第三十九章

關燈
一個人住在那裡又太冷清。

    ” “羅達,她可真是位出色的主婦,”柯比說。

    “我從來也沒參加過比她舉辦得更好的晚宴。

    那可真是本事——她救那盆湯的情景。

    ”柯比叼着煙鬥,刺耳地笑了笑。

    “真是本事!” “在她的其他才能中間,”帕格說,“羅達還一向是個雜技演員。

    ” 柯比把整個臉皺了皺。

    “冷得真可以,是不是?咱們回去吧。

    ” 他們在樓梯上碰見正要出去的梅德琳。

    她那件白狐皮大衣緊緊地罩在長禮服外面,頭發上一條紅圍巾一直系到下巴底下。

     “你去哪兒?”她父親說。

     “我已經告訴媽媽了,我等不了散場。

    克裡弗蘭先生從匡蒂科回來了,我得去見他。

    ” “等會兒跳舞你回來參加嗎?”梅德琳打了個嚏噴。

    “爸,我說不準。

    ” “當心你那個感冒。

    你樣子看來怕人。

    ” 兩個男人進去了。

    梅德琳抓住木欄杆,急忙走下那很滑的台階。

    梅德琳到達的時候,一個侍者正端着放了一份夾餡面包、一杯雙份馬提尼酒的托盤在敲休-克裡弗蘭的房門。

    那熟悉的洪亮聲音聽起來似乎有些氣惱。

    “門開着哪,就進來吧。

    ” 她的老闆穿着一件和他很不相稱的紫綢浴衣坐在那裡,穿了長統襪的腳跷到一張仿古的書桌上。

    他正在打電話,象在賽馬場上似的用鉛筆做着筆記。

    “回力球怎麼樣?”他說着。

     “明天有什麼好節目嗎?”他朝她揮了揮手,把話筒堵了一下。

     “嗨,梅蒂!我以為你來不成啦。

    把這個簽一下。

    給他一塊錢。

    ” 侍者是個目光遲鈍的矮小青年,正在屋裡徘徊着。

    克裡弗蘭跟他的管帳人談話的當兒,他咧嘴傻笑着,兩眼直勾勾地望着。

    “克裡弗蘭先生,我隻想告訴您,我是您的一個崇拜者。

    ”克裡弗蘭一挂上電話,他就這樣說了。

    “我真覺得您了不起。

    我們一家都這麼想。

    每次業餘演出我們都去的。

    ” “謝謝,”克裡弗蘭帶着睡眼蒙-的神情低聲說,同時用手指攏着他的淡茶色頭發。

    “梅蒂,來點什麼嗎?” “多謝,來杯酒吧,我感冒了。

    ” “給她也來個雙份的,”克裡弗蘭忽然對侍者很有風度地笑了笑說。

    “給我來三支哈瓦那雪茄,要是有的話,要基度山伯爵牌的。

    越快越好。

    ” “是,克裡弗蘭先生。

    ” “民蒂科怎麼樣?”梅德琳把大衣往椅子上一撂,坐下來,擤着鼻子。

     “舞台很好用。

    指揮官興奮極了,他認為這是招募新兵的一個極妙的噱頭。

    ”克裡弗蘭打着哈欠,點上雪茄,然後向她解釋他和指揮官商量好的有關廣播的安排。

    “他領我在兵營到處都參觀了。

    我看見了一次真正的戰鬥演習。

    好家夥,那些水兵用真的子彈互相朝腦袋頂上射擊!我得聾上一個星期。

    ”說着,他揉起自己的耳朵。

    “我估計他們不會也叫你經曆那麼一場。

    ” “我?我去那兒嗎?” “當然,明天。

    ” “去幹什麼?” “去挑選演員。

    把他們每個人的履曆什麼的全拿來。

    原來他們那裡已經有個業餘的玩藝兒。

    他們叫它作‘快樂時光’。

    ”梅德琳說:“這個‘快樂時光’是整個軍隊裡的老傳統。

    ” “真的?我還是頭次知道。

    無論如何,這麼一來就有把握了。

    ”他描述了一下要她去匡蒂科的安排。

     門鈴響了。

    梅德琳擤着鼻子,跑去開門。

    “我覺得有點兒發燒。

