第十二章
關燈
小
中
大
知道,盟國有船又有錢,而德國人兩樣都沒有,這樣我們才能使工廠為盟國生産作戰物資。
” “但是從來也沒人阻止過希特勒建立一支商船隊,”華倫立即反駁道。
“他的打算反倒是積累坦克、潛艇和俯沖轟炸機。
都是侵略武器。
這難道不是他的不幸嗎?” “華倫說的非常對。
”傑妮絲說。
拉古秋靠到椅背上,眼睛盯着女兒,傑妮絲任性地朝着父親笑了笑。
“你們兩個毛孩子所不理解或是不能理解的,”拉古秋說,“就是:這個建議是帳篷縫裡伸進來的駱駝鼻子①,當然,看起來合情合理,當然是的。
那是漂亮的包裝。
羅斯福的腦子就是這麼盤算的。
但是咱們可别孩子氣。
他不是要召集一次特别會議來幫助納粹德國!他認為,他負有從希特勒手下拯救世界的使命。
從一九三七年起,他就一直在這麼講了。
他講這個問題講得嗓子都啞了。
照我看,阿道夫-希特勒既不是醜惡的魔鬼,也不是反基督的異教徒。
那些都是胡說八道。
他不過是又一個歐洲的政客,比别人更下流,更極端而已。
這不過是另一次歐洲戰争,結束得會比别的戰争肮髒得多。
我們拯救世界的辦法,是不卷入這場戰争。
要作明智的堡壘!”他突然說出了這麼句話,然後看了看桌子四周的人們,好象在等着别人喝彩。
“我們就應該這麼辦。
大西洋和太平洋是我們的銅牆鐵壁。
明智的堡壘!要是我們一卷進去,我們就會象别人一樣破産,犧牲一兩百萬我們的好青年。
整個世界就要陷入野蠻或是共産主義,這兩者沒有多大差别。
俄國人就會稱霸世界。
” ①阿拉伯寓言:一匹駱駝不肯在帳篷外面露宿,先要求伸進鼻子,後來要求伸進前腿,最後全身進了帳篷,把主人擠了出去。
是“得寸進尺”的意思。
一個坐在帕格對面帶着助聽器的秃頂小老頭兒說了聲“對極了”。
拉古秋歪過頭去,對着他說:“你和我都認識到了這點,拉爾夫,但是使人奇怪的是,不知為什麼至今隻有很少人懂這個道理。
明智的堡壘!戰争結束後,等着收拾殘局,重建一個理想的世界。
這就是我們的目标。
我要到華盛頓去,要象一條鳄魚一樣為此而戰鬥,請你們相信我。
可能我會在我的大多數民主黨同事之中名聲掃地,但是在這個問題上,我要走我自己的路。
” 晚宴結束後,傑妮絲和華倫沒等喝咖啡,也懶得作解釋,就一同離開了俱樂部。
姑娘調皮地笑了笑,揮揮手,兩條穿絲襪的腿和粉紅色紗裙轉了一下,人就不見了。
華倫停住腳步,跟他父親約定第二天清早打網球。
維克多-亨利發現就剩下他一個人跟拉古秋在一起,坐在休息室一個角落裡的紅皮椅上,抽着昂貴的雪茄,喝着咖啡和白蘭地。
這位議員沒完沒了地閑扯彭薩科拉的迷人生活——打野鴨子,釣魚,四季如春的氣候,以及它的繁榮昌盛、飛速發展。
他說,随着海軍航空基地的擴大和木材貿易的勃興,戰争會使彭薩科拉變成一座真正的新興城市。
“需要塗木餾油的電話線杆。
中校先生,你了解這個項目。
就在上周,我們公司收到一些從北非、日本和法國寄來的,使人難以相信的訂單,突然全世界都拉起電話線來了。
這是一種迹象。
” 他想說服亨利多呆一天。
一隻從荷屬圭亞那來的運紅木的船中午就到,它要在港内卸下木材。
鋸木廠工人把木材綁成木筏推進河灘。
“那真是好看。
”他說。
“哦,我這次碰巧是要跟一個老朋友一同飛回紐約的。
我還是走的好。
” “是從那兒經裡斯本到柏林去嗎?” “是這麼打算的。
” “那麼,最近這段時間,咱們碰面的機會就不多了。
