六、“雨魂”騎手
關燈
小
中
大
潤的小草罩上了一層寶石般的光芒。
來到了林中空地上,美麗而富饒的草地盡收眼底,和愛爾蘭高地一樣的翠綠。
據傑克說——這是一個草木茂盛的地方,這裡曾養育了良好純種馬的敏銳的神經和強壯的骨頭架。
這兒曾經有過一場大暴雨,一道美麗的彩虹橫亘于遠處的藍天上,形成了完美的一景。
栅欄有秩序,對稱地十字交叉在一起,遠處的宅邸隐沒在綠色之中、在風暴過後,廣袤無垠的牧場,象一個綠色的天堂。
騎在“長安卡”的背上,伴着馬兒的躍動,凱麗陶醉了。
這對她來說是珍貴的一小時,為了準備格林頓的騎馬表演,她向遠處的跑馬圍場奔去,想要試驗一下她的能力。
騎馬表演是度過漫長冬天後她的一大目标。
自從去年十一月那個感恩節她受到第一次精神上的傷害以來,凱麗已經越過了許多笨拙的箍子。
大多數跨越都使她極難為情不願去回想。
在感恩節卡特尖刻的評論很使她極不情願地改掉了自己極為珍視的騎馬習慣,直到她在競争中赢得了第一個玫瑰形飾物,從這兒以後,獵隊就很高興讓她跟随他們一起去狩獵了。
然而,這些都是以後的事兒。
暫時她不得不對自己的這點小野心滿足,她隻能滿足于“長安卡”。
她心裡很明白:整個冬天在競賽會上她所看到的衆馬中,“長安卡”幾乎沒有多大機會獲勝。
然而,她隻能從頭做起。
凱麗現在已經開始向馬術世界進攻了。
她的目标是敲開著名的克雷尼爾-布萊斯-派吉特的大門,他是一個勇敢的英國前任騎馬軍官,當地頭等騎手的教練,他的理想是在哈瑞斯伯格,華盛頓,麥德遜廣場公園進行有聲望的巡回表演。
早在十二月中旬,她已經找到了他。
她騎馬從麥多牧場出發,直奔他的馴馬場。
當她看到一個有生氣的英國人時,立刻知道他是誰了。
這是一個有霧的冬日下午,此時他正在給一個被汗水浸透的騎手作示範。
他有着天生騎馬者的儀态,那張似乎雕刻過的臉好象已經告訴了她關于他的每一件事。
他那使人感覺難堪的表情使凱麗沒敢怎麼看他,當他的眼睛從他的騎馬帽下毫不掩飾地盯着她時,她簡直不能自持。
當他們向馬房走去時,他說:“小姐,我可以問一下你從哪兒來的嗎?從你的口音判斷,不是從這兒周圍來的。
” 她感到自己很得意。
“我的叔叔,傑克-範林是麥多牧場馬房頭兒。
”她說着,非常自豪地擺了擺她的頭:“我在那兒馴馬。
” 他對她似乎沒有什麼多大印象,但她過于自信的言行舉止激起了他的好奇心。
“沒有約定你就厚着臉皮來了,但是既然你來了,讓我們來看看你有些什麼本事。
”他非常不友好的說道,由于表示懷疑他的眼睛咪成一條縫。
“你的馬在哪兒?” “我還沒有一匹真正屬于自己的馬呢。
”她脫口而出。
在她忍受了派吉特的可怕的審問後,她最後的一點自信消失了。
“那麼,我把你送到“英垂皮得”那兒去看看是否你和你自己認為的一樣棒。
我必須告訴你,你不要來得太勤了。
”派吉特說,這使凱麗想起馴馬和表演跳躍幾乎是男人們獨霸的活動領域。
“英垂皮德”原來是一匹眼裡有着懷疑神情的閉割的公馬,當凱麗坐在了馬鞍上,她發現這是她所騎的馬中最不好騎的一匹馬,很明顯克雷尼爾-派吉特想要迅速挫敗她的銳氣。
在向着遠處那個跳躍圍場前進之前,她僅有幾分鐘的時間來鎮定自己。
她開始的心跳可以說是慘重的。
“英垂皮德”完全與他的名字不相稱。
它有一個令人作嘔的習慣,在每個栅欄前總要停一下總是不能讓人輕松自如地越過障礙。