    我不願去那兒訪問那些水兵。

    ” 一個頭發染成黑色的姑娘站在門口傻笑着。

    她穿了一件黃大衣,黃色的高統雪靴,口紅塗得厚厚的嘴裡露着被煙熏黑了的牙齒。

    梅德琳一打開門,她的笑容就消失了。

     “我是來找休-克裡弗蘭先生的。

    ” “娃娃,就是這兒,”他大聲說。

     這個姑娘用遲疑的步子走進房間,用眼睛偷偷地來回瞟着克裡弗蘭和梅德琳。

     “這是怎麼回事兒?”她說。

     “在那兒等等吧,”他說着,用大拇指朝寝室指了指。

    “我馬上就來。

    ” 這姑娘走進寝室,把門倒關上。

    梅德琳不去理睬克裡弗蘭露出的窘促的苦笑,就抄起大衣,使勁拉上一隻袖子,又拉上另一隻。

    “晚安,我明天再同你談。

    ” “你要的酒馬上就來了。

    ” “我不喝了。

    我想回家。

    我冷得直哆嗦。

    ” 克裡弗蘭光着襪底走了過來,把手放在她的前額上。

    她把手推開了。

     “你沒發燒。

    ” “請不要碰我。

    ” “怎麼啦?” “我就是不願意讓人碰。

    ” 侍者敲了敲門,走了進來。

    “先生,雙份馬提尼酒,和‘基度山伯爵’牌的。

    ” “好極了,謝謝。

    ”侍者走了,克裡弗蘭把托盤捧到梅德琳面前。

    “來,脫掉大衣,把酒喝下去。

    ” 梅德琳把雙手揣到大衣口袋裡說:“讓一個妓女幹等在那裡是不公道的。

    她唯一可以出賣的是時間。

    ” 休-克裡弗蘭的嘴巴不自覺地張開了,他慢慢地苦笑了一下。

    “哦——梅德琳-亨利。

    ” “對不起,我情緒壞極了。

    晚安。

    ” 克裡弗蘭踱進寝室,小聲說了些什麼。

    那個姑娘把錢掖到一隻發亮的黃錢包裡,從寝室裡出來了。

    她用粗暴、不快和憂郁的神色瞥了梅德琳一眼,就走了。

     “坐下,喝你的酒吧。

    這裡有關于匡蒂科的全部情況,”他揮舞着一個呂宋紙信封,“該去見誰,表演者的名單。

    明天要是你不舒服的話,就給我來個電話。

    我叫拿特或者阿諾德來替你。

    ” “哦,我估計我能行。

    ”梅德琳坐下來,把大衣朝肩頭一推,就喝起來。

     “家裡人怎麼樣?” “很好。

    ” “宴會上來了什麼有意思的客人嗎?” “埃裡斯特-塔茨伯利就是一個。

    ” “塔茨伯利!喂,那可是個天才。

    這是我很想見見的一個人。

    塔茨伯利有他自己的風格,廣播的嗓音是超等的。

    不過他還沒上過‘市内名人動态’。

    還有誰呢?” “皇家空軍準将勃納-沃克。

    ” “準将是個大角兒嗎?” “照我父親說,‘英國戰役’大緻就是他指揮的。

    ” 克裡弗蘭皺了皺鼻子,又把一雙腳跷到書桌上了。

    “嗯,不壞。

    不過‘英國戰役’無聊透了,是不是?梅蒂,我不知道他現在還有什麼重要性。

    聽衆對‘英國戰役’已經膩煩了。

    ” “我決不想請他來廣播。

    ” “我倒想。

    ”克裡弗蘭握緊自己的雙手,兩個指頭很有見解的樣子戳着下巴。

    最後他搖了搖頭。

    “不,他過時了。

    ‘英國戰役’是瞎扯淡。

    ” “還有拉古秋參議員。

    ” 她的老闆那濃重、淡茶色的眉毛挑起來了。

    “啊,他可是個熱門。

    對,他不是你家的兒女親家什麼的嗎?” “他的女兒嫁給了我哥哥。

    ” “在潛艇上的那個?” “不,那個開飛機的。

