第22章 終成眷屬
關燈
小
中
大
癢的關于聖誕玩具的文章。
我每年聖誕都寫這種文章,連寫了三年,膩死了。
哦,看來還能再寫一篇。
不過得等到吃完諾頓太太的午飯再寫。
” 她領他走進一條街道,那裡的房子式樣全都一樣,連窗戶上貼着的“出租”标簽都似一個模子裡鑄出來的,她登上一棟房子的台階,馬吉心想她若不是從街角開始數,肯定不會認出這棟房子。
他倆走入一個寄宿公寓的過道,裡面光線黑暗,立着一個挂帽架,桌子上散放着流浪漢們的無人領取的信件,一派典型的寄宿公寓的氣氛。
諾頓太太一陣風似地出來迎住他們。
“噢,馬吉先生,”她說,“你能光臨我格外高興。
我正忙着做飯。
親愛的,領他去客廳裡等等。
” 馬吉先生被引入客廳。
進去時,客廳似乎沮喪地呻吟了一聲。
他在室内徘徊,觀賞着諾頓太太在不同時期搜集來的反映她性格的小擺設。
一座名為“為之晚矣”的鋼制雕塑,描寫一位憤怒的父親趕到教堂門口,看到他私奔的女兒倒在一高大健壯的青年懷裡,牧師在一旁以贊同的眼光觀望着。
另一個雕塑是約翰·德魯,神态不可一世,酷似“馴悍婦”裡的帕特魯奇奧。
有幾個騰雲駕霧的小天使,個個無精打采,肌肉松軟。
一個粉紅色病态膚色的小孩愛撫地緊摟着一隻兇猛的狗。
壁爐台上擺着一隻小船,罩在玻璃櫃裡。
還有幾個女子小雕像,大面積地袒露着玉體。
一支畫架上有一副面色沉郁的肖像畫,顯然是作古的諾頓。
他毫無特色的鼻子朝上翻着,似乎總在嗅着飯香;頭發貼在額前,蜷曲得潇灑放浪。
馬吉先生朝四周逡巡,不由一笑。
難道現實生活永遠無法與他夢想中的浪漫相比?哪裡有黯淡的燈光和遠處飄來的圓舞曲?還有那神秘的月光?他遲早有一天要在那月光下向一位美麗的少女傾吐他的愛情。
這些浪漫在諾頓太大的客廳裡絕對找不到。
她走過來站在門首。
她已除去帽子和大衣,面帶哂笑,将她的美散溢到整個房間。
馬吉先生望着牆上的胖乎乎的小天使,自忖不知他們因自慚形穢而到何處藏身。
然而不,他們仍厚着臉皮在虛無缥缈的雲中隐沒。
“進來,”他大聲說,“請不要再把我一個人丢下不管。
告訴我,這是不是那個發誓要讓諾頓太太幸福的先生?” “我——我不能進來,”她紅着臉說。
她似乎想避開他。
“是的,那是諾頓先生。
”她走近畫架,看着死者的發型笑着。
“我要離開你——隻一會兒——” 比利·馬吉心跳怦然,呼吸急促,他一把抓住她的手。
“你再也不要從我身邊走開,”他大聲說。
“你難道不知道嗎?我以為你明白,你是我的。
我愛你,愛你。
這是我唯一能說的,我親愛的人。
看着我——求你看着我。
” “這發生得太快了,”她嗫嚅着,“事情發展得過快就——成不了真。
” “女人的邏輯,”馬吉說,“事情已經發生了,我美麗的姑娘,看着我。
” 于是——她看向他。
她羞赦得有些發抖,既驚懼又喜悅,便朝他擡起眼睛。
“我的小姑娘。
”他低頭對她說。
她堅持了片刻,終于順從地貼到他身上。
比利·馬吉緊緊将她摟在懷裡。
“你要照顧我,”她對他低語,“我——我愛你。
”她羞澀地用雙臂環住他的肩膀。
“你想知道我的名字嗎?我叫瑪麗——” 瑪麗什麼?對這一問題的答案顯然無關緊要,因為馬吉先生的嘴唇己壓到她的唇上,無法叫她把話說完。
他倆就這樣站在那裡,置身在諾頓太太毫無生氣的小擺設之中。
俄頃,她問: “你的書怎麼辦,親愛的?” 然而馬吉先生卻忘到九霄雲外了。
“什麼書?”他問。
“你去秃頭山打算寫的小說,你忘了麼——不設離奇的情節、沒有瘋狂的追殺,也沒有——愛情?” “噢——”馬吉先生稍頓,因想起那部小說而異常喜悅。
然而見到伏在他懷裡的女子,更是喜不自禁。
