螞蟻大道
關燈
小
中
大
讀者諸君,請想象一下吧!一座天藍色瓷磚砌成的遊泳池,一些被太陽曬黑、并對運動有敏感性的人們在池裡遊泳。
從池邊到沐浴室前,坐着同樣曬黑、同樣有敏感性的男男女女。
或許還有擴音器裡傳來的、音量調小的音樂。
健康但乏味無趣,繃緊遊泳衣的輕度的幹巴巴的情欲。
瓷磚地很滑,然而沒有人滑倒。
為數不多的禁令牌,即使如此也純屬多餘,因為遊泳的人隻上這裡來待上兩個小時,而所禁止的卻都是遊泳池外面才會發生的事情。
不時有人從三米跳闆上跳下來,但不能赢得遊泳的人的注目,也不能引誘躺着的遊泳客的眼睛離開有圖畫的報紙——突然間,一陣風!不,不是風。
原來是個年輕人,慢慢地、目标明确地、一檔接一檔地爬上十米跳台的梯子。
雜志連同來自歐洲和海外的報道被放下來了,眼睛跟着他一起往上爬。
躺着的軀體變長了,一個年輕女人用手給眼睛遮光,某人忘了他正想的事,一句話沒能說出來,一次調情剛開始,話說到一半便提前結束——現在他站在跳台上,體格好,精力足,上下彈跳,靠在微彎的鋼管扶手上,臀部漂亮地一扭離開了扶手,走上高懸的、每走一步都會彈上彈下的跳闆,向下望去,注視着天藍色的、小得令人驚慌的遊泳池。
池子裡,紅、黃、綠、白,紅、黃、綠、白,紅、黃……遊泳女人的遊泳帽像多變的萬花筒。
有熟人坐在下面。
道麗絲-許勒和埃麗卡-許勒,尤塔-達尼埃爾和她的男朋友,這個男的根本配不上她。
她們揮手,尤塔也揮手。
他一邊保持着身體的平衡,一邊向下招手。
她們叫喊。
她們想幹什麼?試一試,她們喊道;跳呀,尤塔喊道。
他根本就沒有這個打算,隻想看看上面是怎麼回事,于是又慢慢地一檔一檔抓着爬下來。
她們又喊了,喊得大家都能聽到。
她們大聲喊道:跳呀!跳呀!跳! 待在離天這麼近的跳台上,真是身處絕境,我這麼講,諸君必定會同意。
撒灰者團夥成員和我,也身處類似的境地,但不是在遊泳季節,卻是在一九四五年一月。
我們爬到高處,擠滿了跳台,下面,坐着法官、陪審法官、證人和法院辦事人員,構成莊嚴的馬掌形,在沒有水的遊泳池周圍。
施丢特貝克走到沒有扶手但有彈性的跳闆上。
“跳!”法官合唱隊喊道。
施丢特貝克沒有跳。
這時,下面證人席上站起一個身材瘦長的少女,身穿貝希特斯加登小茄克和一條百褶裙。
一張白色的、不再模糊不清的臉——直到今天我還斷言,它構成了一個三角形——仰起來,像一塊閃爍的終點标志牌。
盧齊-倫萬德沒有喊,而是低聲說:“跳,施丢特貝克,跳!” 這時,施丢特貝克跳了。
盧齊又坐到證人席的木凳上,把編結的貝希特斯加登小茄克的袖子拉拉長,遮住她的拳頭。
摩爾凱納一瘸一拐地上了跳闆。
法官要他跳。
摩爾凱納不想跳,窘迫地對着他的指甲微笑,一直等到盧齊樓起羊毛茄克衫的袖子,露出拳頭,向他仰起細眼睛黑框三角形。
這時,他目标明确地朝三角形跳去,可是沒有達到目标。
煤爪和赤膊天使上跳台時就不友好,在跳闆上打起架來。
赤膊天使被撒了灰,甚至在往下跳的時候,煤爪還抓住赤膊天使不松手。
德力支兔,長着有絲一樣光澤的長睫毛,在跳之前閉上了他的無窮悲哀的狍子眼。
空軍輔助人員在跳之前必須脫掉制服。
倫萬德兄弟也不準以輔彌撒者的身份跳下天國去。