在這樣幾輪過去之後,凱麗放松了一點,但是她感到在克雷尼爾-派吉特面前她不會給他留下什麼好印象的。
讓她在這樣一匹不擅長跳躍的馬身上展示她的才華簡直是件不可思議的事情。
就在她重複了至少二十次跳躍後,他讓她停止了表演,現在她覺得她對“英垂皮德”已完全能夠駕馭并且熟練精通了。
在他向着她大吼大叫之前,她試探性地給了克雷尼爾一個微笑。
“你的騎法令人感覺不舒服,就象一個牧童。
你在馬鞍上的坐式,向前伸着的腿都太靠後了,我能從此判斷出你是個澳大利亞人。
” 這一陣猛擊,粉碎了所有她對自己的幻覺。
“然而,在你身上有成為一個女騎手的潛能和素質。
在一定條件下,我可以接收你,”他宣布道,用手掌拍打自己的頭發。
“如果你想和我一道工作的話,你必須努力勤奮工作。
到明年秋天,你有不到八個月的時間。
我不願聽任何關于學校作業和男朋友的藉口。
我對每一個騎手都要求得很嚴格。
相信我,我會做到的。
另外一件事——你必須從頭開始。
按我的方法正确地學習花式騎術的基本知識。
” 她本想張口說出這樣一來就等于在過去的五年裡她什麼事都沒做,但是他那如鋼刀一般光亮銳利的眼光制止了她。
“是的,先生。
”她溫和地答道。
在她的生活中,這是她第一次稱别人為“先生”。
“還有一件事。
你必須擁有自己的一匹馬,在這兒我們僅能提供你幾個月,但是明年秋天你要打算到哪兒的話,你必須擁有屬于你自己的一匹馬。
” 凱麗離開了騎士學院,感受到了一匹小野馬被用套索捕捉和被熟練的騎手馴服時的那種感覺,但是她卻發瘋般的高興,因為他接收了她。
在冬天的黑色歲月裡,克雷尼爾-派吉特毫不留情地對凱麗進行循環訓練,他改掉了她在澳大利亞養成的所有壞習慣,重塑她在馬背上的姿态和挖掘她擅長移動的天賦,從而使得她的形象高雅和優美如同賽馬冠軍一樣。
黎明,她很頑強地走出麥多牧場的馬房,從那兒她去上學讀書,然後不耐煩地熬過幾個小時,直到她能夠去騎士學院。
在那兒她度過繁重、累人的卻是極其美好的兩個小時,與克雷尼爾一道訓練。
她用從莎倫那兒得到的支票付學費。
有時候在一天結束後她累得幾乎不能講話。
現在,在渴望已久的春天終于到來時,她騎馬出來,她的心裡不停地想着那天早晨她在郵局收到的從巴黎來的那個包裹。
當她展開卷着的雜志時,她驚訝地發現在四月份的時裝雜志封面上有張莎倫的照片,盡管她已知道了秋天莎倫所做的一切設計,因為在她信中已草草地提及了這件事,但是,凱麗沒有想到她在時裝界初次露面就産生了這麼大的影響。
就在那時,帶着一絲嫉妒,凱麗意識到了她們倆的生活軌道偏離得如此之遠。
那個在非洲自然風景中拍照的身着時裝,極富魅力,深不可測的女人和那個大清早提着破爛不堪行李箱逃離庫爾華達的女孩截然不同。
最近莎倫對她的慷慨現在似乎就象是從一張高高的桌子上抛向小狗的一片幹面包。
策馬向狹窄的綠色跑道上的跳躍圍場跑去,由于嫉妒心作怪,凱麗比以往更有決心在她所選擇的世界去取得成功。
莎倫的美貌再次使她毫不費力地得到了她智力所不能得到的東西,她的意志也促使她去挑戰。
她向着白色栅欄的圍場馳去,決心去嘗試一些她以前從不敢做的動作。
當凱麗躍過去開門時,“長安卡”豎起了它的耳朵。
圍場的跳躍課是被精心地設計過的,當時是為了林迪和他的良駒——一匹英國出生的阿拉伯馬進行實踐,但是自從他死後就很少使用了。
