第22章 終成眷屬
關燈
小
中
大
意。
” 女子說:“我明白你的意思,并祝你走運和聖誕快樂。
” “也祝你聖誕快樂!”隐士熱情地說。
馬吉先生說:“呃——羅——羅斯小姐和我明年夏天在秃頭山還會再與你相見。
” 隐士朝女子瞥了一眼,後者扭臉看向别處。
“希望我們能再次見面,”隐士說,“到時為了老相識,我會折價賣給你們明信片。
現在我得去查看去紐約的火車了。
” 說着他融入人群之中,他的樣子仍怪怪的,服裝很過時,頭發剪得很笨拙,磨擦着他舊大衣的衣領。
馬吉和女子找到存放行李處,馬吉禦下提行李的負擔後,兩人便走上萊頓的主大街。
這是個典型的紐約上州城市,正沉浸在節日的氣氛之中。
商店的櫥窗上裝飾着綠色的冬青;過往行人的臉上洋溢着聖誕節的興奮氣氛,還流露着對城市政治波瀾關注的神情。
“告訴我,”女子說,“你對事情的結局滿意嗎?為不為我不是個女海盜而感到高興?” “這個結局——或即将到來的結局妙不可言,”馬吉先生說,“你大概還記得,在秃頭旅館的遊廊上我說過,消夏旅館的調情中隻有一次不是虛情假意,讓我——” 她大笑一聲将他打斷。
“你連我叫什麼都不知道呢。
” “你不是叫埃維琳·羅斯嗎?”馬吉問。
“這個名字很好聽,但不是我的名字,隻是我的筆名。
” “不過我倒是更喜歡瑪麗,”比利·馬吉笑着說,“她管你叫瑪麗,一定就是瑪麗了。
” “瑪麗什麼?” “這個一點兒也不重要。
”馬吉說。
他們走到一座高大的石建的樓房前,前門的人行道上擠滿了人。
人們的目光都落在幾張布告上,人群中傳出同在火車站一樣的嗡嗡議論聲。
“星報報社,”女子解釋說,“這些人在找新的刺激新聞呢。
你知道嗎,今天早上我們在櫥窗裡展示了那個裝錢的包裹,足足展了兩個小時。
” 馬吉笑着說:“我好像在報紙上看到了這條消息。
” “德萊頓聽說後立即趕來把包裹拿走了。
這是我們能展示給老百姓的最好的證據。
他們願意親眼看到它。
通過我們的努力,卡根徹底垮台了。
” “卡根說他還要負隅頑抗。
” “他當然會,”她說,“不過他将像拿破侖在滑鐵盧似的,一敗塗地。
不管他入不入獄——他很滑頭,可能會逃出法律的制裁——他在菜頓的權力反正将喪失。
下一屆競選他不可能取勝,而選舉很快就要進行了。
我很高興,多年來我們的主編一直在不利的條件下反腐敗,我很高興這場戰役終于結束了,而且星報大獲全勝。
” “靠得是你。
”馬吉柔聲說。
“還有——一個人的幫忙,”她笑着說,“我得上樓一趟,看看給我的新任務是什麼。
” 馬吉先生想表示反抗,但話到嘴邊沒說出口。
爬上報社慣有的陰郁樓梯後,他們倆走進星報的辦公室。
盡管當日報紙已在大街上賣了好一陣子,辦公室仍沉浸在多年來的成功所帶來的巨大喜悅之中。
馬吉看到别人都對那女子投去敬佩的微笑,并注視着她走到主編的辦公桌前。
“我又被分派了新任務,”她苦笑着。
他倆下樓來到街頭。
“對于寫了一篇好文章的記者,主編照樣三言兩語就打發了,真有意思。
”她接着說,“我剛被分派的活兒讓我想起一位紐約的老記者的經曆,他過去也在星報幹過。
” 他們費力地穿過人群,徜徉在綠色植物裝飾的櫥窗前。
“他們的報社在花園街,他是第一個社裡派往采寫西班牙戰事的人,”她說,“我想他的任務完成得很出色。
戰事結束後他凱旋而歸,一副春風得意。
趾高氣揚的模樣。
别人告訴他主編要見他。
他後來告訴我他去見主編時心想:‘他們這回準派我去菲律賓。
’因此當主編指派他去采訪休斯敦大街的一場火災時,他差點兒沒暈過去。
我理解他當時的心情,因為我現在也有同感。
” “什麼任務,也是火災?”馬吉問。