    ” “你覺得怎麼樣?拉古秋肯去紐約嗎?” “隻要能攻辦《租借法案》,我看西雅圖他也肯去。

    ” “反正《租借法案》是頭版新聞——這并不是說,四十個人中間準有一個明白它究竟是怎麼回事。

    咱們就約拉古秋。

    你願意同他談嗎?” “願意,”梅德琳喝完酒,站了起來。

     “好,如果你辦成的話,就把他排在星期一。

    咱們星期一的節目很不帶勁兒。

    ” 梅德琳輕輕拍着手裡的信封,心不在焉地望着它。

    酒使她舒服了一些。

    “你知道,在所有海軍基地上,都有這種‘快樂時光’,”她說。

    “幾乎每條船上都有。

    軍營裡多半也有。

    你不能象這樣偶爾多表演一回兩回的?這是與衆不同的。

    ” 克裡弗蘭搖了搖頭。

    “梅蒂,就隻能表演那麼一回,不過看個新鮮勁兒。

    正菜還得靠正規的業餘演員。

    ” “要是咱們參戰的話,”梅德琳說,“有才能的人都會應征去當兵,會不?那時全國到處都是兵營了。

    ” “哦,可能會。

    ”他帶着那副最迷人的笑容,用大拇指朝寝室的門指了指。

    “剛才她那件事,很抱歉。

    我以為你今晚上不來了呢。

    ” “放心,這對我絲毫也無所謂。

    ” “你其實不贊成我這麼做,我知道。

    我太太也不贊成。

    你們受的教養好。

    ” “我希望是這樣。

    ” “可是,你要明白,我沒你們那麼幸運。

    ” “晚安,休。

    ” “喂,聽我說,”克裡弗蘭撓着頭,開心而友好地斜了一眼。

    “要是咱們真的參了戰,那個‘快樂時光’說不定倒是個好節目。

    它本身也許就能成為一個連續的節目。

    梅蒂,立一個新的卷宗标上‘戰時想法’,把這打在備忘錄上,先撂在一邊。

    ” “好吧。

    ” “你父親是個了解内幕的。

    他認為咱們會參戰嗎?” “他認為咱們已經參加進去了。

    ” 克裡弗蘭伸了伸懶腰,打了個哈欠。

    “真的?可是戰争似乎已經煙消雲散了。

    對不?現在什麼動靜也沒有,除了希臘和非洲那邊還亂哄哄地鬧着。

    ” “德國人每個月在大西洋要炸沉二十萬噸哩。

    ” “那數目大嗎?這大概都是相對而言的。

    我估計希特勒已經打赢了。

    ”克裡弗蘭又打了個哈欠。

    “好吧,梅蒂,等你回紐約的時候再見吧。

    ”梅德琳走了以後,克裡弗蘭拿起電話來,哈欠連天的。

     “要侍者頭兒……克裡弗蘭。

    哦,是你嗎,艾迪?好極了。

    你聽着,艾迪,她樣子還可以,可是當時我正忙。

    我叫她在酒吧間先等一下。

    黑頭發,黃大衣,黃錢包。

    謝謝,艾迪。

    ”勃拉姆斯①一個交響樂的慢闆樂章正使維克多-亨利打起盹來,忽然有人輕輕拍了他一下,小聲叫醒他說:“亨利上校?”看來那個作招待員的姑娘既興奮,又對他肅然起敬。

     ①勃拉姆斯(1833-1897),德國作曲家。

     “白宮給您來的電話。

    ” 他在他妻子耳根說了幾句,就離席了。

    交響樂演奏完,觀衆正鼓掌的當兒,羅達回身望了望他那把依舊空着的椅子說:“帕格顯然又去白宮了。

    ” “男人的生命不是他自己的,對嗎?”柯比說。

     “有史以來幾曾是過?”帕米拉說:“跳舞會他來參加嗎?”羅達做了個無法作答的手勢。

     一小時左右以後,維克多-亨利站在朔爾漢姆富麗堂皇的舞廳入口,陰郁地巡視着舞廳裡的景象:舞池裡擁簇着盛裝的舞客們,台上挂着英美兩國國旗,用金箔制成的“援英募集運動”幾個大字拱形地懸在銅管樂隊的頭上。

    兩