凱麗什麼都不想要,隻想擁有一匹一個優秀騎手所應有的良駒,但是她從來不敢問傑克是否她可以擁有這些,因為她知道他會笑話她的。
“長安卡”是一匹闊割過的好馬,不過它永遠不會成為冠軍的。
她現在已經到了該有自己的馬的時候了,但是她從不敢奢望有一匹上好的馬,因為那将是一筆五位數字的費用。
她禁不住總夢想着每一次的賽馬表演,盡管每次她都是和傑克一塊兒去的。
她把長安卡拉到圍場裡,大步走過發亮的草地,把跳欄升高到四英尺多,她想試試這個挑戰性的高度。
然後,她又走回到馬身邊,卸下了馬鞍,從口袋裡掏出一塊白手絹。
她又在欄杆處上了馬,把馬拉到場地的中央,停在了那一長排二十個跳欄的前面,跳欄之間的距離為三十五英尺。
然後她用手絹蒙住雙眼。
她和“長安卡”配合得那麼默契,她膝蓋隻需輕輕地一頂,“長安卡”就會一躍而起飛速向前。
他們向前沖去的時候,凱麗把自己完全交給了“長安卡”,就象一個戀人,當“長安卡”帶她駛向跳欄的時候,她能感到每一個動作的細微差别。
她不知道在圍場的一邊,林頓-本-布恩正目睹她的壯舉,他早晨遛馬路過這裡。
看到她時,他拉住了馬缰。
從她那飄逸的秀發,他從遠處就認出了她。
就好象在看一出表演,,他看着她和長安卡跳過一個又一個的跳欄,他認為那匹馬與她的主人不配。
他抓着馬的缰繩,等待凱麗随時跌倒在松軟的草地上,但她卻不曾踉跄過。
他非常自嘲地微笑着,覺得象她這樣年齡和背景的騎手,該是多麼的難得呀!她有勇氣蒙着眼睛,不使用馬鞍進行練習。
他自己的女兒,卡特,永遠不會做到,而馬克則将會被這個建議吓出一身冷汗來。
但是林頓,當他還是個孩子的時候,就常常獨自這麼做。
當凱麗跨完了最後一個欄時,她撕掉了蒙眼布,身子向前傾她的胳膊緊攬長
來到了林中空地上,美麗而富饒的草地盡收眼底,和愛爾蘭高地一樣的翠綠。
據傑克說——這是一個草木茂盛的地方,這裡曾養育了良好純種馬的敏銳的神經和強壯的骨頭架。
這兒曾經有過一場大暴雨,一道美麗的彩虹橫亘于遠處的藍天上,形成了完美的一景。
栅欄有秩序,對稱地十字交叉在一起,遠處的宅邸隐沒在綠色之中、在風暴過後,廣袤無垠的牧場,象一個綠色的天堂。
騎在“長安卡”的背上,伴着馬兒的躍動,凱麗陶醉了。
這對她來說是珍貴的一小時,為了準備格林頓的騎馬表演,她向遠處的跑馬圍場奔去,想要試驗一下她的能力。
騎馬表演是度過漫長冬天後她的一大目标。
自從去年十一月那個感恩節她受到第一次精神上的傷害以來,凱麗已經越過了許多笨拙的箍子。
大多數跨越都使她極難為情不願去回想。
在感恩節卡特尖刻的評論很使她極不情願地改掉了自己極為珍視的騎馬習慣,直到她在競争中赢得了第一個玫瑰形飾物,從這兒以後,獵隊就很高興讓她跟随他們一起去狩獵了。
然而,這些都是以後的事兒。
暫時她不得不對自己的這點小野心滿足,她隻能滿足于“長安卡”。
她心裡很明白:整個冬天在競賽會上她所看到的衆馬中,“長安卡”幾乎沒有多大機會獲勝。
然而,她隻能從頭做起。
凱麗現在已經開始向馬術世界進攻了。
她的目标是敲開著名的克雷尼爾-布萊斯-派吉特的大門,他是一個勇敢的英國前任騎馬軍官,當地頭等騎手的教練,他的理想是在哈瑞斯伯格,華盛頓,麥德遜廣場公園進行有聲望的巡回表演。
早在十二月中旬,她已經找到了他。
她騎馬從麥多牧場出發,直奔他的馴馬場。
當她看到一個有生氣的英國人時,立刻知道他是誰了。
