六、“雨魂”騎手
關燈
小
中
大
恩顯赫家族的一家之長,自從她來這裡後,還不曾在農場見過他。
他通過電傳和電話來控制他的王國,同時他還在歐洲買了馬,在帕爾瑪海濱玩馬球,現在因為他回來了,他把屋子整飾得就象一個青銅巨人。
當林頓-本-布恩轉過頭來環視來賓時,凱麗發覺她不能夠把視線從他身上轉移。
當他向着她和傑克走來時,她感到異常緊張。
“晚上好,傑克。
見到你很高興。
” “晚上好,本-布恩先生。
你還沒有見過我的侄女吧。
這是凱麗-範林。
” “歡迎你到麥多牧場來,凱麗。
”他和藹地說道。
她伸出了她的手,意識到他以閃電般的一瞥已接納了她。
但是透過她劇增的緊張感,她驚愕地發現在他那雙精明的眼睛裡露出了一點點對自己的興趣。
“傑克,今天下午我從都柏林收到一些非常肯定的回答,明天我,再告訴你,九點鐘在我的辦公室見。
順便問一下,塔麗絲曼怎樣?” “先生,就在我們來之前我看了一下它。
環節上的問題已完全了結了。
” “非常好,非常好。
”點了一下頭,本-布恩先生離開了。
當傑克和一個馬夫交談時,凱麗側着身子走向劈啪作響的火爐旁,極不自在地呷着雪梨酒。
她着意地挑出了一個女孩,她很可能是林頓的女兒,卡特,從寄宿學校回家過節。
她所聽到的關于這個十六歲女孩卡特的事促使凱麗急于去了解她——從她的屋子,據說是用白色的帝國家具裝飾的,傳說她的壁櫥有普通卧室那麼大。
看到她正在研究卡特,傑克拉着凱麗的臂肘。
“過來,讓我來介紹一下。
”他說,凱麗不情願地跟着他。
“卡特,這是我的侄女,凱麗,也許你已經聽說了她來和我住在一塊兒。
”他對卡特身邊的女孩微笑着說:“我猜想你們倆是在一塊兒從弗克斯克洛福來的吧。
” “是的,你好。
我是阿比黛爾。
”卡特的朋友說着,那雙好奇的眼睛盯着凱麗。
在傑克離開她們後,凱麗不再害羞,非常熱烈地交談着,“卡特,我聽到關于你的好多事情。
傑克叔叔說你騎馬棒極了——” “他真是這麼說了嗎?”當她打斷了凱麗的話時,她的笑容僵住了。
卡特已經轉向阿比黛爾,繼續說着:“就象我說的,米蘭的父母不允許她去阿斯潘滑雪。
我告訴過她,我晚點給她打電話,以防任何變化,但是沒有她,我簡直無法忍受……” 卡特和阿比黛爾重新開始她們親熱的對話,凱麗感覺被輕而易舉地遺棄了。
這種侮辱是如此的實際和細微,以至于她隻能孤孤零零地站在房子的中間。
由于羞辱,她感情上受到了傷害,側着身子,她從人群中走開了。
今天,凱麗遇到了象厚玻璃闆一樣堅固的無法穿透的社交障礙,她的反應是向那兩個母豬站立的方向投去憎恨的一瞥。
她們長着一對鋼琴腿和平闆的胸脯,從她們蒼白的開司米套頭衫和裙子到油光镫亮緊貼着的頭發和擦洗幹淨的臉。
那兩個女孩對性刺激沒有感覺,導緻了她們做事保守小心翼翼。
凱麗用這個想法盡力去安慰自己,但并不能減輕她們的侮辱給她帶來的傷害。
“嗨,凱麗!” 聽到一個熟悉的聲音,她轉過頭來發現馬克站在她身邊。
他羞澀的舉止與他傲慢妹妹形成了一個強烈的對比。
“哦,你好。
我正在找你呢。
” “真的嗎?我喜歡你的衣服。
”他害羞地說道。
“你真的喜歡嗎?”她說,帶着驚喜“謝謝。
” “是的,很适合你。
顔色看起來與你的頭發很相配。
” 知道他不會輕易地對人恭維,她賣弄風騷地表示感激,翹了翹腦袋。
