7、班斯下出結論

關燈
4月2日星期六下午3點30分 當室内又隻剩下我們時,班斯站起來伸伸筋骨,走到窗邊。

    整個偵查行動在意外的高xdx潮下暫時落幕,我們都有着幾分啞然。

    我們每個人都被同一種意念所糾纏。

    班斯終于開口了,他講的正是我們心裡話。

    “我們似乎該背熟這首兒歌……—— ‘是我,’麻雀說。

     “是我用弓和箭殺了小知更鳥。

    ’…… 馬卡姆,這其中必有蹊跷。

    ” 班斯緩緩地走到中間的桌子邊,按熄了煙,然後斜眼看着西斯。

     “組長,你在想些什麼?你也會哼那首歌,也會跳那種意大利舞蹈吧!你的目的是要兇手自我坦白罪行,讓他們暗自在牢裡哭泣,這會使你感到很愉快吧?” “說實在,班斯先生。

    ”西斯不高興地說:“我并不滿足,他太容易屈服了。

    不過我不能否認,他實在一點也不像是兇手。

    ” “對啊!”馬卡姆滿懷希望地說:“他的自白也有許多說不通的疑點,但是這卻可以滿足新聞界的好奇心。

    這樣也有利我們搜查行動的進行。

    這個案子目前相當的轟動,記者們隻要知道兇手落網的話,就會不斷地來煩我們要我們透露事情發展的情形。

    ” “我并沒有說他不是兇手喔!”西斯理直氣壯的說:“我們确實觸痛了那個家夥的痛處,所以他才吐實的。

    不過,他也許不是我們所想像的那麼笨。

    ” “不對,組長,”班斯說:“那個年輕的人想法相當簡單。

    而且他也知道羅賓在等迪拉特小姐。

    前一天晚上,蓓兒才給羅賓碰了一個釘子,當他一聽到你說羅賓被人用箭殺死時,第一個反應就是羅賓可能想冒犯蓓兒,得寸進尺而被殺,于是正義之箭射進他的心,于是我們勇敢的麻雀先生就挺身而出,為人頂罪呀!” “不管怎麼說,”西斯不服氣的說:“我絕不放過那個家夥,如果馬卡姆先生不起訴的話,我就随馬卡姆先生的意思了。

    ” 馬卡姆憐恤似地看着組長,組長才稍稍有些警覺。

    不計較對方的惡語惡行是馬卡姆寬宏大量之處。

     “但是,組長,”檢察官溫和地說:“即使我決定不起訴斯帕林格,你也會沒有異議地繼續和我一起搜查嗎?” 西斯馬上就後悔了。

    他很快地站了起來,走到馬卡姆旁邊,伸出手。

     “那還用說嗎?檢察官。

    ” 馬卡姆也伸出手和他握着,和氣的笑容浮現在他臉上。

     “以後的事情就要交給你了!我辦公室還有一點事,我叫史瓦卡等我。

    ”馬卡姆疲憊地走出客廳。

    “要走之前,我還要和教授以及迪拉特小姐面個面,組長,你還有沒有想到什麼特别的事嗎?”“檢察官,我去檢查檢查有沒有抹巾擦過地闆,再把射箭室的每個角落,好好擦洗一番,然後再問一次管家和女傭——特别是那個煮飯的女傭。

    那個女人在清理家裡時,一定到過那附近的……這就是我等一下要做的工作——我還會再去附近的地方查查看。

    ” “請把結果告訴我。

    我今天晚上和明天下午會在史泰微桑俱樂部裡。

    ” 班斯和馬卡姆一起來到門口。

     “喂,你!”當我們步向樓梯口時,班斯開口說:“你不要忽略了信箱裡那張奇怪的紙條喔!在我的直覺裡,那張紙條是那首兒歌的關鍵。

    ‘主教’這兩個字是否還有其他意義呢?最好再和迪拉特教授和他侄女見個面,署名‘主教’一定有其特别的意思。

    ” “我還沒有想到這件事。

    ”馬卡姆以奇怪的語氣說:“我想不出來它有什麼意義,但還是采納你的忠告,注意這條線索。

    ” 但是,教授和蓓兒對“主教”這個字眼,一點也想不出什麼來。

    教授也同意馬卡姆的意見,認為那張字條和今天的案子絲毫無關。

     “根據我的淺見,”教授說:“這是一場孩子們的惡作劇。

    這不可能是那個殺害羅賓的兇手,故意改名、留下與自己犯案有關的字條。

    我雖然不知道兇手是誰,但是在理論上,這是絕對解釋不通的。

    ” “但是,這一次的案子絕不能适用一般性的理論。

    ”班斯以愉快的語氣插口說。

     “你難道不知道三段論法的前提嗎?”教授以嘲諷的口吻說