第07章
關燈
小
中
大
理會班奈的問題,直到班奈不得不放棄。
他猜他們是要回到裘裡安那邊去,自覺猶如一個赴刑受死的囚犯。
這是什麼他媽的運氣!到手的鴨子又飛了。
他爬進直升機,飛往裘裡安的領地。
他們轉往西北方,那亮麗的海岸線愈去愈遠。
裘裡安真是個大權在握的人,而他的某些手下——當然就是陪着他一起乘坐直升機的這兩個人一一他前所未見的最陰險的執行者。
直升機忽地一個傾斜,他本能地抓住駕駛員座位的椅背。
席莫微笑着說:“班奈先生,緊張嗎?” 班奈在褲子上抹了抹手掌。
“如果我是你的話,我會小心一點。
因為我會暈機,甚至可能吐得一塌糊塗。
” 席莫扮了個鬼臉,盡可能地遠離班奈。
對于班奈而言,這是這趟旅程中唯一令人高興的時刻。
直升機終于輕巧地降落了,就像一隻鳥停在一個蛋上面一樣。
席莫和班奈穿過花園,走到屋後。
落地玻璃門滑開了。
裘裡安站在壁爐的前面,一手拿着搖控器,另一手拿了根沒點燃的雪茄。
司 班奈聽見玻璃門在他身後關起來的聲音,向裘裡安打了個招呼,對方随之以雪茄作勢,坐到一張椅子上。
席莫坐在另外一邊,保持着高度的警覺。
“班奈先生,這事真是一團糟,是嗎?” 班奈做了次深呼吸:“我真的很抱歉,不過,我先前就說過——” 裘裡安舉起一隻手來。
“别在我面前找借口了。
席莫已經把你所說的話告訴我了。
我隻想知道:你能不能夠百分之百确定你沒有被那兩個取走東西的人看見?”他專注地盯着班奈的臉,在藍色的煙霧後,是他一雙眯着的眼睛。
“我可以确定。
我回去之前,他們至少已離開了十分鐘。
” “我想這畢竟還稍有安慰的作用。
”裘裡安坐下來,跷起了二郎腿。
有如鏡面般的鞋尖閃閃發光。
“好了,現在既然如此,你暫時仍受雇于我,無疑的,這将使你松了一口氣吧?不過,情況将有改變,這個決定使你感到滿意嗎?” “我想是的,是的。
當然了,已經太好了。
” “好極了!”自從班奈進門以來,此刻才首次看見裘裡安的笑顔。
“我發現一些人隻要肯把心思放在工作上的話,往往會有大好的表現。
這種動力的強烈幾乎和金錢相當。
不過終究說來,沒有比恐懼更有力量的。
”他又露出了笑容。
“我竟然忘記了待客的禮儀。
請你自己用酒吧!待會兒我們還有一兩件事情要做。
” 班奈倒了半杯威士忌。
事情本來會更糟糕的——他心想:幸而他沒有被人從直升機上扔下來,而裘裡安的憤怒也沒有到達危險的程度。
或許要說完全放心還太早,但他覺得也相去不遠了。
當第一口威士忌下了肚,無窮的希望亦在心中萌生。
他傾身向前,聆聽裘裡安的訓示。
“我記得我對你說過,我的小樂趣之一在于松露。
不僅僅是因為它的美味,還因為由它所衍生的魅力——它生長的秘密,市場的不可預期性;以及它驚人的價位,棄滿詭異的詐僞。
尤其最重要的是:截至目前為止,松露和一切人為的力量相抗衡,無法由人工栽植。
相信我,法國人已努力多年了,不但是農夫,連政府也大力投入。
” 席莫替裘裡安送來一杯酒。
班奈想起了他在摩納哥閱讀的摘要。
不錯,這人确實對松露情有獨鐘,但很難把他和農夫聯想在一起。
看他閃亮的皮鞋,無論如何也不會想起一隻滿是泥垢的手!想到這兒,班奈臉上浮現了笑意。
“班奈先生,你想到什麼開心的事嗎?” “啊,我隻是想象不到你會拖着一根木棍,帶着一隻豬,倘佯在樹林中——你知道,我所說的就是去挖松露。
” 襲裡安高挑雙眉。
“這是多麼可怕的念頭。
現在,我建議你暫時收斂你樂觀的心情,仔仔細細聽我說。
” 他仰頭看着天花闆,用一種俨然教授的嚴肅口吻說:“數年以前,有一位傑出人士的研究工作吸引了我的注意力。
他是一位科學家,在農業領域中,他具有了不起的前瞻性及能力——不過,就像一般絕頂聰明的人一樣,