“你假日裡打算做些什麼?我猜想你在家時,會經常參加這樣的晚會,對嗎?” “你這樣認為嗎?”他笑着說道。
“實際上,大多數的晚上我通常單獨呆在家裡度過,讀書或做家庭作業。
你現在也許知道了麥多牧場的生活就是整天圍着馬轉,除非你是局外人,否則就必須生活在他們中間,去感受他們。
與其說我象我父親,還不如說我更象我母親。
如果她能幫忙的話,她從來不上馬。
” “今晚,你母親在這兒嗎?” “不在。
我父母已經離婚多年了。
她住在紐約,我通常和她一塊兒度假。
父親暫時充當母親的角色。
” 凱麗看到了林頓-本-布恩,他甚至在遠處還控制着這間屋子。
凱麗在腦子裡把精力充沛的,具有男子漢氣概的父親與既無性格魅力,又無英俊外貌的兒子做了一番比較。
馬克臉上若無的痛苦微笑告訴了她。
家族成員們聚集的這座顯赫的房子裡象征着圍繞在他身邊的财富與傳統的兩座的大山,這兩座大山僅能掩飾他令人同情的内心孤獨與不滿。
過了一會兒,林頓對馬克冷言冷語了幾句,在他眼神裡滿是厭惡,凱麗覺得他對自己兒子的某種程度的輕視彌補了卡特對她所做的一切。
他的女兒也許瞧不起她,但是他的兒子及繼承人,她感覺到已經成了她的同盟。
後來,當她沿着客廳走去尋找衛生間時,她看到通往餐廳的二道門已被打開了。
她停了下來,被眼前的景象看呆了:帶有花邊的長形桌上已備好了晚餐。
在飾有一排淡紅色猩猩木的瓷器和銀器上有兩個大燭台發出耀眼的光芒。
管家正用一雙戴着手套的手把一個圓頂銀盤放在打磨光滑的餐具櫃裡。
白色的牆壁,窗簾從一扇扇大窗戶上垂下來,給本-布恩家族世世代代享用的餐廳增添了一種古老的殖民時期的輝煌氣氛,此刻祖輩們的畫像向下俯看着家中發生的一切,好象他們仍在享受着其中的輝煌。
凱麗着迷似的觀賞着,這時有個仆人拿着一個盛湯的大蓋碗走了進來;她計算着水晶玻璃器皿和銀色的餐具,想象着在如此豪華的氛圍中進餐,她感到又害怕,又興奮,她忘記了以往對她的所有傷害和窘迫。
“對不起,”她叫住了仆人“請問衛生間在哪兒?” “在樓梯下,走廊的末端。
” “謝謝,”凱麗說,獨自思忖着在晚餐前她可能還有足夠的時間去擦掉她的一些化妝品。
就在她要推開門時,聽到卡特的聲音從裡面傳了出來。
“你曾經見到過象傑克-範林的侄女那樣相貌平平的流浪者嗎?當她向我們走過來時,我都吓呆了,不知道該說些什麼。
爸爸堅決要邀請每一個人。
” “你認為她染頭發了嗎?”阿比黛爾說 “當然她染了。
你等着看她穿騎馬裝束的樣子吧。
你簡直不能相信你的眼睛。
我今天下午看到了她。
她使我們倆相形失色。
”卡特咯咯地笑道。
“真的,太難為情了。
有人應該給她一個暗示……” “你,你是說她有全套的騎馬裝束?她從哪兒得到的錢?” “你的猜測就是我的猜測。
就我個人來說,我不想進行推測。
” 在她們的談話結束之前,凱麗沿着走廊無目的地沖了出去。
她等待多年才擁有的裝備被兩個從福克斯克洛福來的自命不凡女孩頃刻間說得一錢不值。
她不知道在飯桌上她該如何面對她們。
當她進入大廳時,客人們已經開始擁向飯廳。
傑克走上來,捉住她的胳膊。
“寶貝兒,你在這兒。
過來,我們朝這個方向走。
” “你是什麼意思?” 他把發昏的,疑惑的凱麗領到走廊盡頭的一間房子,傭人的飯廳。
從沒有人告訴過她。
