第12章
關燈
小
中
大
人的油膩制服。
當天早上較早的時候,席莫曾經從直升機上呼叫他們,說是“拿坡裡女郎”号正向馬賽港前進。
她的速度頗為悠閑,然而車子裡的溫度足足超過了華氏一百度,搞得吉拉德口幹舌燥,十分不舒适。
“混蛋,”他叫罵道:“我可以幹掉一隻大黑熊。
” 他的夥伴摘下太陽鏡,擦了擦臉上的汗水,斜脫大海的方向。
他心想:要是能到諾提克俱樂部裡去享受一頓豐盛的餐點,并佐以美酒,那該多好。
過去數日以來,不得不吞到肚子裡的三明治和比薩,簡直扼殺了他的消化器官。
他從儀表闆上拿起了望遠鏡,把焦點對準一個穿着白色迷你短褲的女郎,看她朝一艘駛進的帆船不住地揮手。
天哪! 那一雙美腿真是蓋了帽了! 首先看見“拿坡裡女郎”号蹤影的人是吉拉德。
他還沒有從他夥伴手裡把望遠鏡拿過來之前,一艘小艇已駛離碼頭,朝大船前進。
感謝上蒼,事情算有眉目了。
他注視着那小艇的動向,看見一群人站在大船的甲闆上等待。
他拿起車上的電話,接通了裘裡安的電話。
“他們到了,有一艘小艇去接他們。
” 席莫的聲音從話筒中傳來。
“有幾個人?你認得出他們是誰嗎?” “等一會兒,”吉拉德注視那艘小艇緩緩地掉頭。
離開了大部,再加速前進。
一個站在大船上的人,正揮手和小艇上的人道别。
他的頭上好像纏着繃帶似的東西。
吉拉德調整望遠鏡的焦距,看個仔細。
“小艇上有四個人,”吉拉德向席莫報告。
望遠鏡所顯示的景像越來越清晰了。
“一個是頭發灰白的,一個日本人,一個上了年紀、瘦瘦的家夥。
一個年輕人,頭發是深色的。
” “是那個英國人嗎?” 吉拉德仔細看了看皮那圖寬潤壯實的身軀,将之和他在摩納哥所見比較了一番後,說:“不,不是英國人。
” “那女的呢?” “沒有女的。
” 小艇駛進了碼頭。
有三個人從停在碼頭上的車輛内走出來,到台階上方去等候。
吉拉德繼續把他所見到的事情向席莫陳述。
“那高個子,灰白頭發的人拎了一隻公事包。
他和那年紀較大、瘦瘦的人正走向一輛奔馳車。
另外兩個人分乘雪鐵龍車。
” “跟着拎公事包的奔馳車。
我們保持聯系。
” 席莫關閉了通話器,點燃了一根香煙。
裘裡安坐在書桌另一邊,咬着下唇,眺望窗外。
他正試着在心裡過濾所有的可能性。
那個有着一頭灰白頭發的人所拎着的公事包是真貨,還是赝品?班奈和安娜的掉包計成功了嗎?他們有沒有被發現呢?他們仍然留在“拿坡裡女郎”号上嗎?還是吐茲已經在船上把他們收拾掉了? 标緻車跌跌撞撞地駛入了摩納哥。
班奈把車子停在他一眼就看見的車位,并将引擎熄火。
他們還算幸運,在油表已顯示出負數的情況下,抱着一絲希望,開完了最後半小時的路程。
當他們走向大廈的途中,一對年老的夫婦停下腳步看看他們,不以為然地搖了搖頭。
“我們有什麼問題?”安娜說。
“大概是你冒犯了摩納哥人的服裝禁忌吧!一個女孩子在公開場合裡穿着男人的内衣,在我想來是可以被起訴的。
走吧!” 公寓保持着他們離開時的原狀——咖啡杯和餐盤仍留在水槽裡,床鋪未經整理,餐桌上有一瓶告罄的威士忌酒瓶。
當班奈攤開地圖詳加研究的時候,安娜忙着把衣服丢進一個袋子裡。
去年他誤打誤撞進入的那個地方是哪裡?好像地勢滿高的,是靠近班農的某處。
“好了,”安娜說:“我完全收拾好了,”她已換好了靴子、牛仔褲和一件T恤,用水把頭發抹向後面,看來一點兒也不像度過了一個緊張的無眠之夜,班奈折好了地圖,站起身來。
他們要向西面走,待會兒他就會想起這地方了。
電話鈴聲響起,他們全身血液為之凝結——這是一種本能的罪惡感使然——仿佛随便一個小動作都會把他們的行蹤透露給打電話的對方知道似的。