“不是,”她說,“寫一篇無關痛
” 女子說:“我明白你的意思,并祝你走運和聖誕快樂。
” “也祝你聖誕快樂!”隐士熱情地說。
馬吉先生說:“呃——羅——羅斯小姐和我明年夏天在秃頭山還會再與你相見。
” 隐士朝女子瞥了一眼,後者扭臉看向别處。
“希望我們能再次見面,”隐士說,“到時為了老相識,我會折價賣給你們明信片。
現在我得去查看去紐約的火車了。
” 說着他融入人群之中,他的樣子仍怪怪的,服裝很過時,頭發剪得很笨拙,磨擦着他舊大衣的衣領。
馬吉和女子找到存放行李處,馬吉禦下提行李的負擔後,兩人便走上萊頓的主大街。
這是個典型的紐約上州城市,正沉浸在節日的氣氛之中。
商店的櫥窗上裝飾着綠色的冬青;過往行人的臉上洋溢着聖誕節的興奮氣氛,還流露着對城市政治波瀾關注的神情。
“告訴我,”女子說,“你對事情的結局滿意嗎?為不為我不是個女海盜而感到高興?” “這個結局——或即将到來的結局妙不可言,”馬吉先生說,“你大概還記得,在秃頭旅館的遊廊上我說過,消夏旅館的調情中隻有一次不是虛情假意,讓我——” 她大笑一聲将他打斷。
“你連我叫什麼都不知道呢。
” “你不是叫埃維琳·羅斯嗎?”馬吉問。
“這個名字很好聽,但不是我的名字,隻是我的筆名。
” “不過我倒是更喜歡瑪麗,”比利·馬吉笑着說,“她管你叫瑪麗,一定就是瑪麗了。
” “瑪麗什麼?” “這個一點兒也不重要。
”馬吉說。
他們走到一座高大的石建的樓房前,前門的人行道上擠滿了人。
人們的目光都落在幾張布告上,人群中傳出同在火車站一樣的嗡嗡議論聲。
“星報報社,”女子解釋說,“這些人在找新的刺激新聞呢。
你知道嗎,今天早上我們在櫥窗裡展示了那個裝錢的包裹,足足展了兩個小時。
” 馬吉笑着說:“我好像在報紙上看到了這條消息。
” “德萊頓聽說後立即趕來把包裹拿走了。
這是我們能展示給老百姓的最好的證據。
他們願意親眼看到它。
通過我們的努力,卡根徹底垮台了。
” “卡根說他還要負隅頑抗。
” “他當然會,”她說,“不過他将像拿破侖在滑鐵盧似的,一敗塗地。
不管他入不入獄——他很滑頭,可能會逃出法律的制裁——他在菜頓的權力反正将喪失。
下一屆競選他不可能取勝,而選舉很快就要進行了。
我很高興,多年來我們的主編一直在不利的條件下反腐敗,我很高興這場戰役終于結束了,而且星報大獲全勝。
” “靠得是你。
”馬吉柔聲說。
“還有——一個人的幫忙,”她笑着說,“我得上樓一趟,看看給我的新任務是什麼。
” 馬吉先生想表示反抗,但話到嘴邊沒說出口。
爬上報社慣有的陰郁樓梯後,他們倆走進星報的辦公室。
盡管當日報紙已在大街上賣了好一陣子,辦公室仍沉浸在多年來的成功所帶來的巨大喜悅之中。
馬吉看到别人都對那女子投去敬佩的微笑,并注視着她走到主編的辦公桌前。
“我又被分派了新任務,”她苦笑着。
他倆下樓來到街頭。
“對于寫了一篇好文章的記者,主編照樣三言兩語就打發了,真有意思。
”她接着說,“我剛被分派的活兒讓我想起一位紐約的老記者的經曆,他過去也在星報幹過。
” 他們費力地穿過人群,徜徉在綠色植物裝飾的櫥窗前。
“他們的報社在花園街,他是第一個社裡派往采寫西班牙戰事的人,”她說,“我想他的任務完成得很出色。
戰事結束後他凱旋而歸,一副春風得意。
趾高氣揚的模樣。
别人告訴他主編要見他。
他後來告訴我他去見主編時心想:‘他們這回準派我去菲律賓。
’因此當主編指派他去采訪休斯敦大街的一場火災時,他差點兒沒暈過去。
我理解他當時的心情,因為我現在也有同感。
” “什麼任務,也是火災?”馬吉問。
“不是,”她說,“寫一篇無關痛