自助餐被布置在餐具櫃上,長形桌已用明亮的紙帶和一個硬紙闆做的火雞裝飾過了。
麥多牧場的所有雇員,從最年輕的馬夫到年長的女管家,笑着說着,排隊自行選用他們所需的火雞和酸果蔓醬。
除了黑仆人外其餘的每個人都在那兒,那些黑仆人,她猜想,一定在其他的某個地方進餐。
就好象是一塊黑色的布從天而降,遮蓋了麥多牧場的壯觀。
他們都是傭人,而且她也是他們中的一員。
他們被非常便利地隐逸在視線之外,遠離了本-布恩之家大肆享樂的那間大房子,使凱麗不可相信的是他們中的大多數象王室般地享用着,好象根本沒有意識到恥辱。
他們大吃特吃擺在白色的粗瓷上面那些平淡無味的食物時的高興勁兒,以及臉上露出的滿足、惬意的神情使她由于憤怒而淚如泉湧。
他們都被一條強大的毒蛇吸引,甘願接受他們在這裡的被侮辱的位置,她對這種不公平的待遇表示厭惡。
她痛苦地告訴自己:這裡應是自由的土地,勇敢者的家園。
“寶貝兒,别站着,快向前移動。
”在她身後傑克不耐煩地說道。
當凱麗渾然不覺地叉起一片火雞放入她的盤子時,她下決心永遠不會再在仆人飯廳吃感恩節晚餐了。
某一天,如果她還能恰巧呆在麥多牧場時,她将與本-布恩家族共進晚餐,使用貨真價實的銀制餐具,喝香槟和法國伯根地紅酒,決不喝粗玻璃杯中的廉價的基安蒂紅葡萄酒。
在她的心中已确切地有了該怎樣達到這一目标的想法了。
1928年4月 當春天來到麥多牧場時,凱麗這時候才知道了綠泉山谷名字的由來。
一個晴朗的早晨,她騎着“長安卡”去追回跑離農場的種馬。
她直奔那條境蜒于數英畝樹林内的那條小道。
想到能夠生活在這樣美好的大自然裡,她感到一陣快樂。
透過頭上的樹葉過濾下來的閃閃綠光刺痛了她的眼睛,給那些密布于樹木間正在生長的濕
他通過電傳和電話來控制他的王國,同時他還在歐洲買了馬,在帕爾瑪海濱玩馬球,現在因為他回來了,他把屋子整飾得就象一個青銅巨人。
當林頓-本-布恩轉過頭來環視來賓時,凱麗發覺她不能夠把視線從他身上轉移。
當他向着她和傑克走來時,她感到異常緊張。
“晚上好,傑克。
見到你很高興。
” “晚上好,本-布恩先生。
你還沒有見過我的侄女吧。
這是凱麗-範林。
” “歡迎你到麥多牧場來,凱麗。
”他和藹地說道。
她伸出了她的手,意識到他以閃電般的一瞥已接納了她。
但是透過她劇增的緊張感,她驚愕地發現在他那雙精明的眼睛裡露出了一點點對自己的興趣。
“傑克,今天下午我從都柏林收到一些非常肯定的回答,明天我,再告訴你,九點鐘在我的辦公室見。
順便問一下,塔麗絲曼怎樣?” “先生,就在我們來之前我看了一下它。
環節上的問題已完全了結了。
” “非常好,非常好。
”點了一下頭,本-布恩先生離開了。
當傑克和一個馬夫交談時,凱麗側着身子走向劈啪作響的火爐旁,極不自在地呷着雪梨酒。
她着意地挑出了一個女孩,她很可能是林頓的女兒,卡特,從寄宿學校回家過節。
她所聽到的關于這個十六歲女孩卡特的事促使凱麗急于去了解她——從她的屋子,據說是用白色的帝國家具裝飾的,傳說她的壁櫥有普通卧室那麼大。
看到她正在研究卡特,傑克拉着凱麗的臂肘。
“過來,讓我來介紹一下。
”他說,凱麗不情願地跟着他。
“卡特,這是我的侄女,凱麗,也許你已經聽說了她來和我住在一塊兒。
”他對卡特身邊的女孩微笑着說:“我猜想你們倆是在一塊兒從弗克斯克洛福來的吧。