電話鈴響了四聲
當天早上較早的時候,席莫曾經從直升機上呼叫他們,說是“拿坡裡女郎”号正向馬賽港前進。
她的速度頗為悠閑,然而車子裡的溫度足足超過了華氏一百度,搞得吉拉德口幹舌燥,十分不舒适。
“混蛋,”他叫罵道:“我可以幹掉一隻大黑熊。
” 他的夥伴摘下太陽鏡,擦了擦臉上的汗水,斜脫大海的方向。
他心想:要是能到諾提克俱樂部裡去享受一頓豐盛的餐點,并佐以美酒,那該多好。
過去數日以來,不得不吞到肚子裡的三明治和比薩,簡直扼殺了他的消化器官。
他從儀表闆上拿起了望遠鏡,把焦點對準一個穿着白色迷你短褲的女郎,看她朝一艘駛進的帆船不住地揮手。
天哪! 那一雙美腿真是蓋了帽了! 首先看見“拿坡裡女郎”号蹤影的人是吉拉德。
他還沒有從他夥伴手裡把望遠鏡拿過來之前,一艘小艇已駛離碼頭,朝大船前進。
感謝上蒼,事情算有眉目了。
他注視着那小艇的動向,看見一群人站在大船的甲闆上等待。
他拿起車上的電話,接通了裘裡安的電話。
“他們到了,有一艘小艇去接他們。
” 席莫的聲音從話筒中傳來。
“有幾個人?你認得出他們是誰嗎?” “等一會兒,”吉拉德注視那艘小艇緩緩地掉頭。
離開了大部,再加速前進。
一個站在大船上的人,正揮手和小艇上的人道别。
他的頭上好像纏着繃帶似的東西。
吉拉德調整望遠鏡的焦距,看個仔細。
“小艇上有四個人,”吉拉德向席莫報告。
望遠鏡所顯示的景像越來越清晰了。
“一個是頭發灰白的,一個日本人,一個上了年紀、瘦瘦的家夥。
一個年輕人,頭發是深色的。
” “是那個英國人嗎?” 吉拉德仔細看了看皮那圖寬潤壯實的身軀,将之和他在摩納哥所見比較了一番後,說:“不,不是英國人。
” “那女的呢?” “沒有女的。
” 小艇駛進了碼頭。
有三個人從停在碼頭上的車輛内走出來,到台階上方去等候。
吉拉德繼續把他所見到的事情向席莫陳述。
“那高個子,灰白頭發的人拎了一隻公事包。
他和那年紀較大、瘦瘦的人正走向一輛奔馳車。
另外兩個人分乘雪鐵龍車。
” “跟着拎公事包的奔馳車。
我們保持聯系。
” 席莫關閉了通話器,點燃了一根香煙。
裘裡安坐在書桌另一邊,咬着下唇,眺望窗外。
他正試着在心裡過濾所有的可能性。
那個有着一頭灰白頭發的人所拎着的公事包是真貨,還是赝品?班奈和安娜的掉包計成功了嗎?他們有沒有被發現呢?他們仍然留在“拿坡裡女郎”号上嗎?還是吐茲已經在船上把他們收拾掉了? 标緻車跌跌撞撞地駛入了摩納哥。
班奈把車子停在他一眼就看見的車位,并将引擎熄火。
他們還算幸運,在油表已顯示出負數的情況下,抱着一絲希望,開完了最後半小時的路程。
當他們走向大廈的途中,一對年老的夫婦停下腳步看看他們,不以為然地搖了搖頭。
“我們有什麼問題?”安娜說。
“大概是你冒犯了摩納哥人的服裝禁忌吧!一個女孩子在公開場合裡穿着男人的内衣,在我想來是可以被起訴的。
走吧!” 公寓保持着他們離開時的原狀——咖啡杯和餐盤仍留在水槽裡,床鋪未經整理,餐桌上有一瓶告罄的威士忌酒瓶。
當班奈攤開地圖詳加研究的時候,安娜忙着把衣服丢進一個袋子裡。
去年他誤打誤撞進入的那個地方是哪裡?好像地勢滿高的,是靠近班農的某處。
“好了,”安娜說:“我完全收拾好了,”她已換好了靴子、牛仔褲和一件T恤,用水把頭發抹向後面,看來一點兒也不像度過了一個緊張的無眠之夜,班奈折好了地圖,站起身來。
他們要向西面走,待會兒他就會想起這地方了。
電話鈴聲響起,他們全身血液為之凝結——這是一種本能的罪惡感使然——仿佛随便一個小動作都會把他們的行蹤透露給打電話的對方知道似的。
電話鈴響了四聲