拉斯普庭與字母
關燈
小
中
大
重奏把他的四隻貓都趕到屋頂上去了,并且使瓦片也輕微地震動起來。
我們奏完音樂,放下樂器,我就從套頭毛線衫下面掏出一張過期的《最新消息報》來,打開後,蹲在小号手邁恩身邊,把這份讀物遞到他面前,請他教我認大寫和小寫字母。
但是,邁恩先生一放下小号便昏昏睡去。
隻有三件東西是他的精神寄托:杜松子酒、小号和睡眠。
雖然我們經常——确切地說,在他進黨衛軍騎兵樂隊當樂師并從此戒了幾年酒之前——事先不用練習就在屋頂室給煙囪、瓦片、鴿子和貓演二重奏,但是他始終成不了我的教師。
我也試着找過蔬菜商格雷夫,曾多次走訪斜對面的地窖菜鋪,因為他不愛聽鼓聲,我也就沒背着我的鼓。
看來進行基礎學習的條件是有的:在兩間一套的住房裡,在店鋪裡,在櫃台上下,甚至在比較幹燥的土豆窖裡,到處都是書,冒險故事書,歌本,《天使似的漫遊者》①,瓦爾特-弗萊克斯②的著作,維歇特③的《簡樸的生活》,《達夫尼斯和赫洛亞》④,關于藝術家的專論,一摞摞的體育雜志,還有圖片集,上面滿是半裸的男孩,不知道什麼原因,他們大多數是在沙丘之間追球,顯示出抹油的、發亮的肌肉—— ①《天使似的漫遊者》,安格魯斯-西勒西烏斯(約翰内斯-舍夫勃,1624~1677)的警句集。
②瓦爾特-弗萊克斯(1887~1917),德國作家。
他的自傳體小說《兩個世界間的浪遊人》(1917)是一部美化戰争的作品。
③恩斯特-維歇特(1831~1902),德國作家。
④《達夫尼斯和赫洛亞》,古羅馬作家朗戈斯(公元前三世紀)的作品。
當時,格雷夫在生意上已經遇到不少麻煩。
計量局的檢查員查出他的磅秤和桔碼有點問題。
人家都在議論他搞欺騙活動。
格雷夫不得不付了一筆罰金,買了新的砝碼。
他心事重重,煩惱不堪,唯有他的書本以及同童子軍一起開晚會或者周末遠足才能使他得到一點樂趣。
我走進店鋪,他沒有注意到,仍繼續埋頭寫價格牌。
我利用他寫價格牌這個有利的機會,拿起三四張空白卡片和一支紅鉛筆,擺出熱心好學的樣子,想用他寫好的價格牌當字帖,學寫聚特林字體,并以此來引起格雷夫的注意。
在他眼裡,奧斯卡的個子顯然太小了,眼睛不夠大,也沒有那種然白的臉色。
于是,我放下紅鉛筆,挑出一本舊書,裡面都是能引格雷夫注目的男孩裸體照片。
我敢斷定,這些彎曲着或者伸展着肢體的男孩,對格雷夫來說,不是可有可無的。
因此,我斜捧着書,使他也能看到這些照片,再次引他注意我。
由于這個蔬菜商在沒有顧客登門來買紅菜頭時總是全神貫注地塗寫他的價格牌,所以我得敲敲書的硬封面,或者飛快地翻頁,弄出一些聲響來,使他擡起埋在價格牌堆裡的腦袋,關心一下我這個文盲。
簡而言之,格雷夫不理解我的意思。
如果有童子軍在他店裡——下午總有兩三個小隊長在他身邊——他壓根兒也不會注意到奧斯卡。
若是他獨自一人在那裡,他就會神經質地跳起來,由于被打擾而惱怒,闆起面孔下令道:“把書放下,奧斯卡!你又看不懂。
你太笨,人又太小。
你會把書弄壞的。
這本書值六個盾還不止呢!你要玩的話,這兒有的是土豆和卷心菜!” 他說着從我手裡把書拿走,翻了一通,臉上毫無表情,讓我獨個兒站在皺葉甘藍、抱子甘藍、紅甘藍和卷心菜中間,真是茕茕孑立,因為奧斯卡沒有把鼓帶在身邊。