”拉古秋說,“您的夫人是格羅佛家的,對吧?在華盛頓的海米爾頓-格羅佛是我的朋友。
我們每個月大約在地中海俱樂部吃一次午餐。
”帕格點了點頭。
海米爾頓-格羅佛是表兄弟中間最有錢的,羅達高攀不上。
“您是亨利家的。
是費吉尼亞州亨利家的成員嗎?他們是老派特裡克①的後代。
” ①派特裡克-亨利(1736-1799),美國獨立戰争的領袖之一,曾任弗吉尼亞州長。
亨利大笑着搖了搖頭說:“我想不是,我是加利福尼亞州人。
” “是的,華倫對我說過。
我是指您的祖上。
” “噢,我的曾祖父在淘金時代之前,就從西部遷過來了,我們說不準是從什麼地方。
我的祖父去世很早,所以我們從來沒直接聽到這些事。
” “您可能是蘇格蘭-愛爾蘭人。
” “啊,不,是有點兒混血。
我的祖母是法國人和英國人的混血。
” “是嗎?我們的家族裡也有點兒法國人的血統。
這不是什麼壞事,對吧?使人都帶上些愛情的色彩。
”拉古秋哈哈地狂笑起來,就是美國人在一起聚會時發出的那種狂笑。
“您的華倫是個挺不錯的小夥子。
” “謝謝您的誇獎。
您的女兒好得沒話說了。
” 拉古秋深深歎了口氣。
“女孩子就是麻煩。
華倫告訴我,說您也有一個女兒,那您也一定有所體會了。
她們什麼時候都在耍弄你。
我們沒有您福氣,我們沒有兒子。
華倫想一輩子在海軍駕駛飛機,是這樣的吧?” “嗯,那對金翅膀這會兒在他眼裡不知有多大呢,議員先生。
” 拉古秋噴了口煙。
“我喜歡剛才吃飯時候他那種坦率的談話方式。
當然,對于外交上的問題,他還幼稚得很。
在木材貿易裡,可以學到許許多多外面世界的東西。
”拉古秋搖晃着盛白蘭地的大矮腳杯。
“您看到華倫繼承了海軍事業,肯定很 高興。
您一定不願意看見他改行去做買賣或是這一類的事情。
”議員笑了笑,又露出舌頭和兩排象他女兒那樣的牙齒,結實而不整齊。
“議員先生,華倫是在走他自己的路。
” “我不敢肯定。
他認為他爸爸是最了不起的人。
” 談話使帕格越來越窘。
他娶了一個比他自己有錢得多的姑娘;他曾經懷疑過這樣一種生活道路。
他并不特别喜歡傑妮絲-拉古秋。
她身上奪目的光輝一旦熄滅,她就會象她父親一樣固執。
這位父親已經公然在動腦筋想把華倫據為己有了。
亨利說:“嗯,在戰争結束之前,他反正離不開。
” “當然。
不過,要知道,這不會太久。
如果我們不卷進去,一年左右戰争就會結束。
也許還要快。
盟國一旦積極起來,他們就不會把我們拖進去。
他們一定會拚命做有益的交易。
要是他們另作别的打算,那才傻呢。
好了,中校,這次和您見面我太高興了。
是這樣嗎?無論如何,盼望現在的這些年輕人會幹些什麼是毫無意義的,是不是?這跟你我年輕時候的世道,完全不同了。
” “當然不同了。
” 次日清晨,六點半整,華倫就到了父親的房間。
他沒多說什麼話,用手揉了揉充血、發腫的眼睛,喝下了侍者送來的桔子汁和咖啡。
外邊還在刮大風。
他和他父親都穿上打球時穿的厚運動衣,兩人就開始打起來。
帕格連赢了三局。
球兒忽然飛到這兒,忽然飛到那兒。
“昨天晚上玩得好嗎?”帕格喊道,這時華倫把球打過圍牆,被風吹到附近一間小屋頂上。
華倫大笑起來,脫掉運動衣,又采用了以往的急速發球和中場扣殺,赢了後五局。
父親是個刻苦而穩健的運動員,反手球十分有力,可是他已經喘不過氣來了。