他們的妹妹盧齊,身穿露線頭的戰時羊毛茄克衫,坐在證人席上,提倡跳躍運動,她也決不容忍他們那樣做。
同曆史記載相反,貝利薩爾和納賽斯先跳,托蒂拉和泰耶在後。
藍胡子跳了,獅心跳了,撒灰者團夥的基本群衆——鼻子、布須曼人、油港、吹笛人、芥末瓶、彎刀和箍桶匠都跳了。
施圖赫爾,高中生,斜眼兒,斜得叫人吃不消,隻能算作撒灰者團夥的半個成員,那天碰巧趕上。
他也跳了。
跳闆上隻剩下耶稣一個,法官合唱團把他當成奧斯卡-馬策拉特,喝令他跳,耶稣不理睬。
肩胛骨間拖着細細的莫紮特發辮、面孔鐵闆的盧齊又從證人席上站起來,摟起羊毛茄克衫的袖子,閉攏的嘴一動不動地低語道:“跳吧,甜蜜的耶稣,跳吧!”這時,我明白了十米跳台的誘惑力。
這時,灰色小貓在我的膝窩裡打滾,刺猬在我腳底下配對,燕子在我的腋窩裡展翅。
這時,不隻是歐羅巴,整個世界都在我腳下。
美國人和日本人在呂宋島上跳火炬舞①。
他們軍裝上的細眼和圓眼鈕扣丢了。
在斯德哥爾摩倒有個裁縫,這時正在給一件大方的條紋晚禮服釘扣子。
蒙巴頓正用各種口徑的炮彈喂緬甸大象②。
這時,利馬一個寡婦正在教鹦鹉學舌,說“卡拉姆巴”這個詞兒。
這時,太平洋中部有兩艘巨大的、像哥特式教堂一樣裝飾着的航空母艦迎面駛去,讓飛機起飛,互相擊沉。
飛機不能降落,走投無路,便像天使似的純譬喻性地懸挂在空中,嗡嗡叫,消耗着它們的燃料。
這一點也不打擾哈帕蘭達的某位剛下班的電車售票員。
他把雞蛋打到平底鍋裡,兩隻給自己,兩隻給他的未婚妻。
他事先把一切都考慮周到,微笑着等待她的到來。
不難預料,科涅夫和朱可夫的軍隊将再次出動;在伊朗下雨的時候,他們将突破魏克塞爾防線,過遲地占領華沙,過早
從池邊到沐浴室前,坐着同樣曬黑、同樣有敏感性的男男女女。
或許還有擴音器裡傳來的、音量調小的音樂。
健康但乏味無趣,繃緊遊泳衣的輕度的幹巴巴的情欲。
瓷磚地很滑,然而沒有人滑倒。
為數不多的禁令牌,即使如此也純屬多餘,因為遊泳的人隻上這裡來待上兩個小時,而所禁止的卻都是遊泳池外面才會發生的事情。
不時有人從三米跳闆上跳下來,但不能赢得遊泳的人的注目,也不能引誘躺着的遊泳客的眼睛離開有圖畫的報紙——突然間,一陣風!不,不是風。
原來是個年輕人,慢慢地、目标明确地、一檔接一檔地爬上十米跳台的梯子。
雜志連同來自歐洲和海外的報道被放下來了,眼睛跟着他一起往上爬。
躺着的軀體變長了,一個年輕女人用手給眼睛遮光,某人忘了他正想的事,一句話沒能說出來,一次調情剛開始,話說到一半便提前結束——現在他站在跳台上,體格好,精力足,上下彈跳,靠在微彎的鋼管扶手上,臀部漂亮地一扭離開了扶手,走上高懸的、每走一步都會彈上彈下的跳闆,向下望去,注視着天藍色的、小得令人驚慌的遊泳池。
池子裡,紅、黃、綠、白,紅、黃、綠、白,紅、黃……遊泳女人的遊泳帽像多變的萬花筒。
有熟人坐在下面。
道麗絲-許勒和埃麗卡-許勒,尤塔-達尼埃爾和她的男朋友,這個男的根本配不上她。
她們揮手,尤塔也揮手。
他一邊保持着身體的平衡,一邊向下招手。
她們叫喊。
她們想幹什麼?試一試,她們喊道;跳呀,尤塔喊道。
他根本就沒有這個打算,隻想看看上面是怎麼回事,于是又慢慢地一檔一檔抓着爬下來。
