第16章 暗中人影
關燈
小
中
大
嘴,在昏暗的光線下,面部因恐怖而變了形。
接着他仿佛自言自語地開了口,聲音怪異而不自然。
“我以為你死了,”他說,“我曾對自己說你永遠也回不來了。
多少個夜晚——我内心都是那樣說的。
可我一直——知道——知道你還會回來。
” 一個女人的喊聲從七号房間門外傳來。
米拉·桑希爾沖進屋來。
她立即跨前兩步,抓住坎德裡克的手。
“大衛,”她啜泣着,“哦,大衛——這是夢嗎——是一場美妙的夢嗎?” 坎德裡克注視着她的眼睛,先是有些怯懦,看到她的表情後便高興起來。
因為她淚光中閃爍出的光芒,任何男人都不會誤解其含義。
馬吉将此也看在眼裡。
海頓亦看到了,于是再開口時聲音更顯得無力。
“原諒我,大衛,”他說,“我的意思并非——” 他見坎德裡克對他的話不予理睬,便轉過身,悄然走進七号房間的卧室,對此時已堵住門口的卡根、布蘭德以及其他秃頭旅館冬天的房客們全然不加注意。
海頓關上卧室的門。
馬吉先生和其他人沉默地站着,對海頓的舉止感到詫異。
然而答案立即就出現了,關緊的門後傳出一聲清脆的槍聲。
馬吉先生摸進卧室,月光從低矮的窗戶射進室内,明亮地灑在床上,上面橫躺着海頓的身體。
馬吉先生走上前仔細查看。
驗查某人是否已死亡決非一件愉快的事。
之後他把槍從仍握着它的手中拿下來,用被單罩上靜躺在床上的人,返身回到外屋。
“他——自殺了。
”他低聲說,将身後卧室的門關上。
一時衆人都愕然地緘默不語,隻聽坎德裡克突然大聲說: “自殺了?我不明白。
他為什麼要自殺?他肯定不會是因為——不——”他疑惑地看向他身旁女子的蒼白的臉,後者隻是搖搖頭。
“自殺了,”他兀自說着,像是剛從睡夢中醒來。
“我不明白。
” 秃頭旅館的業餘隐士們紛紛蹑手蹑腳地下樓踅進辦公室。
馬吉先生與車站女子的目光相遇,她大睜的眼中充滿困惑和警覺。
别人聚在一起私語時,他把她拉到一旁。
“下一班去萊頓的火車什麼時候開?”他問她。
“兩個小時之内——十點半。
”她答道。
“你一定得上這趟車,”他對她說,“你還得帶上裝着二十萬美元的包裹。
現在它就在我的口袋裡。
” 對這一消息她面無表情,沒有答話。
“你是害怕嗎?”馬吉輕聲問,“不必害怕。
你不會出事的。
我留在這兒,确保無人跟蹤你。
” “我不是害怕,”她說,“隻是震驚而已。
他——他那樣做是不是因為你拿到了錢——因為他對将要發生的事感到害怕?” “你指海頓?”馬吉說,“不,這錢與他的死沒關系。
那是他和坎德裡克之間的事。
” “是這樣,”女子慢悠悠地說,“我很高興不是因為錢。
如果是的話,我受不了。
” “你注意到沒有,”馬吉說,“‘我打算如何如何’的話已壽終正寝,現在該開始說‘我已經幹成了’,我真的把錢弄到了手。
好像你跟我想像的不太一樣,似乎不大興奮。
” “不,我很激動——噢,很激動!”女子大聲說,“我剛才有點心亂。
這個消息太令人振奮了,而有你在這兒守着,我就敢把錢帶走——帶下山——帶到萊頓。
我等會兒再找你。
我去準備一下行裝。
” 她叫上諾頓太太,兩人怯怯地上了樓梯。
馬吉先生轉身面對屋裡的人,心中點着人數。
所有人都在場,教授、市長、邁克斯、布蘭德、彼得斯,桑希爾小姐和新來的坎德裡克,後者顯得未老先衰,兩鬓已呈灰白,臉色因熱病而變得蠟黃。
他和教授交談了一陣兒,教授便走到馬吉跟前。
“馬吉先生,”他一本正經地說,“我從坎德裡克那兒得知,你手裡有一個裝錢包裹,而這個包裹是秃頭旅館衆人争奪的對象。
現在我建議一不,我要求——” “對不起,教授,”馬吉先生打斷對方說,“我倒是有個建議——其實是要求,我要求你和在座所有的人都拿把椅子坐下。
我建議——這回不是要求——你撿一把舒服的椅子。
因為你坐的時間将會很長。
” “你是什麼意思?”萊頓市長問,他一副挑釁的神情站在伯爾頓教授身邊。
馬吉沒有回答。
諾頓小姐身裹大衣和她媽媽走下樓來。
她站在樓梯最底下一層,臉頰紅潤,目光炯炯。
馬吉先生走到她身旁,心想她迷人而姣美,真希望能有時間欣賞她,然而他恰恰沒功夫。
他從一個兜裡掏出從海頓手裡取下的手槍,又從另一個兜裡拿出衆所周知的金錢包裹。
“我警告你們所有人,”他說,“誰要是搶這個包我就朝誰開槍。