“糟了,華倫,你還有一個球就赢了,拿去吧。
”他喘着粗氣說。
兒子放過了一次容易的扣殺機會,把球打到帕格能接得到的地方。
“爸爸,是風的關系。
” “它真搗亂。
” 這時候,帕格把運動衣甩掉,接回了兒子的幾次扣殺。
他喘過氣來,呼吸正常了。
“哎呀!我得走了。
上地勤學校去。
”華倫嚷道,用毛巾擦臉。
“爸爸,您的球還是打得那麼好。
” “噢,我們挺運氣,在柏林住的房子有網球場。
你也打得比過去好了。
” 華倫走到球網旁邊。
他還在出汗,眼睛明亮,看上去精力充沛,歡歡喜喜。
“您睡得不錯吧。
” “那個傑妮絲倒是個不錯的姑娘。
” “她挺有頭腦,爸爸。
她對曆史可懂得不少。
”父親帶着詢問的目光看了他一眼。
噗嗤一聲兩人一同大笑起來。
“反正一樣,這是實話。
她懂得曆史。
” “你們昨天晚上讨論什麼來着?百年戰争①?”華倫哈哈大笑起來,使勁地揮動着球拍。
帕格說:“她父親可指望把你培養成個木材商啊。
” ①百年戰争:十四世紀三十年代到十五世紀五十年代英法兩國封建統治階級争奪領土的戰争。
“他喜歡開玩笑。
我三月份就出海,可能是這樣。
” 地勤學校大樓外邊,一個木制布告闆幾乎被一群激動地吵吵嚷嚷的學員們完全圍住了。
華倫說了聲“分配名單”,就鑽到他們裡邊去了。
一會兒工夫,隻見他那隻穿着白運動衣的胳膊舉過了大家的頭。
“太棒了!”華倫高興得連蹦帶跳地跑回單身軍官宿舍。
他被分到第五飛行中隊,而幾個最好的飛行學員卻沒能進去。
盡管那次着陸翻了跟頭,他還是幹得不錯。
父親聽着他說,不時微笑着點頭,回想起在安納波利斯自己第一次到戰列艦上服役的那一天。
最後他說,“你曾經在華盛頓對你媽媽說過,你适合做的是另外的什麼工作啊。
” 兒子有點不好意思了,然後又笑起來。
“那時候我還沒飛過呢,爸爸。
什麼也比不上飛行。
很難用語言表達出來,但是絕對沒有任何東西能和飛行相比。
絕對沒有!” “好了,咱們都得去洗洗了,我看還是在這兒說再見吧。
”他們正站在單身軍官宿舍陰暗的正方門廳裡。
華倫看了看表說:“天哪,已經到了?隻好再見了。
好吧,請您從柏林寫信來把勃拉尼的情況告訴我,好嗎?一得到确實的消息就來信。
” “好的。
” “爸爸,不要為梅德琳擔心。
她在紐約一切都會很好。
” “我還沒決定讓她呆在紐約。
” “當然,這我知道。
”華倫狡猾地笑了笑。
他顯然以為他父親已經把這一點忘記了。
他們握了握手。
接着華倫突然做了件使兩個人都很不好意思的事兒。
他用胳膊摟住父親的肩膀,說:“我真難受極了,我太舍不得您走了,我還從來沒感到這樣幸福過。
” “不要太激動了,”帕格說,“那個姑娘挺不錯,但是木材貿易可千萬幹不得。
海軍需要軍官。
” 保爾-孟森頭天晚上和幾個在彭薩科拉參謀部供職的老朋友大喝了一通,剛清醒過來,他沒怎麼說話,就把飛機升上天空,開始水平飛行,越過佐治亞州朝東北方向飛去。
“喂,”他對着面前的擴音器喊着,聲音比發動機的轟轟響聲還高。
“這次空軍人員分配,你兒子分到哪兒?”帕格伸出五個指頭。
孟森拍了拍他的肩膀。
“真了不起,我兒子去年從那裡給刷下來了,那個學校很嚴格。
你不是還有個兒子嗎?他怎麼樣?” “他是海軍預備役軍官。
” “是嗎?說不定哪天就會把他召走。
我想他也要上天吧?” 維克多-亨利朝機窗外望去,下面是一片綠色的田野,遠處有一條彎彎曲曲的黃色河流。
