021 時間上的矛盾
關燈
小
中
大
九月十五日,星期六,上午九點
翌日早晨,馬克漢、萬斯和我在喬治王子俱樂部共進早餐,并在九點左右來到馬克漢的辦公室。
這時候希茲陪同克萊佛正在接待室等着。
從克萊佛進辦公室時的态度來看,希茲警官顯然剛才對他沒有好臉色。
他來勢洶洶地走到馬克漢的桌前,忿忿不平地看着馬克漢。
“我算是被捕了嗎?”和緩的語氣中帶着壓抑的不安與憤怒。
“還不算,”馬克漢答得簡單。
“但如果你被逮捕,那也隻能怪你自己了。
——請坐!” 克萊佛猶豫了一下,然後挑了張最近的椅子坐下。
“為什麼一大早七點半你的這位警宮就硬把我從床上拉起來?”他的拇指朝希茲一比,“還用囚車、拘捕令威脅,就因為我抗議這種高壓不合法的方式?” “如果你拒絕接受我的邀請,你隻會受到合法程序的威脅。
今天我隻有半天班,所以我希望馬上聽聽你的解釋。
” “要我在這種情形下解釋,門都沒有!”相對之前的鎮定,克萊佛此刻已經難以控制自己的情緒,“不管你是來軟的還是來硬的,你從我這都得不到什麼。
” “正合我意,”馬克漢不懷好意地說,“既然身為自由之身公民的你拒絕作任何解釋,我隻好改變你現在的身份了。
”他轉向希茲,“警官,去大廳那裡叫班申請一張查爾斯·克萊佛的拘捕令,然後把這位先生關起來。
” 克萊佛大吃一驚,倒抽一口冷氣。
“什麼名義?”他問。
“瑪格麗特·歐黛爾謀殺案。
” 克萊佛一躍而起,臉色大變,下巴的肌肉也開始痙攣。
“等等2你是在進行一項不公平的交易,不過你也會輸得一幹二淨的。
你永遠不可能将這指控賴在我身上。
” “或許吧。
但如果你不想在這裡說的話,我隻好讓你上法庭說了。
” “我在這兒說就是了,”克萊佛又再坐下,“你想知道什麼?” 馬克漢拿出一根雪茄,從容地點燃了。
“首先,你為什麼告訴我星期一晚上你人在波頓?” 克萊佛顯然已經預期到這個問題。
“當我聽到金絲雀的死訊時,我覺得需要個不在場證明,而我弟弟正好給了我他在波頓被開的罰單,剛好可以派上用場,所以我就拿來當做我的不在場證明。
” “為什麼你需要不在場證明?” “我并不需要,但是我想它可以省掉我的一些麻煩。
很多人都知道我在追求歐黛爾小姐,他們之中也有人知道她一直在勒索我——是我告訴他們的,我真是夠笨的。
舉例來說,我就告訴過曼尼克斯。
我們兩人都被她勒索過。
” “這是你編造不在場證明的惟一理由嗎?”馬克漢眼神銳利地看着他。
“這理由還不夠嗎?勒索是可以構成動機的,不是嗎?” “光有動機并不一定會讓一個人有嫌疑。
” “也許吧。
我隻是不希望被牽扯進去。
——你不能因為想破案就說我和命案有關。
” 馬克漢傾身向前,臉上帶着威脅的笑容。
“事實是,歐黛爾小姐勒索的事并不是你撒謊的惟一理由。
它甚至不是你主要的理由。
” 要不是克萊佛眯起了眼睛,看起來還真像座雕像。
“你顯然知道得比我還要多。
”他刻意把話說得很輕松。
“沒你多,克萊佛先生,”馬克漢糾正他,“但也不算少。
——你星期一晚上十一點到午夜之間在哪裡?” “或許,你已經知道了。
” “沒錯。
——你在歐黛爾小姐的公寓裡。
” 克萊佛的冷笑中掩飾不住馬克漢的指控所帶來的驚吓。
“如果你是這麼想的,那麼顯然你還是一無所知。
我已經有兩個星期沒踏進她的公寓半步了。
” “我有可靠的證人可以駁斥你的說詞。
” “證人!”這字眼似乎是從克萊佛嘴裡強進出來似的。
馬克漢點頭。
“有人看見你星期一晚上十一點五十五分從歐黛爾小姐的公寓裡出來,并且從側門離開。
” 克萊佛驚訝地微張着嘴,呼吸沉重得似乎可以聽見。
“而就在十一點半到十二點之間,”馬克漢無情的聲音繼續着,“歐黛爾小姐被勒死、房子遭到洗劫。
——對此你有什麼話說?” 辦公室裡沉寂了好長一段時間。
接着克萊佛開口說話了。
.“這我得好好想想。
” 馬克漢耐心地等着。
幾分鐘後,克萊佛坐正并且挺直肩膀。
“我會告訴你那晚我做了什麼事,相不相信都随你。
”他又回複到那個冷靜自信的賭徒模樣。
“我不在乎你有多少證人,這是你從我這裡聽到的惟一事情。
我應該一開始就告訴你的,但是在沒人推我下水前,我看不出有任何理由值得讓我膛這渾水。
你可能在這星期二還相信我,但現在你已經有了先入為主的想法,而且你也希望能逮捕兇手好封住媒體的嘴……” “說你自己的事,”馬克漢命令,“如果它是真的,你就不需要擔心報紙。
” 克萊佛心裡清楚這是事實。
