第29章
關燈
小
中
大
列特把身子從他身旁縮了回來,用眼看了看飯館,喝酒人群的嘈雜聲攙雜着當地音樂那緊張的旋律不斷從樓下酒吧裡傳來。
樓上,也就是他們坐的地方,相對來說仍然比較安靜和空蕩。
惠特利往後一靠,臉上洋溢着熱情而又真誠的笑容,他說話的語氣也是這個樣子,“科列特,我百分之百地和你講實話。
講完之後,你可以再決定你是否想跟我開誠布公地談一談,這樣公平吧?” 她知道這很公平。
“我說的這個女人,那個實驗品,是一個妓女。
中央情報局是一個引人上鈎的能手。
他們用這些人引誘男人進入那些從外邊能夠看見和聽見的公寓裡和賓館的房間裡。
他們在他們的飲料裡面放了一種藥品,然後這些神經科醫生就站在一個兩面鏡後面觀看他們的動作。
這是一種很龌龊的遊戲,但是我想他們會找借口把它說成是合理的,他們會說我們的對手也會這樣做,并且也會涉及到‘國防’。
我不知道這些事情是正确的還是錯誤的,但是我确實知道許多無辜的人因此而受到了傷害。
” 卡希爾開始想說幾句話,但是又停了下來,隻是點點頭,揚了揚眉毛,說:“接着往下說。
” 她的這種态度顯然把他惹火了。
但是他很快就平靜下來,繼續說:“我來到華盛頓是想看一看我能否查明這些計劃是否還在進行當中。
哈伯遇害的前一天,我接到這個女人的一個電話,那個妓女的,她告訴我中央情報局裡的一個人想跟我談一談。
不,根本就不是那回事。
這個人想向我出賣情報。
他們讓我在羅絲林的一條小胡同裡和他會面。
我首先必須做的事情就是和一個書商讨論一下這件事情,看一看我是否能籌集到我收買這個情報所需要的資金。
我知道雜志社不會出這筆錢,我也确實沒有這筆資金。
我極力地想在華盛頓找一個我能夠給他打電話的人,忽然我想到了戴維-哈伯勒。
你曾經告訴過我有關他的事情,巴裡-邁耶是如何地信任他,并且為了和他在一塊,脫離了中央情報局,我覺得他是我最好的買主,于是我就打電話給他。
他非常願意。
事實上,他告訴我如果我說的這些情報是真的的話,他可以先給我6位數。
問題是他想親耳聽一下這個正在出賣的情報是什麼?于是我邀請他和我見面。
我一挂斷電話就意識到這是一個錯誤。
我們兩個人一塊兒露面可能會把那個家夥吓壞的,但是我想不管怎樣我會應付過去的。
想知道後來發生了什麼嗎?” “當然。
” “我晚了一會兒才到了那裡,但是哈伯勒準時到了那裡。
顯然并沒有人在那裡賣情報。
這是一個陷阱,如果我一個人按照預定的時間到那裡,我在懷中會揣一把碎冰錐。
” 他的故事産生了一定的作用,不管是對什麼事情。
如果他說的是真的,那麼…………“你遇到了麻煩。
”她告訴他。
“不錯。
”他說,“我走到哪裡都受到跟蹤。
第二天晚上我開車經過洛克克瑞克公園時,一個家夥想把我的車擠翻在路上。
至少他想這樣幹。
他們笨手笨腳地修好車然後離開了。
我猜他們肯定是在我哥哥的電話上裝了竊聽器,并且我的編輯回到華盛頓後告訴我,說他接到一家人事機構的電話,要核對一下我在另一家雜志社申請的一份工作的資料。
我并沒有在另一家雜志社申請工作。
也沒有一家合法的人事機構可以核查我的資料。
這些家夥會幹出一切事情。
” “你打算怎麼辦?”她問。
“首先,繼續逃亡。
然後我會接受我的醫生朋友的建議,回到紐約,然後把我知道的一切都用白紙黑字寫出來,并且以盡可能快的速度把它交給可靠的人。
當人們把自己知道的一切都洩露出來之後再把他殺死是沒有意義的。
” 卡希爾低頭看着這個沉甸甸的信封,“你為什麼把這個給我?” “因為我想把它放在另外一個人手裡,以防萬一我自己出事。
” “但是,為什麼是我,弗恩?看起來你并不相信我所說的話。
我覺得你應該最不願意把這些東西交給我。
” 他咧嘴笑了笑,隔着桌子抓住她的手說:“還記得我在紀念留言裡是怎樣寫的嗎,科列特?” 她輕聲說:“我當然記得。
我是這個世界上最不會出賣别人的女孩。
” “我仍然那樣認為,科列特。
我覺得你還知道一些其他的事情?” 她看着他的眼睛,“什麼?” “我愛上你了。
” “不要那麼說,弗恩。
”她搖了搖頭,“你并不了解我。
” “我覺得我了解你,這就是我告訴你的原因。