“他是下不了那樣苦功夫的。
”
” “但是從來也沒人阻止過希特勒建立一支商船隊,”華倫立即反駁道。
“他的打算反倒是積累坦克、潛艇和俯沖轟炸機。
都是侵略武器。
這難道不是他的不幸嗎?” “華倫說的非常對。
”傑妮絲說。
拉古秋靠到椅背上,眼睛盯着女兒,傑妮絲任性地朝着父親笑了笑。
“你們兩個毛孩子所不理解或是不能理解的,”拉古秋說,“就是:這個建議是帳篷縫裡伸進來的駱駝鼻子①,當然,看起來合情合理,當然是的。
那是漂亮的包裝。
羅斯福的腦子就是這麼盤算的。
但是咱們可别孩子氣。
他不是要召集一次特别會議來幫助納粹德國!他認為,他負有從希特勒手下拯救世界的使命。
從一九三七年起,他就一直在這麼講了。
他講這個問題講得嗓子都啞了。
照我看,阿道夫-希特勒既不是醜惡的魔鬼,也不是反基督的異教徒。
那些都是胡說八道。
他不過是又一個歐洲的政客,比别人更下流,更極端而已。
這不過是另一次歐洲戰争,結束得會比别的戰争肮髒得多。
我們拯救世界的辦法,是不卷入這場戰争。
要作明智的堡壘!”他突然說出了這麼句話,然後看了看桌子四周的人們,好象在等着别人喝彩。
“我們就應該這麼辦。
大西洋和太平洋是我們的銅牆鐵壁。
明智的堡壘!要是我們一卷進去,我們就會象别人一樣破産,犧牲一兩百萬我們的好青年。
整個世界就要陷入野蠻或是共産主義,這兩者沒有多大差别。
俄國人就會稱霸世界。
” ①阿拉伯寓言:一匹駱駝不肯在帳篷外面露宿,先要求伸進鼻子,後來要求伸進前腿,最後全身進了帳篷,把主人擠了出去。
是“得寸進尺”的意思。
一個坐在帕格對面帶着助聽器的秃頂小老頭兒說了聲“對極了”。
拉古秋歪過頭去,對着他說:“你和我都認識到了這點,拉爾夫,但是使人奇怪的是,不知為什麼至今隻有很少人懂這個道理。
明智的堡壘!戰争結束後,等着收拾殘局,重建一個理想的世界。
這就是我們的目标。
我要到華盛頓去,要象一條鳄魚一樣為此而戰鬥,請你們相信我。
可能我會在我的大多數民主黨同事之中名聲掃地,但是在這個問題上,我要走我自己的路。
” 晚宴結束後,傑妮絲和華倫沒等喝咖啡,也懶得作解釋,就一同離開了俱樂部。
姑娘調皮地笑了笑,揮揮手,兩條穿絲襪的腿和粉紅色紗裙轉了一下,人就不見了。
華倫停住腳步,跟他父親約定第二天清早打網球。
維克多-亨利發現就剩下他一個人跟拉古秋在一起,坐在休息室一個角落裡的紅皮椅上,抽着昂貴的雪茄,喝着咖啡和白蘭地。
這位議員沒完沒了地閑扯彭薩科拉的迷人生活——打野鴨子,釣魚,四季如春的氣候,以及它的繁榮昌盛、飛速發展。
他說,随着海軍航空基地的擴大和木材貿易的勃興,戰争會使彭薩科拉變成一座真正的新興城市。
“需要塗木餾油的電話線杆。
中校先生,你了解這個項目。
就在上周,我們公司收到一些從北非、日本和法國寄來的,使人難以相信的訂單,突然全世界都拉起電話線來了。
這是一種迹象。
” 他想說服亨利多呆一天。
一隻從荷屬圭亞那來的運紅木的船中午就到,它要在港内卸下木材。
鋸木廠工人把木材綁成木筏推進河灘。
“那真是好看。
”他說。
“哦,我這次碰巧是要跟一個老朋友一同飛回紐約的。
我還是走的好。
” “是從那兒經裡斯本到柏林去嗎?” “是這麼打算的。
” “那麼,最近這段時間,咱們碰面的機會就不多了。
