第3節
關燈
小
中
大
3
諾頓質保部上午11時50分
凱西心情沮喪、怒氣沖沖地闖進質保部她自己的辦公室。
一位上了點年紀的婦女正在等她。
她自我介紹說她名叫瑪莎·格爾申,是搞“傳媒培訓”的。
從外表上看,她像是個慈眉善目的老奶奶,頭發灰白,後腦梳了個圓發髻,穿一件薄斜紋呢的高領套裙。
凱西說:“我很抱歉,我實在太忙。
我知道是馬德叫你來見我,但是我恐怕——” “噢,我知道你有多忙。
”瑪莎·格爾申說。
她的聲音非常鎮定,給人以安慰。
“你沒有時間,尤其是今天。
還有,你并不真想見我,對吧?你是不大把約翰·馬德當回事的。
” 凱西停下來。
她再一次打量這個讓人愉快的女士,她滿臉笑容地站在自己的辦公室裡。
“你一定覺得你在被馬德先生操縱。
我理解這一點。
既然我也認識他,我就必須說我對他的品行缺乏好感。
你呢?” “一樣。
”凱西說。
“而且我也不認為他有多喜歡女人,”格爾申繼續說,“還有,我懷疑他安排你在電視上談話的目的實際上是希望你失敗。
天哪,我決不願發生這種事。
” 凱西瞪眼看着她。
“請坐。
”她說。
“謝謝你,親愛的。
”這位女士坐在長沙發上,薄斜紋呢套裙波浪般地鋪下來。
她的雙手利落地擺在腿上。
她的表情平和鎮定。
“我不會占用你很多時間的,”她說,“你如果也坐下來,興許會更舒服些的。
” 凱西坐下來。
“在采訪前,隻有幾件事我想提醒一下,”格爾申說,“你知道,你将和馬蒂·瑞爾登面談。
” “不,我不知道。
” “是的,”她說,“這就是說,你将要對付他很特别的訪談風格。
這會使事情簡單些。
” “我希望你是對的。
” “我不會錯的,親愛的,”她說,“你現在舒服了嗎?” “我想是的。
” “我想看看你靠着椅背坐。
就這樣,靠後坐。
當你身體前傾坐的時候,你顯得過于急切,你的身體很緊張。
朝後坐,這樣你就能把别人說的話聽進去,而且很從容。
你也許在采訪中要這樣做吧。
朝後坐,放松。
” “好吧。
”凱西說着靠後坐坐。
“放松了嗎?” “我想是的。
”凱西說。
“你通常都是像這樣把兩隻手握在一起的嗎?我想看看你把兩手分開是什麼樣。
是的,把手放在寫字台上,就像現在這樣。
你把兩手搭在一起就會使你覺得緊張。
當你采取這種放開的姿勢時就好多了。
好的。
這樣是不是覺得自然?” “我想是的。
” “你現在一定覺得壓力很大,”格爾申說,“我打從馬蒂·瑞爾登還是年輕記者的時候起就認識他了。
克朗凱特不喜歡他,他認為馬蒂狂妄自大而且華而不實。
恐怕這個評價是很準确的。
馬蒂除了小聰明之外,沒有一點實在的東西。
他不會給你造成多少麻煩的,凱瑟琳,至少不會給你這種聰明女人造成多少麻煩。
你一點麻煩都不會有的。
” 凱西說:“你讓我感覺好多了。
” “我隻是在告訴你那是怎麼回事,”格爾申輕聲說,“和瑞爾登打交道最重要的一點是,記住,你總是比他了解得更多。
你在這個行業裡幹了好幾年。
瑞爾登是初來乍到。
他也許今天早晨才飛過來,今天晚上又要飛走。
他很聰明,能說會道,學起東西來很快,但他不可能達到你所掌握的知識的深度。
記住這一點:你比他了解得多。
” “好的。
”凱西說。
“現在,由于瑞爾登手上幾乎沒有任何可以随意使用的情報,他的主要技巧就是巧妙利用你給他的情報。
瑞爾登有殺手的名聲,但是如果你仔細觀察他的舉動,你就會發現他實際上不過是個隻會玩把戲的人。
這就是他的把戲。
他想法讓你同意他的一連串陳述,于是你就頻頻點頭,是的,是的——接着他會冷不防地從斜刺裡狠狠給你一擊。
瑞爾登一輩子都靠玩這一手。
有意思的是人們從來沒弄明白。
” “他會說,你是個女人。
是的。
你住在加州。
是的。
你有個好工作。
是的。
你喜歡生活。
是的。
那你為什麼偷錢?你剛才一直在點頭,突然你變得慌亂起來,一下子失去了平衡——于是他得到了一種可以利用的反應。
” “記住,他所要求的隻是這種一個句子的反應。
如果他沒有得到,他就會循原路折回來,換個方式再問。
他會一遍又一遍地回到這個題目上來。
如果他不斷地反複提到一個特定的話題,你就會曉得他還沒搞到他想要的東西。
” “好的。
” “馬蒂還有另一個花招。
他會做出一個挑釁性的陳述,然後停下,等你來填補這個真空。
他會說,凱西,你制造飛機,所以你一定知道飛機是不安全的……然後等待你來回答。