這是一個有霧的冬日下午,此時他正在給一個被汗水浸透的騎手作示範。
他有着天生騎馬者的儀态,那張似乎雕刻過的臉好象已經告訴了她關于他的每一件事。
他那使人感覺難堪的表情使凱麗沒敢怎麼看他,當他的眼睛從他的騎馬帽下毫不掩飾地盯着她時,她簡直不能自持。
當他們向馬房走去時,他說:“小姐,我可以問一下你從哪兒來的嗎?從你的口音判斷,不是從這兒周圍來的。
” 她感到自己很得意。
“我的叔叔,傑克-範林是麥多牧場馬房頭兒。
”她說着,非常自豪地擺了擺她的頭:“我在那兒馴馬。
” 他對她似乎沒有什麼多大印象,但她過于自信的言行舉止激起了他的好奇心。
“沒有約定你就厚着臉皮來了,但是既然你來了,讓我們來看看你有些什麼本事。
”他非常不友好的說道,由于表示懷疑他的眼睛咪成一條縫。
“你的馬在哪兒?” “我還沒有一匹真正屬于自己的馬呢。
”她脫口而出。
在她忍受了派吉特的可怕的審問後,她最後的一點自信消失了。
“那麼,我把你送到“英垂皮得”那兒去看看是否你和你自己認為的一樣棒。
我必須告訴你,你不要來得太勤了。
”派吉特說,這使凱麗想起馴馬和表演跳躍幾乎是男人們獨霸的活動領域。
“英垂皮德”原來是一匹眼裡有着懷疑神情的閉割的公馬,當凱麗坐在了馬鞍上,她發現這是她所騎的馬中最不好騎的一匹馬,很明顯克雷尼爾-派吉特想要迅速挫敗她的銳氣。
在向着遠處那個跳躍圍場前進之前,她僅有幾分鐘的時間來鎮定自己。
她開始的心跳可以說是慘重的。
“英垂皮德”完全與他的名字不相稱。
它有一個令人作嘔的習慣,在每個栅欄前總要停一下總是不能讓人輕松自如地越過障礙。
在這樣幾輪過去之後,凱麗放松了一點,但是她感到在克雷尼爾-派吉特面前她不會給他留下什麼好印象的。
讓她在這樣一匹不擅長跳躍的馬身上展示她的才華簡直是件不可思議的事情。
就在她重複了至少二十次跳躍後,他讓她停止了表演,現在她覺得她對“英垂皮德”已完全能夠駕馭并且熟練精通了。
在他向着她大吼大叫之前,她試探性地給了克雷尼爾一個微笑。
“你的騎法令人感覺不舒服,就象一個牧童。
你在馬鞍上的坐式,向前伸着的腿都太靠後了,我能從此判斷出你是個澳大利亞人。
” 這一陣猛擊,粉碎了所有她對自己的幻覺。
“然而,在你身上有成為一個女騎手的潛能和素質。
在一定條件下,我可以接收你,”他宣布道,用手掌拍打自己的頭發。
“如果你想和我一道工作的話,你必須努力勤奮工作。
到明年秋天,你有不到八個月的時間。
我不願聽任何關于學校作業和男朋友的藉口。
我對每一個騎手都要求得很嚴格。
相信我,我會做到的。
另外一件事——你必須從頭開始。
按我的方法正确地學習花式騎術的基本知識。
” 她本想張口說出這樣一來就等于在過去的五年裡她什麼事都沒做,但是他那如鋼刀一般光亮銳利的眼光制止了她。
“是的,先生。
”她溫和地答道。
在她的生活中,這是她第一次稱别人為“先生”。
“還有一件事。
你必須擁有自己的一匹馬,在這兒我們僅能提供你幾個月,但是明年秋天你要打算到哪兒的話,你必須擁有屬于你自己的一匹馬。
” 凱麗離開了騎士學院,感受到了一匹小野馬被用套索捕捉和被熟練的騎手馴服時的那種感覺,但是她卻發瘋般的高興,因為他接收了她。
在冬天的黑色歲月裡,克雷尼爾-派吉特毫不留情地對凱麗進行循環訓練,他改掉了她在澳大利亞養成的所有壞習慣,重塑她在馬背上的姿态和挖掘她擅長移動的天賦,從而使得她的形象高雅和優美如同賽馬冠軍一樣。