諾頓小姐将把這個包
接着他仿佛自言自語地開了口,聲音怪異而不自然。
“我以為你死了,”他說,“我曾對自己說你永遠也回不來了。
多少個夜晚——我内心都是那樣說的。
可我一直——知道——知道你還會回來。
” 一個女人的喊聲從七号房間門外傳來。
米拉·桑希爾沖進屋來。
她立即跨前兩步,抓住坎德裡克的手。
“大衛,”她啜泣着,“哦,大衛——這是夢嗎——是一場美妙的夢嗎?” 坎德裡克注視着她的眼睛,先是有些怯懦,看到她的表情後便高興起來。
因為她淚光中閃爍出的光芒,任何男人都不會誤解其含義。
馬吉将此也看在眼裡。
海頓亦看到了,于是再開口時聲音更顯得無力。
“原諒我,大衛,”他說,“我的意思并非——” 他見坎德裡克對他的話不予理睬,便轉過身,悄然走進七号房間的卧室,對此時已堵住門口的卡根、布蘭德以及其他秃頭旅館冬天的房客們全然不加注意。
海頓關上卧室的門。
馬吉先生和其他人沉默地站着,對海頓的舉止感到詫異。
然而答案立即就出現了,關緊的門後傳出一聲清脆的槍聲。
馬吉先生摸進卧室,月光從低矮的窗戶射進室内,明亮地灑在床上,上面橫躺着海頓的身體。
馬吉先生走上前仔細查看。
驗查某人是否已死亡決非一件愉快的事。
之後他把槍從仍握着它的手中拿下來,用被單罩上靜躺在床上的人,返身回到外屋。
“他——自殺了。
”他低聲說,将身後卧室的門關上。
一時衆人都愕然地緘默不語,隻聽坎德裡克突然大聲說: “自殺了?我不明白。
他為什麼要自殺?他肯定不會是因為——不——”他疑惑地看向他身旁女子的蒼白的臉,後者隻是搖搖頭。
“自殺了,”他兀自說着,像是剛從睡夢中醒來。
“我不明白。
” 秃頭旅館的業餘隐士們紛紛蹑手蹑腳地下樓踅進辦公室。
馬吉先生與車站女子的目光相遇,她大睜的眼中充滿困惑和警覺。
别人聚在一起私語時,他把她拉到一旁。
“下一班去萊頓的火車什麼時候開?”他問她。
“兩個小時之内——十點半。
”她答道。
“你一定得上這趟車,”他對她說,“你還得帶上裝着二十萬美元的包裹。
現在它就在我的口袋裡。
” 對這一消息她面無表情,沒有答話。
“你是害怕嗎?”馬吉輕聲問,“不必害怕。
你不會出事的。
我留在這兒,确保無人跟蹤你。
” “我不是害怕,”她說,“隻是震驚而已。
他——他那樣做是不是因為你拿到了錢——因為他對将要發生的事感到害怕?” “你指海頓?”馬吉說,“不,這錢與他的死沒關系。
那是他和坎德裡克之間的事。
” “是這樣,”女子慢悠悠地說,“我很高興不是因為錢。
如果是的話,我受不了。
” “你注意到沒有,”馬吉說,“‘我打算如何如何’的話已壽終正寝,現在該開始說‘我已經幹成了’,我真的把錢弄到了手。
好像你跟我想像的不太一樣,似乎不大興奮。
” “不,我很激動——噢,很激動!”女子大聲說,“我剛才有點心亂。
這個消息太令人振奮了,而有你在這兒守着,我就敢把錢帶走——帶下山——帶到萊頓。
我等會兒再找你。
我去準備一下行裝。
” 她叫上諾頓太太,兩人怯怯地上了樓梯。
馬吉先生轉身面對屋裡的人,心中點着人數。
所有人都在場,教授、市長、邁克斯、布蘭德、彼得斯,桑希爾小姐和新來的坎德裡克,後者顯得未老先衰,兩鬓已呈灰白,臉色因熱病而變得蠟黃。
他和教授交談了一陣兒,教授便走到馬吉跟前。
“馬吉先生,”他一本正經地說,“我從坎德裡克那兒得知,你手裡有一個裝錢包裹,而這個包裹是秃頭旅館衆人争奪的對象。
現在我建議一不,我要求——” “對不起,教授,”馬吉先生打斷對方說,“我倒是有個建議——其實是要求,我要求你和在座所有的人都拿把椅子坐下。
我建議——這回不是要求——你撿一把舒服的椅子。
因為你坐的時間将會很長。
” “你是什麼意思?”萊頓市長問,他一副挑釁的神情站在伯爾頓教授身邊。
馬吉沒有回答。
諾頓小姐身裹大衣和她媽媽走下樓來。
她站在樓梯最底下一層,臉頰紅潤,目光炯炯。
馬吉先生走到她身旁,心想她迷人而姣美,真希望能有時間欣賞她,然而他恰恰沒功夫。
他從一個兜裡掏出從海頓手裡取下的手槍,又從另一個兜裡拿出衆所周知的金錢包裹。
“我警告你們所有人,”他說,“誰要是搶這個包我就朝誰開槍。
諾頓小姐将把這個包