就算是最尖刻的政敵,也不曾抨擊過馬克漢用不恰當的手段沽名釣譽,不管這手段多麼不起眼。
這時候希茲陪同克萊佛正在接待室等着。
從克萊佛進辦公室時的态度來看,希茲警官顯然剛才對他沒有好臉色。
他來勢洶洶地走到馬克漢的桌前,忿忿不平地看着馬克漢。
“我算是被捕了嗎?”和緩的語氣中帶着壓抑的不安與憤怒。
“還不算,”馬克漢答得簡單。
“但如果你被逮捕,那也隻能怪你自己了。
——請坐!” 克萊佛猶豫了一下,然後挑了張最近的椅子坐下。
“為什麼一大早七點半你的這位警宮就硬把我從床上拉起來?”他的拇指朝希茲一比,“還用囚車、拘捕令威脅,就因為我抗議這種高壓不合法的方式?” “如果你拒絕接受我的邀請,你隻會受到合法程序的威脅。
今天我隻有半天班,所以我希望馬上聽聽你的解釋。
” “要我在這種情形下解釋,門都沒有!”相對之前的鎮定,克萊佛此刻已經難以控制自己的情緒,“不管你是來軟的還是來硬的,你從我這都得不到什麼。
” “正合我意,”馬克漢不懷好意地說,“既然身為自由之身公民的你拒絕作任何解釋,我隻好改變你現在的身份了。
”他轉向希茲,“警官,去大廳那裡叫班申請一張查爾斯·克萊佛的拘捕令,然後把這位先生關起來。
” 克萊佛大吃一驚,倒抽一口冷氣。
“什麼名義?”他問。
“瑪格麗特·歐黛爾謀殺案。
” 克萊佛一躍而起,臉色大變,下巴的肌肉也開始痙攣。
“等等2你是在進行一項不公平的交易,不過你也會輸得一幹二淨的。
你永遠不可能将這指控賴在我身上。
” “或許吧。
但如果你不想在這裡說的話,我隻好讓你上法庭說了。
” “我在這兒說就是了,”克萊佛又再坐下,“你想知道什麼?” 馬克漢拿出一根雪茄,從容地點燃了。
“首先,你為什麼告訴我星期一晚上你人在波頓?” 克萊佛顯然已經預期到這個問題。
“當我聽到金絲雀的死訊時,我覺得需要個不在場證明,而我弟弟正好給了我他在波頓被開的罰單,剛好可以派上用場,所以我就拿來當做我的不在場證明。
” “為什麼你需要不在場證明?” “我并不需要,但是我想它可以省掉我的一些麻煩。
很多人都知道我在追求歐黛爾小姐,他們之中也有人知道她一直在勒索我——是我告訴他們的,我真是夠笨的。
舉例來說,我就告訴過曼尼克斯。
我們兩人都被她勒索過。
” “這是你編造不在場證明的惟一理由嗎?”馬克漢眼神銳利地看着他。
“這理由還不夠嗎?勒索是可以構成動機的,不是嗎?” “光有動機并不一定會讓一個人有嫌疑。
” “也許吧。
我隻是不希望被牽扯進去。
——你不能因為想破案就說我和命案有關。
” 馬克漢傾身向前,臉上帶着威脅的笑容。
“事實是,歐黛爾小姐勒索的事并不是你撒謊的惟一理由。
它甚至不是你主要的理由。
” 要不是克萊佛眯起了眼睛,看起來還真像座雕像。
“你顯然知道得比我還要多。
”他刻意把話說得很輕松。
“沒你多,克萊佛先生,”馬克漢糾正他,“但也不算少。
——你星期一晚上十一點到午夜之間在哪裡?” “或許,你已經知道了。
” “沒錯。
——你在歐黛爾小姐的公寓裡。
” 克萊佛的冷笑中掩飾不住馬克漢的指控所帶來的驚吓。
“如果你是這麼想的,那麼顯然你還是一無所知。
我已經有兩個星期沒踏進她的公寓半步了。
” “我有可靠的證人可以駁斥你的說詞。
” “證人!”這字眼似乎是從克萊佛嘴裡強進出來似的。
馬克漢點頭。
“有人看見你星期一晚上十一點五十五分從歐黛爾小姐的公寓裡出來,并且從側門離開。
” 克萊佛驚訝地微張着嘴,呼吸沉重得似乎可以聽見。
“而就在十一點半到十二點之間,”馬克漢無情的聲音繼續着,“歐黛爾小姐被勒死、房子遭到洗劫。
——對此你有什麼話說?” 辦公室裡沉寂了好長一段時間。
接着克萊佛開口說話了。
.“這我得好好想想。
” 馬克漢耐心地等着。
幾分鐘後,克萊佛坐正并且挺直肩膀。
“我會告訴你那晚我做了什麼事,相不相信都随你。
”他又回複到那個冷靜自信的賭徒模樣。
“我不在乎你有多少證人,這是你從我這裡聽到的惟一事情。
我應該一開始就告訴你的,但是在沒人推我下水前,我看不出有任何理由值得讓我膛這渾水。
你可能在這星期二還相信我,但現在你已經有了先入為主的想法,而且你也希望能逮捕兇手好封住媒體的嘴……” “說你自己的事,”馬克漢命令,“如果它是真的,你就不需要擔心報紙。
” 克萊佛心裡清楚這是事實。
就算是最尖刻的政敵,也不曾抨擊過馬克漢用不恰當的手段沽名釣譽,不管這手段多麼不起眼。