” “是的,你好。
我是阿比黛爾。
”卡特的朋友說着,那雙好奇的眼睛盯着凱麗。
在傑克離開她們後,凱麗不再害羞,非常熱烈地交談着,“卡特,我聽到關于你的好多事情。
傑克叔叔說你騎馬棒極了——” “他真是這麼說了嗎?”當她打斷了凱麗的話時,她的笑容僵住了。
卡特已經轉向阿比黛爾,繼續說着:“就象我說的,米蘭的父母不允許她去阿斯潘滑雪。
我告訴過她,我晚點給她打電話,以防任何變化,但是沒有她,我簡直無法忍受……” 卡特和阿比黛爾重新開始她們親熱的對話,凱麗感覺被輕而易舉地遺棄了。
這種侮辱是如此的實際和細微,以至于她隻能孤孤零零地站在房子的中間。
由于羞辱,她感情上受到了傷害,側着身子,她從人群中走開了。
今天,凱麗遇到了象厚玻璃闆一樣堅固的無法穿透的社交障礙,她的反應是向那兩個母豬站立的方向投去憎恨的一瞥。
她們長着一對鋼琴腿和平闆的胸脯,從她們蒼白的開司米套頭衫和裙子到油光镫亮緊貼着的頭發和擦洗幹淨的臉。
那兩個女孩對性刺激沒有感覺,導緻了她們做事保守小心翼翼。
凱麗用這個想法盡力去安慰自己,但并不能減輕她們的侮辱給她帶來的傷害。
“嗨,凱麗!” 聽到一個熟悉的聲音,她轉過頭來發現馬克站在她身邊。
他羞澀的舉止與他傲慢妹妹形成了一個強烈的對比。
“哦,你好。
我正在找你呢。
” “真的嗎?我喜歡你的衣服。
”他害羞地說道。
“你真的喜歡嗎?”她說,帶着驚喜“謝謝。
” “是的,很适合你。
顔色看起來與你的頭發很相配。
” 知道他不會輕易地對人恭維,她賣弄風騷地表示感激,翹了翹腦袋。
“你假日裡打算做些什麼?我猜想你在家時,會經常參加這樣的晚會,對嗎?” “你這樣認為嗎?”他笑着說道。
“實際上,大多數的晚上我通常單獨呆在家裡度過,讀書或做家庭作業。
你現在也許知道了麥多牧場的生活就是整天圍着馬轉,除非你是局外人,否則就必須生活在他們中間,去感受他們。
與其說我象我父親,還不如說我更象我母親。
如果她能幫忙的話,她從來不上馬。
” “今晚,你母親在這兒嗎?” “不在。
我父母已經離婚多年了。
她住在紐約,我通常和她一塊兒度假。
父親暫時充當母親的角色。
” 凱麗看到了林頓-本-布恩,他甚至在遠處還控制着這間屋子。
凱麗在腦子裡把精力充沛的,具有男子漢氣概的父親與既無性格魅力,又無英俊外貌的兒子做了一番比較。
馬克臉上若無的痛苦微笑告訴了她。
家族成員們聚集的這座顯赫的房子裡象征着圍繞在他身邊的财富與傳統的兩座的大山,這兩座大山僅能掩飾他令人同情的内心孤獨與不滿。
過了一會兒,林頓對馬克冷言冷語了幾句,在他眼神裡滿是厭惡,凱麗覺得他對自己兒子的某種程度的輕視彌補了卡特對她所做的一切。
他的女兒也許瞧不起她,但是他的兒子及繼承人,她感覺到已經成了她的同盟。
後來,當她沿着客廳走去尋找衛生間時,她看到通往餐廳的二道門已被打開了。
她停了下來,被眼前的景象看呆了:帶有花邊的長形桌上已備好了晚餐。
在飾有一排淡紅色猩猩木的瓷器和銀器上有兩個大燭台發出耀眼的光芒。
管家正用一雙戴着手套的手把一個圓頂銀盤放在打磨光滑的餐具櫃裡。
白色的牆壁,窗簾從一扇扇大窗戶上垂下來,給本-布恩家族世世代代享用的餐廳增添了一種古老的殖民時期的輝煌氣氛,此刻祖輩們的畫像向下俯看着家中發生的一切,好象他們仍在享受着其中的輝煌。