我希望你好好保存它,科列特。
”他敲着信封說,“我希望你能認真地讀一下,找出一些漏
樓上,也就是他們坐的地方,相對來說仍然比較安靜和空蕩。
惠特利往後一靠,臉上洋溢着熱情而又真誠的笑容,他說話的語氣也是這個樣子,“科列特,我百分之百地和你講實話。
講完之後,你可以再決定你是否想跟我開誠布公地談一談,這樣公平吧?” 她知道這很公平。
“我說的這個女人,那個實驗品,是一個妓女。
中央情報局是一個引人上鈎的能手。
他們用這些人引誘男人進入那些從外邊能夠看見和聽見的公寓裡和賓館的房間裡。
他們在他們的飲料裡面放了一種藥品,然後這些神經科醫生就站在一個兩面鏡後面觀看他們的動作。
這是一種很龌龊的遊戲,但是我想他們會找借口把它說成是合理的,他們會說我們的對手也會這樣做,并且也會涉及到‘國防’。
我不知道這些事情是正确的還是錯誤的,但是我确實知道許多無辜的人因此而受到了傷害。
” 卡希爾開始想說幾句話,但是又停了下來,隻是點點頭,揚了揚眉毛,說:“接着往下說。
” 她的這種态度顯然把他惹火了。
但是他很快就平靜下來,繼續說:“我來到華盛頓是想看一看我能否查明這些計劃是否還在進行當中。
哈伯遇害的前一天,我接到這個女人的一個電話,那個妓女的,她告訴我中央情報局裡的一個人想跟我談一談。
不,根本就不是那回事。
這個人想向我出賣情報。
他們讓我在羅絲林的一條小胡同裡和他會面。
我首先必須做的事情就是和一個書商讨論一下這件事情,看一看我是否能籌集到我收買這個情報所需要的資金。
我知道雜志社不會出這筆錢,我也确實沒有這筆資金。
我極力地想在華盛頓找一個我能夠給他打電話的人,忽然我想到了戴維-哈伯勒。
你曾經告訴過我有關他的事情,巴裡-邁耶是如何地信任他,并且為了和他在一塊,脫離了中央情報局,我覺得他是我最好的買主,于是我就打電話給他。
他非常願意。
事實上,他告訴我如果我說的這些情報是真的的話,他可以先給我6位數。
問題是他想親耳聽一下這個正在出賣的情報是什麼?于是我邀請他和我見面。
我一挂斷電話就意識到這是一個錯誤。
我們兩個人一塊兒露面可能會把那個家夥吓壞的,但是我想不管怎樣我會應付過去的。
想知道後來發生了什麼嗎?” “當然。
” “我晚了一會兒才到了那裡,但是哈伯勒準時到了那裡。
顯然并沒有人在那裡賣情報。
這是一個陷阱,如果我一個人按照預定的時間到那裡,我在懷中會揣一把碎冰錐。
” 他的故事産生了一定的作用,不管是對什麼事情。
如果他說的是真的,那麼…………“你遇到了麻煩。
”她告訴他。
“不錯。
”他說,“我走到哪裡都受到跟蹤。
第二天晚上我開車經過洛克克瑞克公園時,一個家夥想把我的車擠翻在路上。
至少他想這樣幹。
他們笨手笨腳地修好車然後離開了。
我猜他們肯定是在我哥哥的電話上裝了竊聽器,并且我的編輯回到華盛頓後告訴我,說他接到一家人事機構的電話,要核對一下我在另一家雜志社申請的一份工作的資料。
我并沒有在另一家雜志社申請工作。
也沒有一家合法的人事機構可以核查我的資料。
這些家夥會幹出一切事情。
” “你打算怎麼辦?”她問。
“首先,繼續逃亡。
然後我會接受我的醫生朋友的建議,回到紐約,然後把我知道的一切都用白紙黑字寫出來,并且以盡可能快的速度把它交給可靠的人。
當人們把自己知道的一切都洩露出來之後再把他殺死是沒有意義的。
” 卡希爾低頭看着這個沉甸甸的信封,“你為什麼把這個給我?” “因為我想把它放在另外一個人手裡,以防萬一我自己出事。
” “但是,為什麼是我,弗恩?看起來你并不相信我所說的話。
我覺得你應該最不願意把這些東西交給我。
” 他咧嘴笑了笑,隔着桌子抓住她的手說:“還記得我在紀念留言裡是怎樣寫的嗎,科列特?” 她輕聲說:“我當然記得。
我是這個世界上最不會出賣别人的女孩。
” “我仍然那樣認為,科列特。
我覺得你還知道一些其他的事情?” 她看着他的眼睛,“什麼?” “我愛上你了。
” “不要那麼說,弗恩。
”她搖了搖頭,“你并不了解我。
” “我覺得我了解你,這就是我告訴你的原因。
我希望你好好保存它,科列特。
”他敲着信封說,“我希望你能認真地讀一下,找出一些漏