第21章 市長返城
關燈
小
中
大
這是一則有趣的報道,市長、邁克斯、教授和馬吉在吸煙車廂裡各自以不同的感受閱讀着報道的内容。
那個女子為她的上司幹得十分出色,馬吉先生一邊讀一邊為她感到無比驕傲。
很顯然,她的上司同樣為她的表現而頗為激動,因為在照片下方的解說詞中,在标題上以及頭版的社論中——這些都不是那個女子所寫——星報都敬佩地提到了他們的女記者——她完成了一項男人才能勝任的使命,她“單槍匹馬地”打入秃頭旅館,拿回了一筆賄賂巨款。
“真是單槍匹馬?”馬吉先生暗自發笑。
星報頭版社論中的勝利歡呼聲足以使天上的星星退避三舍。
編輯最後說,星報所發起的反市政府腐敗的戰役終于以勝利告終,而在萊頓市報界,發動此戰役的唯有星報一家。
這一輝煌勝利是怎樣獲得的呢?星報辦公室若幹天前聽到風聲,說一筆巨額賄賂款要在秃頭山上的旅館移交,于是報館決定必須派一個人趕赴現場,但為派誰去争執了很長時間。
埃維琳·羅斯小姐請求去秃頭旅館,她是特别記者,賄賂的事就是她聽說的。
總編考慮她是女的,遂斷然拒絕。
可後來他逐漸意識到派女的要比派男的更明智,因為女的可使罪犯放松警惕。
于是羅斯小姐就被派往旅館。
她的由來便是如此。
由于她的行動,卡根的罪行暴露無遺。
受賄的錢如今在星報總編手裡,一旦需要就将移交給德萊頓檢察官。
這些都寫在了一篇以“囚衣等待着市長”的文章裡。
羅斯的報道講述了她如何和一位伴侶北上到達上埃斯基旺瀑布鎮。
馬吉先生注意到,文章沒有提及火車站的候車室,也沒說起某天晚上羅斯小姐曾在候車室裡哭泣的事,海頓打算打電話說出保險櫃密碼的當天早上,羅斯抵達了旅館。
當時布蘭德已在那裡,不久市長和邁克斯也雙雙趕到。
“你得把我救出來。
”馬吉聽見邁克斯站在卡根旁邊乞求着。
“安靜點兒!”市長粗魯地說。
他此時極專注地仔細讀起星報來。
“多年來我一直為你幹着見不得人的事,”邁克斯抱怨說,“當你在主大街站在國旗下威風的時候,是誰像個賊似地在黑不溜丢的小胡同裡為你從垃圾堆裡找選票的?是我。
你得想法别讓我也陷進去。
要不然我可能得坐牢。
那怎麼受得了,我非死不可。
” 他臉上寫滿恐懼。
市長抖動了一下身子,仿佛要永遠甩掉拽住他胳膊的膽小鬼。
“你能不能閉口?”他說,“我會關照你到底的。
” “你得說話算數。
”盧·邁克斯說。
羅斯小姐的報道繼續講述海頓如何沒有打電話說出密碼;市長和邁克斯如何炸開保險櫃,取走貴重的包裹,但不料立即又被旅館的其他人奪去;海頓後來也趕到旅館,發現他的行動即将暴露後如何飲彈自殺——“坎德裡克看到此可以苦澀地一笑了,”馬吉暗想——以及最終經過一系列奇異的事件後,那筆錢如何落到星報記者的手裡。
這些事件未加詳細描寫。
埃維琳·羅斯小姐說:“整個事件中最有意思的插曲是住在旅館裡的威廉姆·海洛威爾·馬吉先生,他是紐約市的暢銷小說家,去秃頭山是為了隐居起來,躲避大城市的幹擾,然而一到那兒就卷入了這場在秃頭山上演的驚心動魄的戲劇之中。
” “我是最有意思的插曲。
”馬吉暗忖。
羅斯小姐接着說:“卡根一案開庭時,馬吉先生無疑将是本案主要見證人之一,别的見證人還有萊頓大學比較文學教授塞德斯·伯爾頓和從前在郊區鐵路公司任職的大衛·坎德裡克先生,此人六年前退職赴海外居住。
這後兩個見證人代表德萊頓檢察官前往秃頭旅館,竭盡全力企圖從星報記者手中奪回金錢包裹,因為他們對她的來曆一無所知。
” “怎麼樣,馬吉先生?”伯爾頓教授放下報紙問,他一直把報紙擱在離他鼻子一英寸的地方閱讀着。
馬吉大笑道:“教授,記者又一次闖入了你的生活。
” 老學究歎了口氣。
“她還算不錯,”他說,“沒說出我就是那個把女權分子與把頭發染成金發的女郎進行比較的人。
換了别人就不會這麼心軟了。
我敢肯定,出庭作證時,這事還得被抖落出來獻我的醜。
她是個有勇氣的姑娘,馬吉先生——很有膽識。
時代真是變了。
我年輕時,她那樣年齡的女子根本不會想到闖出來幹這種冒險的事。
祝賀你。
你的眼光很不一般。
你應該得到巨大的回報——最好是那個姑娘的青睐。
” “你要救我一把。
”邁克斯仍向市長唠叨着。
“看在上帝的面上,”卡根吼道,“住口,讓我想一想。
”他坐在那裡,眼睛盯住一處,臉上仍是毫無表情,但眼睛卻細細眯起來。