她們又喊了,喊得大家都能聽到。
她們大聲喊道:跳呀!跳呀!跳! 待在離天這麼近的跳台上,真是身處絕境,我這麼講,諸君必定會同意。
撒灰者團夥成員和我,也身處類似的境地,但不是在遊泳季節,卻是在一九四五年一月。
我們爬到高處,擠滿了跳台,下面,坐着法官、陪審法官、證人和法院辦事人員,構成莊嚴的馬掌形,在沒有水的遊泳池周圍。
施丢特貝克走到沒有扶手但有彈性的跳闆上。
“跳!”法官合唱隊喊道。
施丢特貝克沒有跳。
這時,下面證人席上站起一個身材瘦長的少女,身穿貝希特斯加登小茄克和一條百褶裙。
一張白色的、不再模糊不清的臉——直到今天我還斷言,它構成了一個三角形——仰起來,像一塊閃爍的終點标志牌。
盧齊-倫萬德沒有喊,而是低聲說:“跳,施丢特貝克,跳!” 這時,施丢特貝克跳了。
盧齊又坐到證人席的木凳上,把編結的貝希特斯加登小茄克的袖子拉拉長,遮住她的拳頭。
摩爾凱納一瘸一拐地上了跳闆。
法官要他跳。
摩爾凱納不想跳,窘迫地對着他的指甲微笑,一直等到盧齊樓起羊毛茄克衫的袖子,露出拳頭,向他仰起細眼睛黑框三角形。
這時,他目标明确地朝三角形跳去,可是沒有達到目标。
煤爪和赤膊天使上跳台時就不友好,在跳闆上打起架來。
赤膊天使被撒了灰,甚至在往下跳的時候,煤爪還抓住赤膊天使不松手。
德力支兔,長着有絲一樣光澤的長睫毛,在跳之前閉上了他的無窮悲哀的狍子眼。
空軍輔助人員在跳之前必須脫掉制服。
倫萬德兄弟也不準以輔彌撒者的身份跳下天國去。
他們的妹妹盧齊,身穿露線頭的戰時羊毛茄克衫,坐在證人席上,提倡跳躍運動,她也決不容忍他們那樣做。
同曆史記載相反,貝利薩爾和納賽斯先跳,托蒂拉和泰耶在後。
藍胡子跳了,獅心跳了,撒灰者團夥的基本群衆——鼻子、布須曼人、油港、吹笛人、芥末瓶、彎刀和箍桶匠都跳了。
施圖赫爾,高中生,斜眼兒,斜得叫人吃不消,隻能算作撒灰者團夥的半個成員,那天碰巧趕上。
他也跳了。
跳闆上隻剩下耶稣一個,法官合唱團把他當成奧斯卡-馬策拉特,喝令他跳,耶稣不理睬。
肩胛骨間拖着細細的莫紮特發辮、面孔鐵闆的盧齊又從證人席上站起來,摟起羊毛茄克衫的袖子,閉攏的嘴一動不動地低語道:“跳吧,甜蜜的耶稣,跳吧!”這時,我明白了十米跳台的誘惑力。
這時,灰色小貓在我的膝窩裡打滾,刺猬在我腳底下配對,燕子在我的腋窩裡展翅。
這時,不隻是歐羅巴,整個世界都在我腳下。
美國人和日本人在呂宋島上跳火炬舞①。
他們軍裝上的細眼和圓眼鈕扣丢了。
在斯德哥爾摩倒有個裁縫,這時正在給一件大方的條紋晚禮服釘扣子。
蒙巴頓正用各種口徑的炮彈喂緬甸大象②。
這時,利馬一個寡婦正在教鹦鹉學舌,說“卡拉姆巴”這個詞兒。
這時,太平洋中部有兩艘巨大的、像哥特式教堂一樣裝飾着的航空母艦迎面駛去,讓飛機起飛,互相擊沉。
飛機不能降落,走投無路,便像天使似的純譬喻性地懸挂在空中,嗡嗡叫,消耗着它們的燃料。
這一點也不打擾哈帕蘭達的某位剛下班的電車售票員。
他把雞蛋打到平底鍋裡,兩隻給自己,兩隻給他的未婚妻。
他事先把一切都考慮周到,微笑着等待她的到來。
不難預料,科涅夫和朱可夫的軍隊将再次出動;在伊朗下雨的時候,他們将突破魏克塞爾防線,過遲地占領華沙,過早