他猜他們是要回到裘裡安那邊去,自覺猶如一個赴刑受死的囚犯。
這是什麼他媽的運氣!到手的鴨子又飛了。
他爬進直升機,飛往裘裡安的領地。
他們轉往西北方,那亮麗的海岸線愈去愈遠。
裘裡安真是個大權在握的人,而他的某些手下——當然就是陪着他一起乘坐直升機的這兩個人一一他前所未見的最陰險的執行者。
直升機忽地一個傾斜,他本能地抓住駕駛員座位的椅背。
席莫微笑着說:“班奈先生,緊張嗎?” 班奈在褲子上抹了抹手掌。
“如果我是你的話,我會小心一點。
因為我會暈機,甚至可能吐得一塌糊塗。
” 席莫扮了個鬼臉,盡可能地遠離班奈。
對于班奈而言,這是這趟旅程中唯一令人高興的時刻。
直升機終于輕巧地降落了,就像一隻鳥停在一個蛋上面一樣。
席莫和班奈穿過花園,走到屋後。
落地玻璃門滑開了。
裘裡安站在壁爐的前面,一手拿着搖控器,另一手拿了根沒點燃的雪茄。
司 班奈聽見玻璃門在他身後關起來的聲音,向裘裡安打了個招呼,對方随之以雪茄作勢,坐到一張椅子上。
席莫坐在另外一邊,保持着高度的警覺。
“班奈先生,這事真是一團糟,是嗎?” 班奈做了次深呼吸:“我真的很抱歉,不過,我先前就說過——” 裘裡安舉起一隻手來。
“别在我面前找借口了。
席莫已經把你所說的話告訴我了。
我隻想知道:你能不能夠百分之百确定你沒有被那兩個取走東西的人看見?”他專注地盯着班奈的臉,在藍色的煙霧後,是他一雙眯着的眼睛。
“我可以确定。
我回去之前,他們至少已離開了十分鐘。
” “我想這畢竟還稍有安慰的作用。
”裘裡安坐下來,跷起了二郎腿。
有如鏡面般的鞋尖閃閃發光。
“好了,現在既然如此,你暫時仍受雇于我,無疑的,這将使你松了一口氣吧?不過,情況将有改變,這個決定使你感到滿意嗎?” “我想是的,是的。
當然了,已經太好了。
” “好極了!”自從班奈進門以來,此刻才首次看見裘裡安的笑顔。
“我發現一些人隻要肯把心思放在工作上的話,往往會有大好的表現。
這種動力的強烈幾乎和金錢相當。
不過終究說來,沒有比恐懼更有力量的。
”他又露出了笑容。
“我竟然忘記了待客的禮儀。
請你自己用酒吧!待會兒我們還有一兩件事情要做。
” 班奈倒了半杯威士忌。
事情本來會更糟糕的——他心想:幸而他沒有被人從直升機上扔下來,而裘裡安的憤怒也沒有到達危險的程度。
或許要說完全放心還太早,但他覺得也相去不遠了。
當第一口威士忌下了肚,無窮的希望亦在心中萌生。
他傾身向前,聆聽裘裡安的訓示。
“我記得我對你說過,我的小樂趣之一在于松露。
不僅僅是因為它的美味,還因為由它所衍生的魅力——它生長的秘密,市場的不可預期性;以及它驚人的價位,棄滿詭異的詐僞。
尤其最重要的是:截至目前為止,松露和一切人為的力量相抗衡,無法由人工栽植。
相信我,法國人已努力多年了,不但是農夫,連政府也大力投入。
” 席莫替裘裡安送來一杯酒。
班奈想起了他在摩納哥閱讀的摘要。
不錯,這人确實對松露情有獨鐘,但很難把他和農夫聯想在一起。
看他閃亮的皮鞋,無論如何也不會想起一隻滿是泥垢的手!想到這兒,班奈臉上浮現了笑意。
“班奈先生,你想到什麼開心的事嗎?” “啊,我隻是想象不到你會拖着一根木棍,帶着一隻豬,倘佯在樹林中——你知道,我所說的就是去挖松露。
” 襲裡安高挑雙眉。
“這是多麼可怕的念頭。
現在,我建議你暫時收斂你樂觀的心情,仔仔細細聽我說。
” 他仰頭看着天花闆,用一種俨然教授的嚴肅口吻說:“數年以前,有一位傑出人士的研究工作吸引了我的注意力。
他是一位科學家,在農業領域中,他具有了不起的前瞻性及能力——不過,就像一般絕頂聰明的人一樣,