“你們還是搞不倒我,”他大聲說着站起身,“向上帝做證,我要戰鬥到底,我一定要赢。
我要讓德
那個女子為她的上司幹得十分出色,馬吉先生一邊讀一邊為她感到無比驕傲。
很顯然,她的上司同樣為她的表現而頗為激動,因為在照片下方的解說詞中,在标題上以及頭版的社論中——這些都不是那個女子所寫——星報都敬佩地提到了他們的女記者——她完成了一項男人才能勝任的使命,她“單槍匹馬地”打入秃頭旅館,拿回了一筆賄賂巨款。
“真是單槍匹馬?”馬吉先生暗自發笑。
星報頭版社論中的勝利歡呼聲足以使天上的星星退避三舍。
編輯最後說,星報所發起的反市政府腐敗的戰役終于以勝利告終,而在萊頓市報界,發動此戰役的唯有星報一家。
這一輝煌勝利是怎樣獲得的呢?星報辦公室若幹天前聽到風聲,說一筆巨額賄賂款要在秃頭山上的旅館移交,于是報館決定必須派一個人趕赴現場,但為派誰去争執了很長時間。
埃維琳·羅斯小姐請求去秃頭旅館,她是特别記者,賄賂的事就是她聽說的。
總編考慮她是女的,遂斷然拒絕。
可後來他逐漸意識到派女的要比派男的更明智,因為女的可使罪犯放松警惕。
于是羅斯小姐就被派往旅館。
她的由來便是如此。
由于她的行動,卡根的罪行暴露無遺。
受賄的錢如今在星報總編手裡,一旦需要就将移交給德萊頓檢察官。
這些都寫在了一篇以“囚衣等待着市長”的文章裡。
羅斯的報道講述了她如何和一位伴侶北上到達上埃斯基旺瀑布鎮。
馬吉先生注意到,文章沒有提及火車站的候車室,也沒說起某天晚上羅斯小姐曾在候車室裡哭泣的事,海頓打算打電話說出保險櫃密碼的當天早上,羅斯抵達了旅館。
當時布蘭德已在那裡,不久市長和邁克斯也雙雙趕到。
“你得把我救出來。
”馬吉聽見邁克斯站在卡根旁邊乞求着。
“安靜點兒!”市長粗魯地說。
他此時極專注地仔細讀起星報來。
“多年來我一直為你幹着見不得人的事,”邁克斯抱怨說,“當你在主大街站在國旗下威風的時候,是誰像個賊似地在黑不溜丢的小胡同裡為你從垃圾堆裡找選票的?是我。
你得想法别讓我也陷進去。
要不然我可能得坐牢。
那怎麼受得了,我非死不可。
” 他臉上寫滿恐懼。
市長抖動了一下身子,仿佛要永遠甩掉拽住他胳膊的膽小鬼。
“你能不能閉口?”他說,“我會關照你到底的。
” “你得說話算數。
”盧·邁克斯說。
羅斯小姐的報道繼續講述海頓如何沒有打電話說出密碼;市長和邁克斯如何炸開保險櫃,取走貴重的包裹,但不料立即又被旅館的其他人奪去;海頓後來也趕到旅館,發現他的行動即将暴露後如何飲彈自殺——“坎德裡克看到此可以苦澀地一笑了,”馬吉暗想——以及最終經過一系列奇異的事件後,那筆錢如何落到星報記者的手裡。
這些事件未加詳細描寫。
埃維琳·羅斯小姐說:“整個事件中最有意思的插曲是住在旅館裡的威廉姆·海洛威爾·馬吉先生,他是紐約市的暢銷小說家,去秃頭山是為了隐居起來,躲避大城市的幹擾,然而一到那兒就卷入了這場在秃頭山上演的驚心動魄的戲劇之中。
” “我是最有意思的插曲。
”馬吉暗忖。
羅斯小姐接着說:“卡根一案開庭時,馬吉先生無疑将是本案主要見證人之一,别的見證人還有萊頓大學比較文學教授塞德斯·伯爾頓和從前在郊區鐵路公司任職的大衛·坎德裡克先生,此人六年前退職赴海外居住。
這後兩個見證人代表德萊頓檢察官前往秃頭旅館,竭盡全力企圖從星報記者手中奪回金錢包裹,因為他們對她的來曆一無所知。
” “怎麼樣,馬吉先生?”伯爾頓教授放下報紙問,他一直把報紙擱在離他鼻子一英寸的地方閱讀着。
馬吉大笑道:“教授,記者又一次闖入了你的生活。
” 老學究歎了口氣。
“她還算不錯,”他說,“沒說出我就是那個把女權分子與把頭發染成金發的女郎進行比較的人。
換了别人就不會這麼心軟了。
我敢肯定,出庭作證時,這事還得被抖落出來獻我的醜。
她是個有勇氣的姑娘,馬吉先生——很有膽識。
時代真是變了。
我年輕時,她那樣年齡的女子根本不會想到闖出來幹這種冒險的事。
祝賀你。
你的眼光很不一般。
你應該得到巨大的回報——最好是那個姑娘的青睐。
” “你要救我一把。
”邁克斯仍向市長唠叨着。
“看在上帝的面上,”卡根吼道,“住口,讓我想一想。
”他坐在那裡,眼睛盯住一處,臉上仍是毫無表情,但眼睛卻細細眯起來。
“你們還是搞不倒我,”他大聲說着站起身,“向上帝做證,我要戰鬥到底,我一定要赢。
我要讓德