雖然還有格雷夫太太在,而我在遭到蔬菜商拒斥之後,也總要到他們夫妻的卧室裡去,不過那時候,莉娜-格雷夫太太卧床不起已有好幾個星期,像是生病的樣子,身上散發出穿爛了的睡衣的惡臭。
她有什麼就拿什麼,唯獨不碰可以教給我點東西的書本。
在此後一段時間裡,奧斯卡看到與他同齡的孩子身上挎着的書包,書包旁晃蕩着的、神氣活現的擦石闆用的海綿和小抹布時,心裡總有那麼點嫉妒。
盡管如此,他回想不起來自己當時曾有過諸如此類的念頭,例如:奧斯卡,這可是你自己造成的後果啊!學校的那一套你應該逆來順受才是啊!你不該得罪施波倫豪威爾小姐,結下這麼一個死冤家啊!野小子們都超過你啦!他們已經學會了大寫字母和小寫字母,而你呢?手裡拿着《最新消息報》還不知道哪一頭該沖上哩! 嫉妒是有那麼一點兒,我方才已經說了,但不過如此而已。
學校的那股氣味,聞那麼一回就夠我惡心一輩子了。
用來擦那種漆皮已經剝落的黃框石闆的、沒有洗幹淨的、一半被啃碎了的海綿或小抹布的味道,您可曾聞過?它含有最便宜的學生所用皮書包裡練字本的臭味,算術本的臭味,還有寫起來吱吱響、有時卡住、有時打滑、沾過唾沫的石筆上的手汗味。
有時候,放學回家的學生把書包撂在我的近旁,去踢足球或者玩擲球遊戲,我便彎腰聞一聞這種正在陽光下蒸發的海綿。
我不由得想到,如果确實存在着魔鬼撒旦的話,他的胳肢窩底下準是這麼一股酸臭味。
因此,使用石闆和海綿的學校根本不合我的口味。
但是,奧斯卡并不想說,不久就要承擔對我的教育的那個格蕾欣-舍夫勒,乃是我的口味的體現者。
小錘路舍夫勒面包房後面的寓所裡
我們奏完音樂,放下樂器,我就從套頭毛線衫下面掏出一張過期的《最新消息報》來,打開後,蹲在小号手邁恩身邊,把這份讀物遞到他面前,請他教我認大寫和小寫字母。
但是,邁恩先生一放下小号便昏昏睡去。
隻有三件東西是他的精神寄托:杜松子酒、小号和睡眠。
雖然我們經常——确切地說,在他進黨衛軍騎兵樂隊當樂師并從此戒了幾年酒之前——事先不用練習就在屋頂室給煙囪、瓦片、鴿子和貓演二重奏,但是他始終成不了我的教師。
我也試着找過蔬菜商格雷夫,曾多次走訪斜對面的地窖菜鋪,因為他不愛聽鼓聲,我也就沒背着我的鼓。
看來進行基礎學習的條件是有的:在兩間一套的住房裡,在店鋪裡,在櫃台上下,甚至在比較幹燥的土豆窖裡,到處都是書,冒險故事書,歌本,《天使似的漫遊者》①,瓦爾特-弗萊克斯②的著作,維歇特③的《簡樸的生活》,《達夫尼斯和赫洛亞》④,關于藝術家的專論,一摞摞的體育雜志,還有圖片集,上面滿是半裸的男孩,不知道什麼原因,他們大多數是在沙丘之間追球,顯示出抹油的、發亮的肌肉—— ①《天使似的漫遊者》,安格魯斯-西勒西烏斯(約翰内斯-舍夫勃,1624~1677)的警句集。
②瓦爾特-弗萊克斯(1887~1917),德國作家。
他的自傳體小說《兩個世界間的浪遊人》(1917)是一部美化戰争的作品。
③恩斯特-維歇特(1831~1902),德國作家。
④《達夫尼斯和赫洛亞》,古羅馬作家朗戈斯(公元前三世紀)的作品。
當時,格雷夫在生意上已經遇到不少麻煩。
計量局的檢查員查出他的磅秤和桔碼有點問題。