”拉古秋說,“您的夫人是格羅佛家的,對吧?在華盛頓的海米爾頓-格羅佛是我的朋友。
我們每個月大約在地中海俱樂部吃一次午餐。
”帕格點了點頭。
海米爾頓-格羅佛是表兄弟中間最有錢的,羅達高攀不上。
“您是亨利家的。
是費吉尼亞州亨利家的成員嗎?他們是老派特裡克①的後代。
” ①派特裡克-亨利(1736-1799),美國獨立戰争的領袖之一,曾任弗吉尼亞州長。
亨利大笑着搖了搖頭說:“我想不是,我是加利福尼亞州人。
” “是的,華倫對我說過。
我是指您的祖上。
” “噢,我的曾祖父在淘金時代之前,就從西部遷過來了,我們說不準是從什麼地方。
我的祖父去世很早,所以我們從來沒直接聽到這些事。
” “您可能是蘇格蘭-愛爾蘭人。
” “啊,不,是有點兒混血。
我的祖母是法國人和英國人的混血。
” “是嗎?我們的家族裡也有點兒法國人的血統。
這不是什麼壞事,對吧?使人都帶上些愛情的色彩。
”拉古秋哈哈地狂笑起來,就是美國人在一起聚會時發出的那種狂笑。
“您的華倫是個挺不錯的小夥子。
” “謝謝您的誇獎。
您的女兒好得沒話說了。
” 拉古秋深深歎了口氣。
“女孩子就是麻煩。
華倫告訴我,說您也有一個女兒,那您也一定有所體會了。
她們什麼時候都在耍弄你。
我們沒有您福氣,我們沒有兒子。
華倫想一輩子在海軍駕駛飛機,是這樣的吧?” “嗯,那對金翅膀這會兒在他眼裡不知有多大呢,議員先生。
” 拉古秋噴了口煙。
“我喜歡剛才吃飯時候他那種坦率的談話方式。
當然,對于外交上的問題,他還幼稚得很。
在木材貿易裡,可以學到許許多多外面世界的東西。
”拉古秋搖晃着盛白蘭地的大矮腳杯。
“您看到華倫繼承了海軍事業,肯定很 高興。
您一定不願意看見他改行去做買賣或是這一類的事情。
”議員笑了笑,又露出舌頭和兩排象他女兒那樣的牙齒,結實而不整齊。
“議員先生,華倫是在走他自己的路。
” “我不敢肯定。
他認為他爸爸是最了不起的人。
” 談話使帕格越來越窘。
他娶了一個比他自己有錢得多的姑娘;他曾經懷疑過這樣一種生活道路。
他并不特别喜歡傑妮絲-拉古秋。
她身上奪目的光輝一旦熄滅,她就會象她父親一樣固執。
這位父親已經公然在動腦筋想把華倫據為己有了。
亨利說:“嗯,在戰争結束之前,他反正離不開。
” “當然。
不過,要知道,這不會太久。
如果我們不卷進去,一年左右戰争就會結束。
也許還要快。
盟國一旦積極起來,他們就不會把我們拖進去。
他們一定會拚命做有益的交易。
要是他們另作别的打算,那才傻呢。
好了,中校,這次和您見面我太高興了。
是這樣嗎?無論如何,盼望現在的這些年輕人會幹些什麼是毫無意義的,是不是?這跟你我年輕時候的世道,完全不同了。
” “當然不同了。
” 次日清晨,六點半整,華倫就到了父親的房間。
他沒多說什麼話,用手揉了揉充血、發腫的眼睛,喝下了侍者送來的桔子汁和咖啡。
外邊還在刮大風。
他和他父親都穿上打球時穿的厚運動衣,兩人就開始打起來。
帕格連赢了三局。
球兒忽然飛到這兒,忽然飛到那兒。
“昨天晚上玩得好嗎?”帕格喊道,這時華倫把球打過圍牆,被風吹到附近一間小屋頂上。
華倫大笑起來,脫掉運動衣,又采用了以往的急速發球和中場扣殺,赢了後五局。
父親是個刻苦而穩健的運動員,反手球十分有力,可是他已經喘不過氣來了。
“糟了,華倫,你還有一個球就赢了,拿去吧。
”他喘着粗氣說。