黎明,她很頑強地走出麥多牧場的馬房,從那兒她去上學讀書,然後不耐煩地熬過幾個小時,直到她能夠去騎士學院。
在那兒她度過繁重、累人的卻是極其美好的兩個小時,與克雷尼爾一道訓練。
她用從莎倫那兒得到的支票付學費。
有時候在一天結束後她累得幾乎不能講話。
現在,在渴望已久的春天終于到來時,她騎馬出來,她的心裡不停地想着那天早晨她在郵局收到的從巴黎來的那個包裹。
當她展開卷着的雜志時,她驚訝地發現在四月份的時裝雜志封面上有張莎倫的照片,盡管她已知道了秋天莎倫所做的一切設計,因為在她信中已草草地提及了這件事,但是,凱麗沒有想到她在時裝界初次露面就産生了這麼大的影響。
就在那時,帶着一絲嫉妒,凱麗意識到了她們倆的生活軌道偏離得如此之遠。
那個在非洲自然風景中拍照的身着時裝,極富魅力,深不可測的女人和那個大清早提着破爛不堪行李箱逃離庫爾華達的女孩截然不同。
最近莎倫對她的慷慨現在似乎就象是從一張高高的桌子上抛向小狗的一片幹面包。
策馬向狹窄的綠色跑道上的跳躍圍場跑去,由于嫉妒心作怪,凱麗比以往更有決心在她所選擇的世界去取得成功。
莎倫的美貌再次使她毫不費力地得到了她智力所不能得到的東西,她的意志也促使她去挑戰。
她向着白色栅欄的圍場馳去,決心去嘗試一些她以前從不敢做的動作。
當凱麗躍過去開門時,“長安卡”豎起了它的耳朵。
圍場的跳躍課是被精心地設計過的,當時是為了林迪和他的良駒——一匹英國出生的阿拉伯馬進行實踐,但是自從他死後就很少使用了。
凱麗什麼都不想要,隻想擁有一匹一個優秀騎手所應有的良駒,但是她從來不敢問傑克是否她可以擁有這些,因為她知道他會笑話她的。
“長安卡”是一匹闊割過的好馬,不過它永遠不會成為冠軍的。
她現在已經到了該有自己的馬的時候了,但是她從不敢奢望有一匹上好的馬,因為那将是一筆五位數字的費用。
她禁不住總夢想着每一次的賽馬表演,盡管每次她都是和傑克一塊兒去的。
她把長安卡拉到圍場裡,大步走過發亮的草地,把跳欄升高到四英尺多,她想試試這個挑戰性的高度。
然後,她又走回到馬身邊,卸下了馬鞍,從口袋裡掏出一塊白手絹。
她又在欄杆處上了馬,把馬拉到場地的中央,停在了那一長排二十個跳欄的前面,跳欄之間的距離為三十五英尺。
然後她用手絹蒙住雙眼。
她和“長安卡”配合得那麼默契,她膝蓋隻需輕輕地一頂,“長安卡”就會一躍而起飛速向前。
他們向前沖去的時候,凱麗把自己完全交給了“長安卡”,就象一個戀人,當“長安卡”帶她駛向跳欄的時候,她能感到每一個動作的細微差别。
她不知道在圍場的一邊,林頓-本-布恩正目睹她的壯舉,他早晨遛馬路過這裡。
看到她時,他拉住了馬缰。
從她那飄逸的秀發,他從遠處就認出了她。
就好象在看一出表演,,他看着她和長安卡跳過一個又一個的跳欄,他認為那匹馬與她的主人不配。
他抓着馬的缰繩,等待凱麗随時跌倒在松軟的草地上,但她卻不曾踉跄過。
他非常自嘲地微笑着,覺得象她這樣年齡和背景的騎手,該是多麼的難得呀!她有勇氣蒙着眼睛,不使用馬鞍進行練習。
他自己的女兒,卡特,永遠不會做到,而馬克則将會被這個建議吓出一身冷汗來。
但是林頓,當他還是個孩子的時候,就常常獨自這麼做。
當凱麗跨完了最後一個欄時,她撕掉了蒙眼布,身子向前傾她的胳膊緊攬長