“哦,親愛的,”他輕聲解釋道,“這就是愛情。
”
我每年聖誕都寫這種文章,連寫了三年,膩死了。
哦,看來還能再寫一篇。
不過得等到吃完諾頓太太的午飯再寫。
” 她領他走進一條街道,那裡的房子式樣全都一樣,連窗戶上貼着的“出租”标簽都似一個模子裡鑄出來的,她登上一棟房子的台階,馬吉心想她若不是從街角開始數,肯定不會認出這棟房子。
他倆走入一個寄宿公寓的過道,裡面光線黑暗,立着一個挂帽架,桌子上散放着流浪漢們的無人領取的信件,一派典型的寄宿公寓的氣氛。
諾頓太太一陣風似地出來迎住他們。
“噢,馬吉先生,”她說,“你能光臨我格外高興。
我正忙着做飯。
親愛的,領他去客廳裡等等。
” 馬吉先生被引入客廳。
進去時,客廳似乎沮喪地呻吟了一聲。
他在室内徘徊,觀賞着諾頓太太在不同時期搜集來的反映她性格的小擺設。
一座名為“為之晚矣”的鋼制雕塑,描寫一位憤怒的父親趕到教堂門口,看到他私奔的女兒倒在一高大健壯的青年懷裡,牧師在一旁以贊同的眼光觀望着。
另一個雕塑是約翰·德魯,神态不可一世,酷似“馴悍婦”裡的帕特魯奇奧。
有幾個騰雲駕霧的小天使,個個無精打采,肌肉松軟。
一個粉紅色病态膚色的小孩愛撫地緊摟着一隻兇猛的狗。
壁爐台上擺着一隻小船,罩在玻璃櫃裡。
還有幾個女子小雕像,大面積地袒露着玉體。
一支畫架上有一副面色沉郁的肖像畫,顯然是作古的諾頓。
他毫無特色的鼻子朝上翻着,似乎總在嗅着飯香;頭發貼在額前,蜷曲得潇灑放浪。
馬吉先生朝四周逡巡,不由一笑。
難道現實生活永遠無法與他夢想中的浪漫相比?哪裡有黯淡的燈光和遠處飄來的圓舞曲?還有那神秘的月光?他遲早有一天要在那月光下向一位美麗的少女傾吐他的愛情。
這些浪漫在諾頓太大的客廳裡絕對找不到。
她走過來站在門首。
她已除去帽子和大衣,面帶哂笑,将她的美散溢到整個房間。
馬吉先生望着牆上的胖乎乎的小天使,自忖不知他們因自慚形穢而到何處藏身。
然而不,他們仍厚着臉皮在虛無缥缈的雲中隐沒。
“進來,”他大聲說,“請不要再把我一個人丢下不管。
告訴我,這是不是那個發誓要讓諾頓太太幸福的先生?” “我——我不能進來,”她紅着臉說。
她似乎想避開他。
“是的,那是諾頓先生。
”她走近畫架,看着死者的發型笑着。
“我要離開你——隻一會兒——” 比利·馬吉心跳怦然,呼吸急促,他一把抓住她的手。
“你再也不要從我身邊走開,”他大聲說。
“你難道不知道嗎?我以為你明白,你是我的。
我愛你,愛你。
這是我唯一能說的,我親愛的人。
看着我——求你看着我。
” “這發生得太快了,”她嗫嚅着,“事情發展得過快就——成不了真。
” “女人的邏輯,”馬吉說,“事情已經發生了,我美麗的姑娘,看着我。
” 于是——她看向他。
她羞赦得有些發抖,既驚懼又喜悅,便朝他擡起眼睛。
“我的小姑娘。
”他低頭對她說。
她堅持了片刻,終于順從地貼到他身上。
比利·馬吉緊緊将她摟在懷裡。
“你要照顧我,”她對他低語,“我——我愛你。
”她羞澀地用雙臂環住他的肩膀。
“你想知道我的名字嗎?我叫瑪麗——” 瑪麗什麼?對這一問題的答案顯然無關緊要,因為馬吉先生的嘴唇己壓到她的唇上,無法叫她把話說完。
他倆就這樣站在那裡,置身在諾頓太太毫無生氣的小擺設之中。
俄頃,她問: “你的書怎麼辦,親愛的?” 然而馬吉先生卻忘到九霄雲外了。
“什麼書?”他問。
“你去秃頭山打算寫的小說,你忘了麼——不設離奇的情節、沒有瘋狂的追殺,也沒有——愛情?” “噢——”馬吉先生稍頓,因想起那部小說而異常喜悅。
然而見到伏在他懷裡的女子,更是喜不自禁。
“哦,親愛的,”他輕聲解釋道,“這就是愛情。
”