凱麗着迷似的觀賞着,這時有個仆人拿着一個盛湯的大蓋碗走了進來;她計算着水晶玻璃器皿和銀色的餐具,想象着在如此豪華的氛圍中進餐,她感到又害怕,又興奮,她忘記了以往對她的所有傷害和窘迫。
“對不起,”她叫住了仆人“請問衛生間在哪兒?” “在樓梯下,走廊的末端。
” “謝謝,”凱麗說,獨自思忖着在晚餐前她可能還有足夠的時間去擦掉她的一些化妝品。
就在她要推開門時,聽到卡特的聲音從裡面傳了出來。
“你曾經見到過象傑克-範林的侄女那樣相貌平平的流浪者嗎?當她向我們走過來時,我都吓呆了,不知道該說些什麼。
爸爸堅決要邀請每一個人。
” “你認為她染頭發了嗎?”阿比黛爾說 “當然她染了。
你等着看她穿騎馬裝束的樣子吧。
你簡直不能相信你的眼睛。
我今天下午看到了她。
她使我們倆相形失色。
”卡特咯咯地笑道。
“真的,太難為情了。
有人應該給她一個暗示……” “你,你是說她有全套的騎馬裝束?她從哪兒得到的錢?” “你的猜測就是我的猜測。
就我個人來說,我不想進行推測。
” 在她們的談話結束之前,凱麗沿着走廊無目的地沖了出去。
她等待多年才擁有的裝備被兩個從福克斯克洛福來的自命不凡女孩頃刻間說得一錢不值。
她不知道在飯桌上她該如何面對她們。
當她進入大廳時,客人們已經開始擁向飯廳。
傑克走上來,捉住她的胳膊。
“寶貝兒,你在這兒。
過來,我們朝這個方向走。
” “你是什麼意思?” 他把發昏的,疑惑的凱麗領到走廊盡頭的一間房子,傭人的飯廳。
從沒有人告訴過她。
自助餐被布置在餐具櫃上,長形桌已用明亮的紙帶和一個硬紙闆做的火雞裝飾過了。
麥多牧場的所有雇員,從最年輕的馬夫到年長的女管家,笑着說着,排隊自行選用他們所需的火雞和酸果蔓醬。
除了黑仆人外其餘的每個人都在那兒,那些黑仆人,她猜想,一定在其他的某個地方進餐。
就好象是一塊黑色的布從天而降,遮蓋了麥多牧場的壯觀。
他們都是傭人,而且她也是他們中的一員。
他們被非常便利地隐逸在視線之外,遠離了本-布恩之家大肆享樂的那間大房子,使凱麗不可相信的是他們中的大多數象王室般地享用着,好象根本沒有意識到恥辱。
他們大吃特吃擺在白色的粗瓷上面那些平淡無味的食物時的高興勁兒,以及臉上露出的滿足、惬意的神情使她由于憤怒而淚如泉湧。
他們都被一條強大的毒蛇吸引,甘願接受他們在這裡的被侮辱的位置,她對這種不公平的待遇表示厭惡。
她痛苦地告訴自己:這裡應是自由的土地,勇敢者的家園。
“寶貝兒,别站着,快向前移動。
”在她身後傑克不耐煩地說道。
當凱麗渾然不覺地叉起一片火雞放入她的盤子時,她下決心永遠不會再在仆人飯廳吃感恩節晚餐了。
某一天,如果她還能恰巧呆在麥多牧場時,她将與本-布恩家族共進晚餐,使用貨真價實的銀制餐具,喝香槟和法國伯根地紅酒,決不喝粗玻璃杯中的廉價的基安蒂紅葡萄酒。
在她的心中已确切地有了該怎樣達到這一目标的想法了。
1928年4月 當春天來到麥多牧場時,凱麗這時候才知道了綠泉山谷名字的由來。
一個晴朗的早晨,她騎着“長安卡”去追回跑離農場的種馬。
她直奔那條境蜒于數英畝樹林内的那條小道。
想到能夠生活在這樣美好的大自然裡,她感到一陣快樂。
透過頭上的樹葉過濾下來的閃閃綠光刺痛了她的眼睛,給那些密布于樹木間正在生長的濕