人家都在議論他搞欺騙活動。
格雷夫不得不付了一筆罰金,買了新的砝碼。
他心事重重,煩惱不堪,唯有他的書本以及同童子軍一起開晚會或者周末遠足才能使他得到一點樂趣。
我走進店鋪,他沒有注意到,仍繼續埋頭寫價格牌。
我利用他寫價格牌這個有利的機會,拿起三四張空白卡片和一支紅鉛筆,擺出熱心好學的樣子,想用他寫好的價格牌當字帖,學寫聚特林字體,并以此來引起格雷夫的注意。
在他眼裡,奧斯卡的個子顯然太小了,眼睛不夠大,也沒有那種然白的臉色。
于是,我放下紅鉛筆,挑出一本舊書,裡面都是能引格雷夫注目的男孩裸體照片。
我敢斷定,這些彎曲着或者伸展着肢體的男孩,對格雷夫來說,不是可有可無的。
因此,我斜捧着書,使他也能看到這些照片,再次引他注意我。
由于這個蔬菜商在沒有顧客登門來買紅菜頭時總是全神貫注地塗寫他的價格牌,所以我得敲敲書的硬封面,或者飛快地翻頁,弄出一些聲響來,使他擡起埋在價格牌堆裡的腦袋,關心一下我這個文盲。
簡而言之,格雷夫不理解我的意思。
如果有童子軍在他店裡——下午總有兩三個小隊長在他身邊——他壓根兒也不會注意到奧斯卡。
若是他獨自一人在那裡,他就會神經質地跳起來,由于被打擾而惱怒,闆起面孔下令道:“把書放下,奧斯卡!你又看不懂。
你太笨,人又太小。
你會把書弄壞的。
這本書值六個盾還不止呢!你要玩的話,這兒有的是土豆和卷心菜!” 他說着從我手裡把書拿走,翻了一通,臉上毫無表情,讓我獨個兒站在皺葉甘藍、抱子甘藍、紅甘藍和卷心菜中間,真是茕茕孑立,因為奧斯卡沒有把鼓帶在身邊。
雖然還有格雷夫太太在,而我在遭到蔬菜商拒斥之後,也總要到他們夫妻的卧室裡去,不過那時候,莉娜-格雷夫太太卧床不起已有好幾個星期,像是生病的樣子,身上散發出穿爛了的睡衣的惡臭。
她有什麼就拿什麼,唯獨不碰可以教給我點東西的書本。
在此後一段時間裡,奧斯卡看到與他同齡的孩子身上挎着的書包,書包旁晃蕩着的、神氣活現的擦石闆用的海綿和小抹布時,心裡總有那麼點嫉妒。
盡管如此,他回想不起來自己當時曾有過諸如此類的念頭,例如:奧斯卡,這可是你自己造成的後果啊!學校的那一套你應該逆來順受才是啊!你不該得罪施波倫豪威爾小姐,結下這麼一個死冤家啊!野小子們都超過你啦!他們已經學會了大寫字母和小寫字母,而你呢?手裡拿着《最新消息報》還不知道哪一頭該沖上哩! 嫉妒是有那麼一點兒,我方才已經說了,但不過如此而已。
學校的那股氣味,聞那麼一回就夠我惡心一輩子了。
用來擦那種漆皮已經剝落的黃框石闆的、沒有洗幹淨的、一半被啃碎了的海綿或小抹布的味道,您可曾聞過?它含有最便宜的學生所用皮書包裡練字本的臭味,算術本的臭味,還有寫起來吱吱響、有時卡住、有時打滑、沾過唾沫的石筆上的手汗味。
有時候,放學回家的學生把書包撂在我的近旁,去踢足球或者玩擲球遊戲,我便彎腰聞一聞這種正在陽光下蒸發的海綿。
我不由得想到,如果确實存在着魔鬼撒旦的話,他的胳肢窩底下準是這麼一股酸臭味。
因此,使用石闆和海綿的學校根本不合我的口味。
但是,奧斯卡并不想說,不久就要承擔對我的教育的那個格蕾欣-舍夫勒,乃是我的口味的體現者。
小錘路舍夫勒面包房後面的寓所裡