嫌疑人名叫約翰·霍納,是個管道修理工人,他被以盜竊伯爵夫人藍寶石的罪名起訴到法院。
證人有世界旅館的侍者領班詹姆士·萊德,他證實12月22日那天約翰·霍納曾由他領着到莫卡伯爵夫人的房裡修理壁爐的爐栅。
他剛開始和霍納在一起,後來被叫走了。
等他再次回到莫卡伯爵夫人房裡時,霍納已經不見了。
這時他發現被撬開的梳妝台上有一隻摩洛哥首飾匣,但是裡面已經沒有東西了。
事後人們聽說那個首飾匣是伯爵夫習慣珍藏寶石的地方。
萊德馬上報案,警察當晚就逮捕了霍納。
然而卻未能在霍納的身上及住處找到那顆被盜的寶石。
凱瑟琳·丘薩克,伯爵夫人的女仆證實那天聽到萊德第二次進入房間後的驚呼,并說她聽到呼聲進入房間看到的情況和萊德所說的一樣。
B區的布雷茲特裡特巡官說霍納曾強烈拒捕并聲稱自己并沒有偷竊寶石。
由于有人證實他有過前科,地方法官認為應該謹慎處理此案,此案已被提交到巡回審判庭審判。
霍納在被審過程中因過于激動竟造成昏厥。
" "哼!警察和法院目前無法提供更多的情況。
"福爾摩斯想了想說道,順手把報紙放了回去。
"現在擺在我們面前的問題是,把寶石被盜和彼得森在托特納姆法院路拾到的那隻鵝聯系起來,并搞清楚在途中到底發生了什麼事情。
我們本來設想那頂氈帽的主人與流氓吵起來和法律上的犯罪沒有關系,可現在看來他與這件重大的案件有關。
那隻鵝的主人是亨利·貝克先生,而寶石又是在鵝肚子裡面發現的。
先前我對這頂帽子進行的推論我已經跟你說了,現在我們就要找到帽子的主人,并調查清楚他到底和寶石失竊案有沒有關系。
我們的首要方法就是在所有報紙上刊登一則啟事,盡快找到這個人。
如果用這種方法不靈,咱們再想别的辦法。
" "這則啟事怎麼寫?" "把鉛筆和紙給我。
" "本人在古治街拐角撿到一隻鵝和一頂黑氈帽,請名叫亨利·貝克的先生晚上六點半到我處領回失物,地點是貝克街221号乙。
" 福爾摩斯很快寫完了啟事,我問他:"那個人會看到啟事嗎?" "會的,一隻鵝對一個窮人來說已經是筆不小的财産了,他當時因為用棍子不小心打破玻璃又看到像警察的彼得森走過去,才驚慌而逃的。
事後等他發現丢了鵝和帽子,一定會後悔好幾天的。
而且報上有他的名字,認識他的人一定會告訴他的。
彼得森你現在馬上把這則啟事送到廣告公司,要他們立即刊登在今晚的晚報上。
" "登在什麼報紙上?" "你能想到的所有報紙都登,比如:《環球報》、《星報》、《蓓爾美爾報》、《聖詹姆斯宮報》、《新聞晚報》等等。
" "好的,先生,這顆寶石怎麼辦?" "就先放在我這邊吧,謝謝你。
對了,你回來的時候幫我買隻鵝,我必須有隻鵝還給人家才行。
" 彼得森出去以後,福爾摩斯仔細地觀察着那顆寶石,"好一顆漂亮的寶石啊,"他說,"你瞧瞧它多麼光彩奪目啊!可惜,多少犯罪都是因它而起!世界上所有寶石都是這樣的,它們是魔鬼誘惑人最好的東西,在每顆古老而又珍貴的寶石上都沾滿了罪惡的血腥。
這顆在華南廈門河岸上發現的寶石有着紅寶石的一切特征,雖然出現時間還不到二十年,卻有着一段令人驚歎的悲傷曆史,有兩起謀殺案、一起毀容案和一起自殺案都是因之而起。
沒想到這美麗的小東西竟是許多人走向刑場和監獄的淵薮!我必須把它存在保險櫃裡,并把已經找到這顆寶石的消息告訴伯爵夫人。
" "你确定霍納無罪嗎?" "這還難說。
" "那你覺得那個帽子的主人亨利·貝克和這個案件有什麼關系呢?" "據我推測,亨利·貝克很可能并不知道鵝肚裡有這顆寶石。
他怎麼也沒想到他丢的這隻肥鵝要比金鵝還值錢。
不管怎樣,如果能找到亨利·貝克,我就可以用一個很簡單的方法知道他是不是對此事一無所知。
" "在找到他之前咱們沒什麼可做的了嗎?" "沒有了。
" "那好,我先忙我的事,今天晚上我準時再來,我很想知道這樣的難題你是如何解決的。
" "很歡迎你再來。
" 有一個