但請你注意,他并沒有真正問了個問題。
” 凱西點點頭。
“
一位上了點年紀的婦女正在等她。
她自我介紹說她名叫瑪莎·格爾申,是搞“傳媒培訓”的。
從外表上看,她像是個慈眉善目的老奶奶,頭發灰白,後腦梳了個圓發髻,穿一件薄斜紋呢的高領套裙。
凱西說:“我很抱歉,我實在太忙。
我知道是馬德叫你來見我,但是我恐怕——” “噢,我知道你有多忙。
”瑪莎·格爾申說。
她的聲音非常鎮定,給人以安慰。
“你沒有時間,尤其是今天。
還有,你并不真想見我,對吧?你是不大把約翰·馬德當回事的。
” 凱西停下來。
她再一次打量這個讓人愉快的女士,她滿臉笑容地站在自己的辦公室裡。
“你一定覺得你在被馬德先生操縱。
我理解這一點。
既然我也認識他,我就必須說我對他的品行缺乏好感。
你呢?” “一樣。
”凱西說。
“而且我也不認為他有多喜歡女人,”格爾申繼續說,“還有,我懷疑他安排你在電視上談話的目的實際上是希望你失敗。
天哪,我決不願發生這種事。
” 凱西瞪眼看着她。
“請坐。
”她說。
“謝謝你,親愛的。
”這位女士坐在長沙發上,薄斜紋呢套裙波浪般地鋪下來。
她的雙手利落地擺在腿上。
她的表情平和鎮定。
“我不會占用你很多時間的,”她說,“你如果也坐下來,興許會更舒服些的。
” 凱西坐下來。
“在采訪前,隻有幾件事我想提醒一下,”格爾申說,“你知道,你将和馬蒂·瑞爾登面談。
” “不,我不知道。
” “是的,”她說,“這就是說,你将要對付他很特别的訪談風格。
這會使事情簡單些。
” “我希望你是對的。
” “我不會錯的,親愛的,”她說,“你現在舒服了嗎?” “我想是的。
” “我想看看你靠着椅背坐。
就這樣,靠後坐。
當你身體前傾坐的時候,你顯得過于急切,你的身體很緊張。
朝後坐,這樣你就能把别人說的話聽進去,而且很從容。
你也許在采訪中要這樣做吧。
朝後坐,放松。
” “好吧。
”凱西說着靠後坐坐。
“放松了嗎?” “我想是的。
”凱西說。
“你通常都是像這樣把兩隻手握在一起的嗎?我想看看你把兩手分開是什麼樣。
是的,把手放在寫字台上,就像現在這樣。
你把兩手搭在一起就會使你覺得緊張。
當你采取這種放開的姿勢時就好多了。
好的。
這樣是不是覺得自然?” “我想是的。
” “你現在一定覺得壓力很大,”格爾申說,“我打從馬蒂·瑞爾登還是年輕記者的時候起就認識他了。
克朗凱特不喜歡他,他認為馬蒂狂妄自大而且華而不實。
恐怕這個評價是很準确的。
馬蒂除了小聰明之外,沒有一點實在的東西。
他不會給你造成多少麻煩的,凱瑟琳,至少不會給你這種聰明女人造成多少麻煩。
你一點麻煩都不會有的。
” 凱西說:“你讓我感覺好多了。
” “我隻是在告訴你那是怎麼回事,”格爾申輕聲說,“和瑞爾登打交道最重要的一點是,記住,你總是比他了解得更多。
你在這個行業裡幹了好幾年。
瑞爾登是初來乍到。
他也許今天早晨才飛過來,今天晚上又要飛走。
他很聰明,能說會道,學起東西來很快,但他不可能達到你所掌握的知識的深度。
記住這一點:你比他了解得多。
” “好的。
”凱西說。
“現在,由于瑞爾登手上幾乎沒有任何可以随意使用的情報,他的主要技巧就是巧妙利用你給他的情報。
瑞爾登有殺手的名聲,但是如果你仔細觀察他的舉動,你就會發現他實際上不過是個隻會玩把戲的人。
這就是他的把戲。
他想法讓你同意他的一連串陳述,于是你就頻頻點頭,是的,是的——接着他會冷不防地從斜刺裡狠狠給你一擊。
瑞爾登一輩子都靠玩這一手。
有意思的是人們從來沒弄明白。
” “他會說,你是個女人。
是的。
你住在加州。
是的。
你有個好工作。
是的。
你喜歡生活。
是的。
那你為什麼偷錢?你剛才一直在點頭,突然你變得慌亂起來,一下子失去了平衡——于是他得到了一種可以利用的反應。
” “記住,他所要求的隻是這種一個句子的反應。
如果他沒有得到,他就會循原路折回來,換個方式再問。
他會一遍又一遍地回到這個題目上來。
如果他不斷地反複提到一個特定的話題,你就會曉得他還沒搞到他想要的東西。
” “好的。
” “馬蒂還有另一個花招。
他會做出一個挑釁性的陳述,然後停下,等你來填補這個真空。
他會說,凱西,你制造飛機,所以你一定知道飛機是不安全的……然後等待你來回答。
但請你注意,他并沒有真正問了個問題。
” 凱西點點頭。
“