兒子放過了一次容易的扣殺機會,把球打到帕格能接得到的地方。
“爸爸,是風的關系。
” “它真搗亂。
” 這時候,帕格把運動衣甩掉,接回了兒子的幾次扣殺。
他喘過氣來,呼吸正常了。
“哎呀!我得走了。
上地勤學校去。
”華倫嚷道,用毛巾擦臉。
“爸爸,您的球還是打得那麼好。
” “噢,我們挺運氣,在柏林住的房子有網球場。
你也打得比過去好了。
” 華倫走到球網旁邊。
他還在出汗,眼睛明亮,看上去精力充沛,歡歡喜喜。
“您睡得不錯吧。
” “那個傑妮絲倒是個不錯的姑娘。
” “她挺有頭腦,爸爸。
她對曆史可懂得不少。
”父親帶着詢問的目光看了他一眼。
噗嗤一聲兩人一同大笑起來。
“反正一樣,這是實話。
她懂得曆史。
” “你們昨天晚上讨論什麼來着?百年戰争①?”華倫哈哈大笑起來,使勁地揮動着球拍。
帕格說:“她父親可指望把你培養成個木材商啊。
” ①百年戰争:十四世紀三十年代到十五世紀五十年代英法兩國封建統治階級争奪領土的戰争。
“他喜歡開玩笑。
我三月份就出海,可能是這樣。
” 地勤學校大樓外邊,一個木制布告闆幾乎被一群激動地吵吵嚷嚷的學員們完全圍住了。
華倫說了聲“分配名單”,就鑽到他們裡邊去了。
一會兒工夫,隻見他那隻穿着白運動衣的胳膊舉過了大家的頭。
“太棒了!”華倫高興得連蹦帶跳地跑回單身軍官宿舍。
他被分到第五飛行中隊,而幾個最好的飛行學員卻沒能進去。
盡管那次着陸翻了跟頭,他還是幹得不錯。
父親聽着他說,不時微笑着點頭,回想起在安納波利斯自己第一次到戰列艦上服役的那一天。
最後他說,“你曾經在華盛頓對你媽媽說過,你适合做的是另外的什麼工作啊。
” 兒子有點不好意思了,然後又笑起來。
“那時候我還沒飛過呢,爸爸。
什麼也比不上飛行。
很難用語言表達出來,但是絕對沒有任何東西能和飛行相比。
絕對沒有!” “好了,咱們都得去洗洗了,我看還是在這兒說再見吧。
”他們正站在單身軍官宿舍陰暗的正方門廳裡。
華倫看了看表說:“天哪,已經到了?隻好再見了。
好吧,請您從柏林寫信來把勃拉尼的情況告訴我,好嗎?一得到确實的消息就來信。
” “好的。
” “爸爸,不要為梅德琳擔心。
她在紐約一切都會很好。
” “我還沒決定讓她呆在紐約。
” “當然,這我知道。
”華倫狡猾地笑了笑。
他顯然以為他父親已經把這一點忘記了。
他們握了握手。
接着華倫突然做了件使兩個人都很不好意思的事兒。
他用胳膊摟住父親的肩膀,說:“我真難受極了,我太舍不得您走了,我還從來沒感到這樣幸福過。
” “不要太激動了,”帕格說,“那個姑娘挺不錯,但是木材貿易可千萬幹不得。
海軍需要軍官。
” 保爾-孟森頭天晚上和幾個在彭薩科拉參謀部供職的老朋友大喝了一通,剛清醒過來,他沒怎麼說話,就把飛機升上天空,開始水平飛行,越過佐治亞州朝東北方向飛去。
“喂,”他對着面前的擴音器喊着,聲音比發動機的轟轟響聲還高。
“這次空軍人員分配,你兒子分到哪兒?”帕格伸出五個指頭。
孟森拍了拍他的肩膀。
“真了不起,我兒子去年從那裡給刷下來了,那個學校很嚴格。
你不是還有個兒子嗎?他怎麼樣?” “他是海軍預備役軍官。
” “是嗎?說不定哪天就會把他召走。
我想他也要上天吧?” 維克多-亨利朝機窗外望去,下面是一片綠色的田野,遠處有一條彎彎曲曲的黃色河流。
“他是下不了那樣苦功夫的。
”